Menu Close

Урок 1: Прості корейські речення

Цей урок також доступний мовами Español , Russian, Français ,

, Deutsch , Português , Nederlands , Ελληνικά . Čeština , канадська , англійська , болгарська , італійська , угорська , суомі , турецька , کوردی , العربية та עִבְרִית 

Наступні відео доступні для закріплення понять цього уроку:
Практика складання речень (1) , (2) | Диктант (1) , (2) | Практика читання | Застосуйте себе | Підсумок уроку 

 

Словник 

Натисніть тут, щоб отримати безкоштовний PDF-файл цього уроку. 

Словниковий запас 

З метою спрощення словниковий запас поділено на іменники, дієслова, прикметники та прислівники. 

Натисніть на англійське слово, щоб переглянути інформацію та приклади використання цього слова (ймовірно, ви не зможете зрозуміти граматику в реченнях на цьому етапі, але це добре бачити, коли ви просуваєтесь у навчанні). 

Файл у форматі PDF, у якому чітко представлено ці слова та додаткову інформацію, можна знайти тут . 

Хочете навчити свій мозок розпізнавати ці слова? Спробуйте знайти слова в цьому списку словників у Пошуку слів . 

Іменники:
한국  = Корея 

Загальні вживання:
한국 사람 = кореєць
한국어 = корейська мова (для корейців курс корейської мови називається «국어 (수업)»)
한국인 = кореєць
한국 역사 = історія Кореї (у школі урок історії Кореї зазвичай називається «한국사»). (수업)”)
한국 문화 = корейська культура
한국 경제 = корейська економіка
한국 전쟁 = корейська війна
한국주식시장 = корейський фондовий ринок
한국어능력시험 = іспит на знання корейської (TO) ПІК) 

Примітки: офіційна назва країни 대한민국 

Приклади
저는 7 동안한국에서 살았어요 = Я прожив у Кореї сім років
저는 내년에한국 거예요 = Я поїду до Кореї наступного року
저의 어머 니는 올해한국 것입니다 = Моя мама приїде до Кореї цього року
저는 한국어를한국에서 배웠어요 = Я вивчив корейську в Кореї
고등학교는한국에서 어려워요 = Середня школа в Кореї
важка 집은 에서 지어졌어요 = цей будинок збудовано в Кореї저는한국에서 살고 있어요 = Я живу в Кореї
 

도시 = місто 

이름 = ім’я 

 = я, я (формально) 

 = я, я (неформально) 

남자 = людина 

여자 = жінка 

 = це 

 = це 

 = це (коли щось знаходиться далеко) 

 = річ 

이것 = це (річ) 

그것 = те (річ) 

저것 = те (річ) 

의자 = стілець 

탁자 = стіл 

선생님 = вчитель 

침대 = ліжко 

 = будинок 

 = автомобіль 

사람 = особа 

 = книга 

컴퓨터 = комп’ютер 

나무 = дерево/дерево 

소파 = диван 

중국 = Китай 

일본 = Японія 

 = двері 

의사 = лікар 

학생 = студент 

Прислівники та інші слова:
이다 = бути 

 = так 

아니 = ні 

У розділі 1 міститься 1050 словникових статей. Усі статті пов’язані з аудіофайлом. Ви можете завантажити всі ці файли в одному пакеті тут . 

Щоб допомогти запам’ятати ці слова, спробуйте скористатися нашим мобільним додатком . 

Ви також можете спробувати прослухати всі слова в циклі за допомогою цього відео «Практика словникового запасу» . 

Слова привітання 

Під час моїх уроків я буду використовувати лише граматику та лексику, яку ви вивчили на попередньому уроці. У розділі 0 я навчив вас писати слова корейською мовою. Вище ви можете побачити перший набір слів, які вам слід вивчити, щоб почати. Я ще не навчив вас використовувати ці слова чи сполучати їх. 

Слова «привіт», «дякую», «як справи» і «будь ласка» насправді досить складні в корейській мові. Насправді в самих словах є граматика. На цьому етапі я б просто запам’ятав ці «слова привітання» як одне ціле, а ви можете потурбуватися про граматику в них пізніше, коли це стане актуальним. Слова такі: 

안녕하세요 = привіт 

감사하다 і 고맙다 — це два слова, якими зазвичай говорять «дякую». Однак вони рідко використовуються в цих формах і майже завжди є сполученими. Їх можна поєднати різними способами, які ми розглянемо в уроках 5 і 6 . Найпоширенішими способами сполучення цих слів є: 

감사합니다
감사해요 

고마워
고맙습니다
고마워요 

Спосіб сказати “Як справи?” корейською мовою це: 

지내세요?   = Як справи? 

Хоча це найбільш буквальний спосіб запитати «як справи?» у корейській мові це не таке поширене, як англійський вираз. Корейці люблять їжу, і звичним способом привітати когось є запитати, чи він їв. Ідею задавати запитання корейською мовою викладено в уроці 21 . 

Спосіб сказати «будь ласка» корейською: 

제발 = Будь ласка 

Вам, звичайно, важливо запам’ятати ці вирази корейською мовою, але ви повинні знати, що є причина, чому вони говорять саме так. Поки що не турбуйтеся про те, чому вони так сказані, а просто запам’ятайте їх. Ми повернемося до них на наступних уроках, коли вони стануть важливими. 

 

 

Порядок слів у реченнях

Корейська має структуру речень, яку спочатку важко зрозуміти англомовним. Для наших цілей в уроці 1 слова в корейських реченнях записуються в такому порядку: 

Підмет – Об’єкт – Дієслово (наприклад: я їм гамбургер)
Або
підмет – прикметник (наприклад: я красива) 

Я збираюся швидко пояснити, що означають «суб’єкт» і «об’єкт», оскільки ваша здатність розуміти наступні концепції залежить від вашого розуміння цього.
Підмет відноситься до особи/речі/іменника/всего, що діє. Підмет виконує дію дієслова. Наприклад, підмет у кожному реченні нижче підкреслено: 

Я пішла в парк
Я піду в парк
Моя мама любить мене
Він любить мене
Собака швидко бігла
Хмари розійшлися 

В англійській мові підмет завжди стоїть перед дієсловом. 

Об’єкт відноситься до того, на що діє дієслово . Наприклад, об’єкт у кожному реченні нижче підкреслено 

Моя мама любить мене
Пес вкусив листоношу
Він їв рис
Учні вивчали корейську мову 

В англійській мові об’єкт завжди стоїть після дієслова. Проте речення з дієсловом не потребує об’єкта. Наприклад: 

Я спав
Я їв
Він помер 

Іноді об’єкта немає, тому що його просто вилучено з пропозиції. Наприклад, «Я їв» або «Я їв рис» є правильними реченнями. Інші дієслова за своєю природою не можуть діяти на предмет. Наприклад, не можна розміщувати об’єкт після дієслів «to sleep» або «to go»: 

Я сплю тобі
я йду тобі 

Підмети наявні і в реченнях із дієприкметниками. Проте в реченні з прикметником додатка немає. У поданих нижче реченнях-прикметниках підмети підкреслені: 

Школа нудна
Мені нудно
Фільм був смішний
Будівля велика
Моя дівчина гарна
Їжа смачна 

Дієприкметники та дієприкметники ставляться в кінці речення. Насправді кожне корейське речення має закінчуватися одним із таких: 

– Дієслово
– Прикметник, або
이다 

Я розповім про значення 이다 далі в цьому уроці. Він не є ні дієсловом, ні прикметником, але поводиться як вони. Кожне дієслово, кожен прикметник і 이다 закінчуються на «», і це єдині слова в корейській мові, які можна відмінювати. 

У корейській мові також є формальна система. Тобто те, як розмовляти зі старшою людиною, яка заслуговує високої поваги, буде відрізнятися від того, як розмовляти з другом. Існує багато способів зміни слів у реченні залежно від формальності ситуації, але дві найпоширеніші, основні та важливі речі, про які слід знати: 

1) Корейською мовою можна сказати «я» або «я» двома способами: 

, який використовується в неофіційних ситуаціях, і
, який використовується в офіційних ситуаціях. 

2) Є багато способів відмінювання слова. Як ми бачили вище, слово 고맙다 можна сполучати різними способами. Важливо знати, яке відмінювання використовувати в якій ситуації. Про це йдеться в уроці 6 . До 6-го уроку я не роблю різниці між формальністю і зосереджуюсь більше на структурі речень, ніж на сполученнях. До того часу ви бачитимете як , так і довільно використані. Не турбуйтеся про те, чому одне використовується замість іншого до уроку 6, коли будуть пояснені формальності. 

Гаразд, тепер, коли ви все це знаєте, ми можемо поговорити про створення корейських речень. 

Корейські частинки (~/ та ~/)
 

Більшість слів у корейському реченні мають частинку (химерне слово, яке означає «щось»). Ці частки вказують на роль кожного слова в реченні, тобто на те, яке саме  слово є підметом чи об’єктом. Зверніть увагу, що неможливо перекласти ці частинки англійською мовою, оскільки ми не використовуємо нічого подібного.
Нижче наведено частинки, які ви повинні знати для цього уроку: 

або  (підмет)
Це ставиться після слова, щоб вказати, що воно є підметом речення.
Використовуйте , коли остання буква останнього складу підмета є голосною. Наприклад:
= 나는
= 저는 

Використовуйте , коли остання буква останнього складу підмета є приголосною. Наприклад:
= 집은
= 책은 

або (об’єкт)
Це ставиться після слова, щоб вказати, що це об’єкт речення.
Використовуйте , коли остання буква останнього складу є голосною. Наприклад:
= 나를
= 저를 

Використовуйте , коли остання буква останнього складу є приголосною. Наприклад:
= 집을
= 책을 

Тепер ми можемо складати речення, використовуючи корейську структуру речень і корейські частки. 

1) Я розмовляю корейською = I Korean speak
додається до «я» (підмет)
додається до «корейська» (об’єкт) 

2) ти мені подобаєшся = я ти як
приєднується до «Я» (суб’єкт)
приєднується до «ти» (об’єкт) 

3) Я написав листа = я лист написав
додається до «я» (підмет)
додається до «літери» (об’єкт) 

4) Я відчинив двері = I двері відчинені
додається до «я» (підмет)
додається до «дверей» (об’єкт) 

5) My mom will make pasta = Моя мама pasta will make
додається до «моя мама» (підмет)
додається до «pasta» (об’єкт) 

Те саме можна було б зробити з реченнями з прикметниками. Однак пам’ятайте, що речення з прикметниками не матимуть об’єкта: 

1) Моя дівчина гарна: Моя дівчина  гарна
«» додається до «моя дівчина» (предмет) 

2) Фільм був страшним = фільм був страшним
«» додається до «фільму» (предмет) 

Тепер ми переключимо нашу увагу на використання реальних корейських слів для створення речень із закінченням на 이다. 

 

 

Бути: 이다 

Почнемо будувати речення корейською мовою. У цьому уроці ми почнемо зі складання простих речень зі словом 이다. Переклад «이다» означає «бути». Англомовні часто не усвідомлюють, наскільки складним є слово «бути». Залежно від того, про кого йде мова, слово «бути» може бути будь-яким із підкреслених нижче слів: 

Я чоловік Він чоловік Вони чоловіки Я був чоловіком Вони були чоловіками _ _ _

 

У кожному з цих речень використовується інше слово (є, я, є, був, були) залежно від підмета та часу речення. Я не можу уявити, наскільки це буде важко для людини, яка вивчає англійську. У корейській мові 이다 використовується для позначення всіх цих слів «бути». 

Як згадувалося раніше, 이다 можна сполучати. Таким чином, 이다 подібний до дієслів і прикметників, але правила для 이다 часто (але не завжди) відрізняються. Я навчу вас, чим 이다 відрізняється від дієслів і прикметників, оскільки це стане важливим на наступних уроках. Наприклад, в уроці 52 ви дізнаєтеся, що процес цитування речення з 이다 відрізняється від процесу цитування з дієсловами та прикметниками. 

Як і прикметники, 이다 не може впливати на об’єкт. З предметами можуть виступати лише дієслова. Наприклад: 

Я їм гамбургери (їсти — дієслово, об’єкт — гамбургер)
Вона зустрічає мого друга (зустрітися — дієслово, об’єкт — мій друг)
Вони вивчають корейську (вивчають — дієслово, об’єкт — корейська)
Ми слухаємо музику ( слухати – дієслово, об’єкт – музика) 

Усі ці речення (можуть) мати додатки, оскільки дієслово є присудком речення. Проте в реченнях, які є присудковими прикметниками, додатка не буде 

Я гарна
Вона красива
Вони голодні
Ми розумні 

Подивіться на ці чотири речення. Коли ми використовуємо прикметники в англійській мові, ми також повинні використовувати слова «бути», як-от am, is і are. Іншими словами, ми не можемо скласти такі речення: 

Я красива
Вона красива
Вони голодні
Ми розумні 

На відміну від англійської мови, 이다не використовується в цих типах речень. Тобто ми не використовуємо 이다, щоб вказати, що щось «є» прикметником. Будова речень, складених дієприкметниками, розглядається на уроці 3. 

Отже, 이다 не використовується в таких типах речень: 

Я гарна Вона красива Вони голодні Ми розумні _ _ _ _

 

Однак 이다використовується в таких типах речень: 

Я чоловік Він чоловік Вони чоловіки Я був чоловіком Вони були чоловіками _ _ _

 

이다 використовується, щоб вказати, що іменник є іменником. Основна структура речення, що містить «이다», така: 

[іменник/] [інший іменник][이다] 

Наприклад:
Я чоловік이다 = Я чоловік 

Тепер замініть слова «людина» та «я», які є такими: 

= я
남자 = людина 

Корейське речення виглядало б так: 

나는 남자이다 = Я чоловік 

Зверніть увагу, що 이다 приєднується безпосередньо до другого іменника. Дієслова та прикметники не прикріплюються до іменників, як це, але 이다 є. Було б неправильно вставляти пробіл між другим іменником і 이다. Наприклад, це було б неправильно: 

나는 남자 이다 

Хоча може виглядати і відчуватися, що «남자» є об’єктом у цьому реченні, це не так. 이다, подібно до прикметників і на відміну від дієслів, не може впливати на об’єкт. До другого іменника було б неправильно включати частку об’єкта. Наприклад, це було б неправильно: 

나는 남자를 이다 

Метою цього уроку (і уроків 2 , 3 і 4 ) є познайомити вас із простою корейською структурою речень . Поки ви не дійдете до Уроків 5 і Уроків 6, ви не зіткнетеся з відмінюваннями та пошаною корейських дієслів, прикметників і 이다. Ці слова дуже рідко вживаються без сполучень і почесних слів. 

Спорядність речень дуже важлива, але також важлива структура речень. Створюючи ці уроки, я багато разів повертався назад, розмірковуючи про те, який з них я повинен представити першим. Ви не можете сполучати речення, якщо у вас немає логічного речення для сполучення; і ви не можете створити логічне речення, якщо не знаєте, як його сполучити. Зрештою, я подумав, що було б доцільніше подати інформацію таким чином – де учні знайомляться зі структурою речення, а потім навчаються, як сполучати слова в реченні. 

Протягом усіх своїх уроків я використовую приклади речень, щоб показати, як можна використовувати граматику. Приклади речень в уроках 1–4 не є сполученими. Однак безпосередньо під кожним безсполучниковим реченням міститься сполучена версія того самого речення в дужках (одне формальне та одне неофіційне сполучення). Можливо, ви захочете поглянути на те, як відмінюються слова, але пам’ятайте, що це буде викладено в Уроках 5 і 6 (для дієслів і прикметників) і Уроці 9 (для 이다). 

Інші приклади використання 이다: 

나는 여자이다 = Я жінка
(나는 여자야 / 저는 여자예요 ) 

나는 선생님이다 = Я вчитель
(나는 선생님이야 / 저는 선생님이에요 ) 

나는 사람이다 = Я людина
(나는 사람이야 / 저는 사람이에요 ) 

나는 ______이다 = Я _______
(나는 _______ 이야 / 저는 _____이에요) 

Ви можете замінити будь-який іменник у вільне місце, щоб скласти ці речення. 

Слова «цей» і «той» часто використовуються як підмет у цих типах речень. Давайте тепер розглянемо, як ми можемо застосувати 이것, 그것 і 저것 до речень з 이다. 

 

Це і те (이/그/저) 

Ви можете побачити у словнику вище, що слово «це» корейською мовою означає . 

Ми використовуємо корейською, коли говоримо про щось, що знаходиться на відстані дотику (наприклад: ця ручка, тобто та, яку я тримаю). Так само, як в англійській мові «» (це) ставиться перед іменником, який воно описує. Наприклад: 

사람 = Ця особа
남자 = Цей чоловік 

여자 = Ця жінка
= Ця машина

탁자 = Ця таблиця
의자 = Цей стілець 

 На жаль, є два слова для позначення «це»: і . Тих, хто раніше вивчає корейську мову, завжди бентежить різниця між «» і «». 

Ми використовуємо , коли говоримо про щось із попереднього речення чи попереднього контексту, незалежно від того, бачите ви це чи ні. Наводити приклади зараз було б надто складно, оскільки ви не знаєте корейських речень. Однак, якби я сказав: «Мені не подобається цей чоловік [коли його друг згадав у попередньому реченні]». Слово «що» в цьому реченні буде використовуватися як «». 

Ми використовуємо , коли говоримо про те, що ми можемо побачити, але не можемо торкнутися, тому що це надто далеко. 

Ми можемо поставити «» або «» перед іменником, щоб описати «це» або «це» так само, як ми зробили з «». 

사람 = Ця особа
사람 = Ця особа
사람 = Ця особа 

남자 = Цей чоловік
남자 = Той чоловік
남자 = Той чоловік 

여자 = Ця жінка
여자 = Ця жінка
여자 = Ця жінка 

의자 = Цей стілець
의자 = Той стілець
의자 = Той стілець 

탁자 = Ця таблиця
탁자 = Цей стіл
탁자 = Цей стіл 

 Знову ж таки, хоча англійські переклади «» і «» однакові, важливо пам’ятати, що це не одне й те саме слово в корейській мові. 

Одним із найпоширеніших слів у корейській мові є «», що означає «річ». Коли , або ставляться перед «», результатом є складне слово. Тому, ставлячи «» після , або , між ними не повинно бути пробілу. Іншими словами, це слова самі по собі та всередині них, а не два окремих слова: 

이것 = ця річ
그것 = ця річ
저것
= ця річ 

Ми бачимо, що таке ж явище відбувається з іншими поширеними словами, які ви вивчатимете на наступних уроках. Зараз вам не потрібно турбуватися про це, але ми бачимо, що те саме відбувається зі словом (що означає «місце») і (що означає «час»). 

З цими словами слово «річ» не є обов’язковим в англійському перекладі. Дозволь пояснити. 

Я буду використовувати «це» як приклад, але ту саму ідею можна застосувати до слова «це». 

«Це» можна поставити перед іменником, щоб описати його. Як ми бачили раніше: 

Та особа 

Той чоловік 

Та жінка 

Однак він також може бути іменником. Наприклад: 

мені це подобається 

Я не люблю використовувати граматичний жаргон на своїх уроках, але якщо ви знаєте значення цих слів, це може бути корисним. І в англійській, і в корейській мовах «той» може бути визначальним (наприклад, «мені подобається цей чоловік»), а також може бути займенником (як у «мені подобається це»). У корейській мові як визначник слід поставити перед іменником. У корейській мові як займенник використовується слово 그것. 

У цьому ж відношенні, тоді як «, і » перекладаються відповідно на «цей, той і той» і розміщуються перед іменниками, щоб вказати «цей іменник, той іменник і той іменник», «이것, 그것 і 저것» є іменники (вони ж займенники). Тому за ними не потрібно додавати зайве слово «річ», хоча їхні значення будуть точно такими ж: 

мені подобається це 

Мені подобається ця річ 

Тепер ми можемо використовувати ці іменники як підмети чи об’єкти в реченні. Далі ми розглянемо, як їх можна використовувати з «이다». 

 Я розумію що для українськомовних це дуже дивно і незрозуміло як зрозуміти, але головне просто зрозуміти у якому контексті використовувати  // , тому будь ласка просто перечитайте ще раз. Я не хочу пропускати цей пункт щоб потім у наступних уроках вам було простіше зрозуміти. 

 

Використання This/That з 이다 

Пам’ятайте, що 이다 перекладається як «бути» і сполучається як «am/is/are» англійською мовою. Тепер, коли ми знаємо, як використовувати , і (а також 이것, 그것 і 저것), тепер ми можемо складати такі речення: 

Ця людина – лікар 

А потім замініть англійські слова на відповідні корейські слова: 

사람은 + 의사 + 이다
사람은 의사이다
( 사람은 의사야 / 사람은 의사예요) 

Більше прикладів:
사람은 선생님이다 = Ця особа є вчителем
( 사람은 선생님이야 / 사람은 선생님이에요 ) 

이것은 탁자이다 = Це (річ) є стіл
(이것은 탁자야 / 이것은 탁자예요 ) 

저것은 침대이다 = Це (річ) є ліжко
(저것은 침대야 / 저것은 침대예요 ) 

사람은 남자이다 = Ця особа є чоловіком
( 사람은 남자야 / ​​ 사람은 남자예요 ) 

사람은 여자이다 = Ця особа є жінкою
( 사람은 여자야 / 사람은 여자예요 ) 

그것은 차이다 = Це (річ) є автомобіль
(그것은 차야 / 그것은 차예요 ) 

이것은 나무이다 = Це (річ) є дерево
(이것은 나무야 / 이것은 나무예요 ) 

У розділі 1 є 1250 прикладів речень. Усі записи пов’язані з аудіофайлом. Ви можете завантажити всі ці файли в одному пакеті тут . 

Ого! Це був надзвичайно важкий урок. Якби ви взяли інший підручник з корейської мови, я впевнений, що перший розділ був би набагато легшим, ніж цей. Але повір мені; вивчення цього на початку буде дуже корисним для вас пізніше. Коли я вчився розмовляти корейською, мені знадобилися місяці, щоб усвідомити деякі з цих речей (не тому, що вони були важкими, а тому, що я користувався підручником, який ніколи не навчав мене, чому все так, як корейська) . 

Перш ніж рухатися далі, переконайтеся, що ви розумієте просту корейську структуру речень, представлену в цьому першому уроці. Крім того, пам’ятайте, що речення без дужок є технічно неправильними (або дуже дуже рідкісними), оскільки вони не були сполученими. 

Гаразд, я зрозумів! Відведи мене на наступний урок! Або
натисніть тут, щоб отримати робочий зошит до цього уроку.