Menu Close

Μάθημα 9: Κλίση του 이다 (할 것이다)

Είναι διαθέσιμα τα παρακάτω βίντεο προκειμένου να ενδυναμώσουν τις έννοιες που διδάσκονται σε αυτό το μάθημα: Εξάστκηση ΠροτάσεωνΥπαγόρευση

Αυτό το μάθημα είναι επίσης διαθέσιμο σε  РусскийFrançaisEspañolPortuguêsNederlands και Deutsch

 

Λεξιλόγιο

Το λεξιλόγιο χωρίζεται σε ουσιαστικά, ρήματα, επίθετα και επιρρήματα για λόγους ευκολίας.

Πατήστε την Ελληνική λέξη για να δείτε περισσότερες πληροφορίες και παραδείγματα αυτής της λέξης σε χρήση (πιθανότατα να μην μπορείτε να καταλάβετε την γραμματική μέσα στις προτάσεις σε αυτό το σημείο, αλλά είναι καλό να εξοικειώνεστε και να παρατηρείτε τα παραδείγματα όσο προχωράτε με τα μαθήματα σας).

Εδώ μπορείτε να βρείτε ένα αρχείο PDF που παρουσιάζει όλες αυτές τις λέξεις και έξτρα πληροφορίες.

Ουσιαστικά:
공장 = εργοστάσιο

Κοινές χρήσεις:
공장에서 일하다 = δουλεύω σε (ένα) εργοστάσιο (απρφ)
공장 노동자 = εργάτης εργοστασίου
공장에서 만들어진 제품 = προϊόντα που παρασκευάζονται σε εργοστάσιο

Παράδειγμα:
저는 큰  공장에서 일해요 = Δουλεύω σε ένα μεγάλο εργοστάσιο

πυρετός

Κοινές χρήσεις:
열이 나다 = ανεβάζω/έχω πυρετό (απρφ)
열이 내리다 = πέφτει ο πυρετός (απρφ)

Παράδειγμα:
저의 아들은  이 났어요 = Ο γιος μου είχε πυρετό

극장θέατρο

Κοινές χρήσεις:
극장에서 연극을 보다 = βλέπω μια παράσταση σε ένα θέατρο (απρφ)

Παραδείγματα:
대학로 근처에  극장이 많아요 = Υπάρχουν πολλά θέατρα κοντά στο대학로 (περιοχή στην Σεούλ)
표를 예매하러  극장에 가고 있어요 = Πηγαίνω στο θέατρο να αγοράσω τα εισιτήρια (εκ των προτέρων)

회사εταιρεία

Κοινές χρήσεις:
회사원 = ένας κανονικός υπάλληλος εταιρείας
회사장 = ο πρόεδρος/διευθύνων σύμβουλος (CEO) μιας εταιρείας

Παραδείγματα:
우리  회사는 새로운 회사원을 찾고 있어요 = Η εταιρεία μας ψάχνει καινούργιους εργάτες
내가  회사에 가지 않은 날에 병원에 갔어 = Τη μέρα που δεν πήγα στη δουλειά, πήγα στο νοσοκομείο
작년에 우리  회사의 수입은 200만원이었어요 = Τα έσοδα της εταιρείας μας τον προηγούμενο χρόνο ήταν 200 Γουόν (το νόμισμα της Νοτίου Κορέας)
저는 그  회사에서 5월까지 일할 거예요 = Θα δουλεύω σε αυτή την εταιρεία μέχρι τον Μάιο
저는  회사를 위해 열심히 일할 거예요 = Θα δουλεύω σκληρά για την εταιρεία
회사는 기계를 대체했어 = Η εταιρεία αντικατέστησε τη μηχανή
나는 개인적 문제로  회사를 그만두었다 = Παραιτήθηκα από την εταιρεία λόγω προσωπικών προβλημάτων
저는 일을 구하려고 그  회사에 이력서를 냈어요 = Υπέβαλλα το βιογραφικό μου σε αυτή την εταιρεία με σκοπό να κάνω αίτηση γι’ αυτήν τη δουλειά

장소μέρος/τοποθεσία

Παραδείγματα:
이  장소는 공원이 될 것이다 = Αυτό το μέρος θα γίνει πάρκο
그  장소가 너무 위험해서 가지 마세요 = Αυτό το μέρος είναι πολύ επικίνδυνο, οπότε μην πας
경찰관들이 그  장소에 파견되었어요 = Αστυνομικοί στάλθηκαν στην περιοχή

간판πινακίδα

Παρατηρήσεις: Αυτή η λέξη αναφέρεται σε πινακίδες που κρέμονται έξω από καταστήματα ή άλλες επιχειρήσεις, όχι στις πινακίδες σήμανσης στους δρόμους.

Παράδειγμα:
한국에는 노래방간판이 많아요 = Στην Κορέα υπάρχουν πολλές πινακίδες για καραόκε.

직업δουλειά

Κοινές χρήσεις:
직업을 바꾸다 = αλλάζω δουλειά (απρφ)
직업을 구하다 = ψάχνω για δουλειά (απρφ)

Παραδείγματα:
직업이 뭐예요? = Τι δουλειά κάνεις;
이  직업은 안전해서 좋아요 = Αυτή η δουλειά είναι καλή γιατί είναι ασφαλής
그는  직업을 바꿀 수 있는 기회를 잡았어요 = Εκμεταλλεύτηκε την ευκαιρία να αλλάξει δουλειά
그것은 저의  직업이 아닙니다 = Αυτό δεν είναι δουλειά μου

수업μάθημα (που παρακολουθώ ή διδάσκω, η διαδικασία/ώρα του μαθήματος)

Κοινές χρήσεις:
수업 시간 동안 = Κατά τη διάρκεια του μαθήματος
수업료 = δίδακτρα μαθήματος
보충수업 = υποστηρικτικό μάθημα

Παραδείγματα:
저는 오늘 네 개의  수업을  가르쳤어요 = Δίδαξα τέσσερα μαθήματα σήμερα
저는 두 달 동안 한국어  수업을  들었어요 = Παρακολούθησα ένα μάθημα Κορεάτικων για δύο μήνες
수업 시간 동안 종이를 던지지 마세요 = Παρακαλώ μην πετάτε χαρτιά κατά τη διάρκεια του μαθήματος
제가 가장 좋아하는  수업은 체육이에요 = Το αγαπημένο μου μάθημα είναι η γυμναστική/φυσική αγωγή
수업이 4시쯤에 시작될 예정이에요 = Το μάθημα είναι προγραμματισμένο να ξεκινήσει περίπου στις 4:00 μ.μ.
이  수업은 우리의 마지막 수업이에요 = Αυτό είναι το τελευταίο μας μάθημα
이  수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = Αυτό είναι το δέκατο μάθημά μου σήμερα
수업은 2 분 후에 끝날 거예요 = Το μάθημα θα τελειώσει σε 2 λεπτά από τώρα

고기κρέας

Κοινές χρήσεις:
돼지고기 = χοιρινό κρέας
소고기 = μοσχαρίσιο κρέας
오리고기 = κρέας πάπιας
물고기 = ψάρι (κυριολεκτική μετάφραση «κρέας νερού»)

Παραδείγματα:
이  고기는 돼지고기입니다 = Αυτό το κρέας είναι χοιρινό
저는 어제  고기를 두 번 먹었어요 = Έφαγα δύο φορές κρέας χθες
우리가 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = Την προηγούμενη φορά φάγαμε χοιρινό κρέας
부모님은  고기를 가위로 잘랐어요 = Οι γονείς έκοψαν το κρέας με ψαλίδι

돼지χοίρος, γουρούνι

Η μονάδα μέτρησης για τα ζώα είναι “마리”

Κοινές χρήσεις:
돼지고기 = χοιρινό κρέας
돼지갈비 = χοιρινά παϊδάκια
돼지김치찌개 = σούπα με χοιρινό και κίμτσι

Παράδειγμα:
동물원에  돼지가 많았어요 = Υπάρχουν πολλοί χοίροι στο ζωολογικό κήπο

돼지고기χοιρινό κρέας

Κοινές χρήσεις:
돼지고기를 먹다 = τρώω χοιρινό κρέας (απρφ)

Παραδείγματα:
저는  돼지고기를 먹고 싶어요 = Θέλω να φάω χοιρινό κρέας
저는 지난 번에  돼지고기를 먹었어요 = Την προηγούμενη φορά φάγαμε χοιρινό κρέας
이 고기는  돼지고기입니다 = Αυτό το κρέας είναι χοιρινό

αγελάδα

Η μονάδα μέτρησης για τα ζώα είναι “마리”

Κοινές χρήσεις:
소고기 = μοσχαρίσιο κρέας
소갈비 = μοσχαρίσια παϊδάκια

Παράδειγμα:
농부들은  를 키워요 = Οι αγρότες εκτρέφουν αγελάδες

소고기μοσχαρίσιο κρέας

Κοινές χρήσεις:
소고기를 먹다 = τρώω μοσχαρίσιο κρέας (απρφ)

Παράδειγμα:
우리 엄마는  소고기만 먹어요 = Η μαμά μας τρώει μόνο μοσχαρίσιο κρέας

λουλούδια

Η μονάδα μέτρησης για τα λουλούδια είναι συνήθως το “송이” το οποίο είναι σαν ένα «βατσέλι» από λουλούδια (βατσέλι = αμερικανική μονάδα μέτρησης όγκου, bushel) Στα Ελληνικά θα λέγαμε μια “αρμαθιά” ή “αγκαλιά” λουλούδια

Κοινές χρήσεις:
꽃을 피우다 = ανθίζω (για ένα λουλούδι) (απρφ)
꽃을 가꾸다 = φροντίζω/καλλιεργώ λουλούδια (απρφ)
꽃을 심다 = φυτεύω λουλούδια (απρφ)
불꽃 = φλόγα
불꽃놀이 = πυροτεχνήματα

Παραδείγματα:
저는 아내한테  을 줬어요 = Έδωσα λουλούδια στη σύζυγό μου
나는 나의 여자친구를 위해  을 샀어 = Αγόρασα λουλούδια για την κοπέλα μου

τιμή

Κοινές χρήσεις:
집값 = η τιμή των σπιτιών
기름값 = η τιμή του λαδιού
값이 싸다 = φθηνός (απρφ)
값이 비싸다 = ακριβός (απρφ)

Παραδείγματα:
한국에서 집  은 비싸다 = Οι τιμές των σπιτιών στην Κορέα είναι ακριβές
이  은 세금을 포함해요 = Αυτή η τιμή περιλαμβάνει φόρο

땅콩φυστίκι

Κοινές χρήσεις:
땅콩 버터 = φυστικοβούτυρο
땅콩 껍질 = το κέλυφος του φυστικιού

Παραδείγματα:
캐나다 사람들은  땅콩을 많이 먹어요 = Οι Καναδοί τρώνε πολλά φυστίκια
저는  땅콩  두 개를 먹었어요 = Έφαγα δυο φυστίκια

축구(하다)(παίζω) ποδόσφαιρο

Κοινές χρήσεις:
축구공 = μπάλα ποδοσφαίρου
축구장 = γήπεδο ποδοσφαίρου
축구선수 = ποδοσφαιριστής

Παραδείγματα:
축구를 잘해요? = Είσαι καλός στο ποδόσφαιρο;
축구를 얼마나 잘해요? = Πόσο καλά παίζεις ποδόσφαιρο;
미식축구공은 둥글지 않아요 = Η μπάλα του Αμερικάνικου ποδοσφαίρου δεν είναι στρογγυλή
저는 오늘  축구를 두 번 할 거예요 = Θα παίξω δύο φορές ποδόσφαιρο σήμερα
우리 아들은 친구들 보다  축구를 더 잘해요 = Ο γιος μας είναι καλύτερος στο ποδόσφαιρο από τους φίλους του
그는  축구선수인 만큼 달리기를 잘해요 = Τρέχει τόσο καλά όσο ένας ποδοσφαιριστής

야구(하다)(παίζω) μπέιζμπολ

Κοινές χρήσεις:
야구공 = μπάλα του μπέιζμπολ
야구장 = γήπεδο του μπέιζμπολ
야구선수 = παίκτης του μπέιζμπολ

Παραδείγματα:
저는 어렸을 때부터  야구를 좋아했어요 = Μου άρεσε το μπέιζμπολ από τότε που ήμουν νέος
야구선수는 공을 세게 던졌어요 = Ο παίκτης του μπέιζμπολ πέταξε δυνατά την μπάλα
저는  야구를 잘해요 = Παίζω μπέιζμπολ καλά
야구는 좋은  스포츠야 = Το μπέιζμπολ είναι καλό άθλημα
우리는  야구를 1시에 할 거예요 = Θα παίξουμε μπέιζμπολ στη 1:00
우리 셋째 아이는  야구를 좋아해요 = Στο τρίτο μας παιδί αρέσει το μπέιζμπολ
저는 어제 한 시간 동안  야구를 했어요 = Έπαιξα μπέιζμπολ για μια ώρα χθες

여권διαβατήριο

Κοινές χρήσεις:
여권사진 = φωτογραφία διαβατηρίου
여권을 신청하다 = κάνω αίτηση για διαβατήριο (απρφ)
전자 여권 = ηλεκτρονικό διαβατήριο

Παραδείγματα:
이것은  여권이에요 = Αυτό είναι ένα διαβατήριο
그것은 저의  여권이 아닙니다 = Αυτό δεν είναι το διαβατήριό μου
여권을 가져 와야 돼요 = Πρέπει να φέρεις το διαβατήριό σου
이  여권은 저의 세 번째 여권이에요 = Αυτό είναι το τρίτο μου διαβατήριο
저는 이  여권을 1월 2일에 받았어요 = Έλαβα το διαβατήριό μου στις 2 Ιανουαρίου

수건πετσέτα

Κοινές χρήσεις:
수건으로 닦다 = σκουπίζω με μια πετσέτα (απρφ)

Παράδειγμα:
저는  수건으로 몸을 닦았어요 = Σκούπισα το σώμα μου με μια πετσέτα

체육φυσική αγωγή/γυμναστική

Κοινές χρήσεις:
체육 수업 = Μάθημα φυσικής αγωγής/ γυμναστικής
체육과 = Τμήμα φυσικής αγωγής
체육 선생님 = Δάσκαλος φυσικής αγωγής

Παραδείγματα:
제가 가장 좋아하는 수업은  체육이에요 = Το αγαπημένο μου μάθημα είναι η γυμναστική
저는 처음에  체육 수업을 싫어했어요 = Στην αρχή δε μου άρεσε το μάθημα της γυμναστικής

지하철μετρό

Κοινές χρήσεις:
지하철을 타다 = παίρνω το μετρό (απρφ)

Παρατηρήσεις: Το 지하 σημαίνει «υπογείως». Το 철σημαίνει «τρένο». Θεωρητικά αυτή η λέξη μεταφράζεται ως «υπόγειος σιδηρόδρομος», αλλά συνήθως χρησιμοποιείται για να περιγράψει το δίκτυο του μετρό γενικότερα.

Παραδείγματα:
저는 지금  지하철을 타고 있어요 = Είμαι στο μετρό τώρα
저는 벌써  지하철을 타고 있어요 = Είμαι ήδη στο μετρό
저는 사람들이  지하철을 급히 타는 것을 싫어해요 = Δε μου αρέσει όταν οι άνθρωποι μπαίνουν βιαστικά στο μετρό
지하철을 놓쳤기 때문에 택시를 타야돼요 = Δεν πρόλαβα το μετρό, οπότε πρέπει να πάρω ταξί

미래μέλλον

Παραδείγματα:
저는  미래에 의사가 될 거예요 = Θα γίνω γιατρός στο μέλλον
저는  미래에 외국어를 많이 배우고 싶어요 = Θέλω να μάθω πολλές ξένες γλώσσες στο μέλλον

Ρήματα:
되다γίνομαι (απρφ)

Μία από τις χρήσεις του되다είναι να μετατρέπει ένα ρήμα στην παθητική φωνή. Αυτό περιγράφεται στο  Μάθημα 14. Για παράδειγμα:
점심이 학교에 준비되었어요 = Το γεύμα παρασχέθηκε από το σχολείο

Επιπροσθέτως, υπάρχουν πολλοί τρόποι που μπορεί να χρησιμοποιηθεί το되다. Τα παρακάτω είναι απλώς ένα μικρό δείγμα:

Να υποδείξει ότι κάποιος γίνεται (εξελίσσεται σε) κάτι:
미래에 저는 의사가  고 싶어요 = Θέλω να γίνω γιατρός στο μέλλον
저는 언젠가 선생님이  고 싶어요 = Θέλω να γίνω δάσκαλος κάποια μέρα

Να υποδείξει ότι κάποιος κάνει κάτι για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα:
밥을 먹은 지 5분  됐어요 = Τρώω εδώ και 5 λεπτά
운동한 지 오래  됐어요? = Γυμνάζεσαι εδώ και πολύ καιρό;

Να υποδείξει ότι κάτι είναι «έτοιμο» ή «έχει γίνει» ή «έχει τελειώσει»
밥이 아직 안 됐어요 =Το ρύζι δεν είναι έτοιμο ακόμα
저는 갈 준비  됐어요 = Δεν είμαι έτοιμη να πάω
Wifi가 잘 안 돼요 = Το WiFi δε δουλεύει καλά

Να υποδείξει ότι κάποιος μπορεί ή δεν μπορεί να κάνει κάτι:
지금 가도 돼요? = Μπορώ να πάω τώρα;
안 가도  돼요 = Δε χρειάζεται να πας

시작하다ξεκινώ, αρχίζω (απρφ)

Αυτή η λέξη εμφανίζεται στο  Βίντεο 14 Επεξήγησης Κορεάτικων Πινακίδων.

Κοινές χρήσεις:
~기 시작하다 = ξεκινώ να κάνω ένα ρήμα (απρφ) (δείτε Μάθημα 29)

Παραδείγματα:
그는 밥을 벌써 먹기  시작했어요 = Άρχισε να τρώει ήδη
수업이 4시쯤에  시작될  예정이에요 = Το μάθημα είναι προγραμματισμένο να ξεκινήσει περίπου στις 4:00 μ.μ.
저는 아무 때나 일을  시작할  준비됐어요 = Είμαι έτοιμος να ξεκινήσω να δουλεύω ανά πάσα στιγμή

행동하다δρώ, ενεργώ, φέρομαι (απρφ)

Το ουσιαστικό που προκύπτει από αυτό το ρήμα (“행동”) μεταφράζεται ως «δράση/ενέργεια»

Παραδείγματα:
부모님 앞에서 그렇게  행동하지 마세요 = Μην φέρεσαι/ ενεργείς έτσι μπροστά στους γονείς σου
저는 과거에 그런  행동을 많이 했어요 = Φέρθηκα/Ενήργησα έτσι πολλές φορές στο παρελθόν
그는 실망스럽게  행동했어요 = Φέρθηκε απογοητευτικά
그 사람은 가난한 사람인 것처럼  행동했어요 = Αυτός ο άνθρωπος φέρθηκε σαν ένας φτωχός άνθρωπος
내  행동은 실수인 것을 깨달았어 = Συνειδητοποίησα ότι οι πράξεις/ενέργειές μου ήταν λανθασμένες

소개하다συστήνω (απρφ)

Κοινές χρήσεις:
소개팅 = ραντεβού στα τυφλά
소개시키다 = συστήνω κάποιον σε κάποιον άλλον (απρφ)

Παράδειγμα:
저는 여자친구를 가족한테  소개했어요 = Σύστησα/Γνώρισα την κοπέλα μου στην οικογένειά μου

발견하다ανακαλύπτω, βρίσκω (απρφ)

Το ουσιαστικό που προκύπτει από αυτό το ρήμα (“발견”) μεταφράζεται ως «ανακάλυψη»

Κοινές χρήσεις:
발견자 = ο ανακαλύπτων (ο άνθρωπος που ανακαλύπτει κάτι. Δεν υπάρχει αντίστοιχο ουσιαστικό στα νέα Ελληνικά. Ένα συνώνυμο του θα ήταν “ανιχνευτής”, αλλά δεν έχουν ακριβώς την ίδια σημασία)

Παραδείγματα:
벤자민 프랭클린은 전기를  발견했어요 = Ο Μπέντζαμιν Φράνκλιν ανακάλυψε τον ηλεκτρισμό
옛날 사람들은 불을  발견했어요 = Οι άνθρωποι πριν από πολύ καιρό (οι αρχαίοι) ανακάλυψαν την φωτιά

방문하다επισκέπτομαι (απρφ)

Παραδείγματα:
저는 친구를  방문하러 한국에 갔어요 = Πήγα στην Κορέα για να επισκεφτώ τον φίλο μου
나는 너를 다음 번에  방문할  거야 = Θα σε επισκεφτώ την επόμενη φορά

잃다χάνω (απρφ)

Κοινές χρήσεις:
잃어버리다 = χάνω, αλλά με έντονα αρνητική έμφαση
길을 잃다 = χάνομαι (απρφ) (κυριολεκτική μετάφραση «χάνω τον δρόμο»)
정신을 잃다 = τρελαίνομαι (απρφ) (κυριολεκτική μετάφραση «χάνω το μυαλό μου»)
기억을 잃다 = χάνω την μνήμη μου (απρφ)

Παραδείγματα:
저는 열쇠를  잃어버렸어요 = Έχασα τα κλειδιά μου
사람 네 명은 목숨을  잃었다 = Τέσσερεις άνθρωποι έχασαν την ζωή τους

잃어버리다χάνω (απρφ)

Μερικές φορές θα παρατηρήσετε ότι δύο ρήματα συνδέονται με το “~아/어”. Η γραμματική πίσω από αυτήν την γραμματική έννοια είναι σχετικά σύνθετη και δε συζητιέται λεπτομερώς μέχρι το Μάθημα 70.

Μια βασική εξήγηση για τώρα είναι ότι το “~아/어” ουσιαστικά δεν έχει κάποια σημασία από μόνο του και η επεξήγηση προκύπτει από το συνδυασμό των δύο ρημάτων. Το “버리다” είναι πιθανώς το πιο κοινό ρήμα που θα βρείτε μετά από κάποιο άλλο ρήμα και το ~아/어. Δομές σε αυτή τη μορφή “(ρήμα + ~아/어 + 버리다) προσδίδουν ένα συναίσθημα σε μια πρόταση. Αυτό το συναίσθημα είναι σαν κάτι να έχει γίνει χωρίς ιδιαίτερη σκέψη για τις συνέπειες. Μερικά γρήγορα παραδείγματα:

끄다= σβήνω, κλείνω (απρφ)
꺼버리다= σβήνω, κλείνω (απρφ) (με αυτό το επιπλέον συναίσθημα)

가다= πηγαίνω (απρφ)
가버리다= πηγαίνω (απρφ) (με αυτό το επιπλέον συναίσθημα)

잊다= ξεχνάω (απρφ)
잊어버리다= ξεχνάω (απρφ) (με αυτό το επιπλέον συναίσθημα)

Παρατηρήστε ότι το잃어버리다 και το잊어버리다είναι στην πραγματικότητα ανεξάρτητες λέξεις – ενώ στα παραπάνω παραδείγματα υπάρχει κενό ανάμεσα στα δύο ρήματα (δύο ρήματα τα οποία διαχωρίζονται με αυτή τη γραμματική ιδιότητα)

Παραδείγματα:
저는 열쇠를  잃어버렸어요 = Έχασα τα κλειδιά μου
저는 아이를  잃어버려서 걱정이 되었어요= Ανησύχησα γιατί έχασα το μωρό
저는 친구의 집에서 열쇠를  잃어버렸어요 = Έχασα τα κλειδιά μου στο σπίτι ενός φίλου

입다ντύνομαι (απρφ)

Κοινές χρήσεις:
옷을 입다 = βάζω ρούχα, ντύνομαι (απρφ)
따뜻하게 입다 = ντύνομαι ζεστά (απρφ)
갈아입다 = αλλάζω ρούχα (απρφ)

Παρατηρήσεις:
Η λέξη입히다χρησιμοποιείται όταν βάζω ρούχα σε κάποιον άλλον

Παραδείγματα:
저는 보통  까만  양복을  입어요 = Συνήθως φοράω μαύρα κοστούμια
그 셔츠를 탈의실에서  입어  봤어요 = Δοκίμασα/φόρεσα αυτό το πουκάμισο στο δοκιμαστήριο
이 셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = Δεν μπορώ να φορέσω αυτό το πουκάμισο γιατί είναι πολύ μικρό

학생들이 교복을 입기 때문에 다 똑같은 옷을  입었어요
= Όλοι οι μαθητές φορούσαν ακριβώς τα ίδια ρούχα επειδή φοράνε στολές

결혼식에서 이 셔츠가 너무 이상해 보일까 봐 화려한 것을  입었어요
= Ανησυχούσα ότι αυτό το πουκάμισο θα φαινόταν παράξενο στο γάμο, οπότε φόρεσα ένα πιο χρωματιστό

지난 겨울에는 이 자켓을  입었는데  너무 추워서 이번에는 패딩을 샀어요
= Τον περασμένο χειμώνα φορούσα αυτό το μπουφάν αλλά ήταν πολύ κρύο, οπότε αυτή τη φορά αγόρασα ένα πιο χοντρό, ενισχυμένο μπουφάν

벗다ξεντύνομαι (απρφ)

Κοινές χρήσεις:
옷을 벗다 = βγάζω τα ρούχα (απρφ)

Παρατηρήσεις: Η λέξη벗기다χρησιμοποιείται όταν ξεντύνω κάποιον άλλον

Παραδείγματα:
저는 저의 옷을  벗었어요 = Έβγαλα τα ρούχα μου
한국 사람들은 집에 들어가기 전에 신발을  벗어요 = Οι Κορεάτες βγάζουν τα παπούτσια τους πριν μπουν σε κάποιου το σπίτι

웃다γελάω (απρφ)

Κοινές χρήσεις:
웃음 = γέλιο, χαμόγελο
웃게 해 주다 = κάνω κάποιον να γελάσει (απρφ)

Παραδείγματα:
지 마세요! = Παρακαλώ μη γελάτε!
그 여자가 하나도 안  웃었어요 = Αυτό το κορίτσι δε γέλασε καθόλου

Επίθετα:
부끄럽다είμαι ντροπαλός (απρφ)

Το 부끄럽다ακολουθεί το ανώμαλοㅂ

Παρατηρήσεις: Αυτή η λέξη χρησιμοποιείται πιο συχνά από ότι μπορεί να νομίζετε. Οι Κορεάτες είναι γενικά πολύ ντροπαλοί και γι’ αυτό αυτή η λέξη χρησιμοποιείται συχνά. Το επίθετο αυτό είναι ανώμαλο. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το Μάθημα 7.

Παράδειγμα: 제가 너무  부끄러워서  발표를 못해요 = Δεν μπορώ να κάνω παρουσιάσεις γιατί είμαι πολύ ντροπαλός

Η προσθήκη του ~아/어하다συνήθως γίνεται όταν ο ομιλητής δεν είναι το πρόσωπο που είναι ντροπαλό. Αυτή η έννοια γραμματικής αναλύεται στο Μάθημα 105

부끄러워하지 마세요 = Μην είσαι ντροπαλός!

건강하다είμαι υγιής (απρφ)

Το ουσιαστικό που προκύπτει από αυτή τη λέξη (“건강”) μεταφράζεται ως «υγεία».”

Κοινές χρήσεις:
건강에 좋다 = υγιεινό (απρφ)
건강에 나쁘다 = ανθυγιεινό (απρφ)
건강 검진 = τσεκ απ υγείας
건강 보험 = ασφάλεια υγείας

Παραδείγματα:
담배는  건강에 나빠요 = Τα τσιγάρα είναι κακά για την υγεία σου (ανθυγιεινά)
저의 아버지는  건강한  사람이었어요 = Ο μπαμπάς μου ήταν ένας υγιής άνθρωπος
저는 내일부터  건강한  음식만 먹을 거예요 = Από αύριο, θα αρχίσω να τρώω μόνο υγιεινά φαγητά
그 음식은  건강에 나쁜 것 같아요 = Αυτό το φαγητό φαίνεται ανθυγιεινό
스파게티를 많이 먹는 것이  건강에 좋은지 나쁜지 몰라요 = Δε ξέρω αν τρώγοντας πολλά μακαρόνια είναι καλό ή κακό για εσένα

Επιρρήματα και άλλες λέξεις:
이제 = τώρα

Παραδείγματα:
저는  이제  갈 거예요 = Πηγαίνω τώρα
우리 애기는  이제  2살이에요 = Το μωρό μας είναι τώρα 2 χρονών
저는  이제  더 읽기 싫어요 = (Τώρα) Δε θέλω να διαβάσω άλλο

현재τώρα, παρόν

Κοινές χρήσεις:
현재까지는 = μέχρι τώρα

Παρατηρήσεις: Γενικά χρησιμοποιείται για να δείξει μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από το “지금” ή “이제”

Παράδειγμα: 현재  날씨는 평소보다 조금 추워요 = Ο τωρινός καιρός είναι πιο κρύος από το κανονικό

Για να αποστηθίσετε αυτές τις λέξεις καλύτερα, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε το δικό μας Memrise tool.

Ίσως θέλετε επίσης να δοκιμάσετε να ακούσετε όλες τις λέξεις σε επανάληψη σε αυτό το Βίντεο Εξάσκησης Λεξιλογίου.

 

Κλίση του  이다

Στα προηγούμενα μαθήματα μάθατε πολλά για το πώς να κλίνετε ρήματα και επίθετα. Μόνο τρία πράγματα μπορούν να κλιθούν στα Κορεάτικα: ρήματα, επίθετα και το  이다. Η κλίση του 이다 είναι διαφορετική απ’ ότι στα ρήματα και στα επίθετα. Για την ακρίβεια, υπάρχουν φορές που το 이다 συμπεριφέρεται πολύ διαφορετικά από τα ρήματα και τα επίθετα – κάτι το οποίο θα μάθετε σε μετέπειτα μαθήματα. Σε αυτό το μάθημα θα μάθετε πώς να κλίνετε το 이다, και θα δείτε πώς η κλίση του διαφέρει από τα ρήματα και τα επίθετα. Η παρακάτω πρόταση δείχνει την Απλή Μορφή, στον Ενεστώτα του 이다, το οποίο έχετε δει σε προηγούμενα μαθήματα:

나는 선생님이다 = Είμαι δάσκαλος

Αν το τελευταίο γράμμα του ουσιαστικού πριν το 이다 τελειώνει σε φωνήεν, μπορείτε να αφαιρέσετε το 이. Για παράδειγμα:

나는 의사다 = Είμαι γιατρός
나는 의사이다 = Είμαι γιατρός

Και τα δύο παραπάνω παραδείγματα θεωρούνται σωστά. Εδώ, η προφορά του “이” ενσωματώνεται στην προφορά του φωνήεντος στο ουσιαστικό. Αν προφέρετε τις δύο παραπάνω προτάσεις, μπορείτε να δείτε ότι υπάρχει πολύ μικρή διαφορά:

Αντιθέτως, αν το τελευταίο γράμμα του ουσιαστικού πριν το이다 είναι σύμφωνο, αυτή η ενσωμάτωση δεν μπορεί να γίνει. Για παράδειγμα:

나는 선생님이다 = Είμαι δάσκαλος (σωστό)
나는 선생님다 – λάθος

Αυτή η ένωση του 이다 δεν μπορεί να συμβεί γιατί απλούστατα δεν μπορεί να ενσωματωθεί κάπου. Επιπλέον, αν προσπαθήσετε να προφέρετε το “선생님다”, απλά δεν ακούγεται σωστά. Είναι δύσκολο να καταφέρετε να κινήσετε το στόμα σας από τον ήχο “ㅁ” κατευθείαν στον ήχο “ㄷ”. Ο ίδιος κανόνας ισχύει και σε άλλες κλίσεις του 이다, αλλά είναι λίγο πιο πολύπλοκο.

Σχεδόν σε κάθε περίπτωση, μπορείτε να κλίνετε το 이다 διαφορετικά, ανάλογα αν το ουσιαστικό σας τελειώνει σε φωνήεν ή σύμφωνο. Ο λόγος που κλίνονται διαφορετικά είναι παρόμοιος με το παραπάνω παράδειγμα του 의사다 αντί για 의사이다. Εδώ, η προφορά του “이” ενσωματώνεται με κάτι, και επομένως μπορεί να αφαιρεθεί. Θα τα μάθετε για κάθε κλίση ξεχωριστά, αλλά θα σας δώσω ένα παράδειγμα εδώ για να σας προετοιμάσω για τις μετέπειτα εξηγήσεις. Μην ανησυχείτε για το νόημα αυτών των προτάσεων, και απλά επικεντρωθείτε στην γραμματική.

Όπως θα μάθετε παρακάτω, όταν κλίνουμε το 이다 στον Αόριστο στην Απλή Μορφή, το “었다” προστίθεται στην ρίζα του “이다” (이). Αυτό είναι αρκετά απλό για να το καταλάβετε, επειδή όλα τα ρήματα και τα επίθετα ακολουθούν τον ίδιο κανόνα. Για παράδειγμα:

의사이었다
선생님이었다

Ωστόσο, η προφορά του 이었다 μπορεί να ενωθεί και να σχηματίσει το “였다” όταν το ουσιαστικό στο οποίο προσκολλάται τελειώνει σε φωνήεν. Για παράδειγμα, και τα δύο παρακάτω παραδείγματα είναι σωστά.:

의사이었다
의사였다

Αν προφέρετε αυτά τα δύο, θα παρατηρήσετε ότι υπάρχει πολύ μικρή διαφορά ανάμεσα τους. Όχι μόνο αυτό αλλά η προφορά και των δύο είναι πολύ εύκολη και ρέει από την γλώσσα.

Αντίθετα, το 이 και το 었다  δεν μπορούν να ενωθούν όταν το ουσιαστικό στο οποίο προσκολλάται τελειώνει σε σύμφωνο. Για παράδειγμα:

선생님이었다 – σωστό
선생님였다 – λάθος

Προφέρετε αυτά τα δύο και παρατηρήστε την διαφορά. Όχι μόνο αυτό, αλλά το ‘선생님였다’ είναι δύσκολο να προφερθεί. Είναι δύσκολο να κινήσετε την γλώσσα σας από τον ήχο ㅁ κατευθείαν στον ήχο 여. Είναι πολύ πιο εύκολο να το προφέρουμε έτσι: 나는 선생님-이-었-다.

Παρόλο που αναφέρομαι μόνο στον Αόριστο της Απλής Μορφής σε αυτό το παράδειγμα, ο ίδιος κανόνας ισχύει σε πολλές περιστάσεις. Αν το θυμάστε αυτό όταν μαθαίνετε τις κλίσεις σε αυτό το μάθημα, θα είναι πολύ πιο εύκολο να τις καταλάβετε.

 

 

이다 Ενεστώτας

Η κλίση του 이다 στον Ενεστώτα είναι αρκετά πολύπλοκη σε σχέση με τον Αόριστο επειδή καινούριες συλλαβές προστίθενται χωρίς καμία πραγματική λογική πίσω τους. Ενώ οι κλίσεις του Αορίστου γίνονται απλά ενώνοντας την ρίζα “이” στην τυπική κατάληξη του Αορίστου “었다”, οι κλίσεις του Ενεστώτα έχουν προσθήκες που δεν τις βρίσκουμε σε κανένα άλλο ρήμα ή επίθετα. Ας δούμε λοιπόν πρώτα αυτές.

 

Ανεπίσημος Χαμηλός Βαθμός Ευγένειας

Προσθέστε το ~이야 σε μια λέξη που τελειώνει σε σύμφωνο, ή το ~(이)야 σε μια λέξη που τελειώνει σε φωνήεν:

나는 좋은 학생이야 = Είμαι καλός μαθητής
그것은 책이야 = Αυτό (το πράγμα) είναι ένα βιβλίο
나는 선생님이야 = Είμαι δάσκαλος
이것은 여권이야 = Αυτό είναι ένα διαβατήριο

그것은 사과야 = Αυτό το πράγμα είναι ένα μήλο
나는 의사야 = Είμαι γιατρός
야구는 좋은 스포츠야 = Το μπέιζμπολ είναι ένα καλό άθλημα

Όταν κλίνετε το “아니다” σε αυτόν τον βαθμό, απλά προσθέστε το “~야” στο “아니다:”

나는 학생이 아니야 = Δεν είμαι μαθητής
그것은 책이 아니야 = Αυτό το πράγμα δεν είναι βιβλίο

 

 

Ανεπίσημος Υψηλός Βαθμός Ευγένειας

Προσθέστε το ~이에요 σε μία λέξη που τελειώνει σε σύμφωνο, ή το ~예요 σε μια λέξη που τελειώνει σε φωνήεν:

그것은 사진이에요 = Αυτό το πράγμα είναι μια εικόνα
저는 선생님이에요 = Είμαι δάσκαλος
저는 좋은 학생이에요 = Είμαι καλός μαθητής

이 사람은 저의 누나예요 = Αυτό το άτομο/ Αυτή είναι η αδερφή μου
저는 의사예요 = Είμαι γιατρός
저것은 사과예요 = Αυτό (το πράγμα) είναι ένα μήλο

Όταν κλίνετε το “아니다” σε αυτόν τον βαθμό, απλά προσθέστε το ~에요 στο 아니다:

저는 학생이 아니에요 = Δεν είμαι μαθητής

Σημειώστε ότι οι Κορεάτες πολλές φορές μπερδεύονται ανάμεσα στο αν πρέπει να προσθέσουν το “~예요” ή το “~에요” στο 아니다. Επομένως, δεν είναι ασυνήθιστο να δείτε κάποιον να χρησιμοποιεί το “아니예요.”

 

 

Επίσημος Υψηλός Βαθμός Ευγένειας

Προσθέστε το ~입니다 (~이 + ~ㅂ니다) σε λέξεις που τελειώνουν είτε σε φωνήεν είτε σε σύμφωνο:

저는 의사입니다 = Είμαι γιατρός
그 사람은 저의 형입니다 = Αυτό το άτομο/ Αυτός είναι ο αδερφός μου
저는 선생님입니다 = Είμαι δάσκαλος
저는 좋은 학생입니다 = Είμαι καλός μαθητής
이 고기는 돼지고기입니다 = Αυτό το κρέας είναι χοιρινό

Με λέξεις που τελειώνουν σε φωνήεντα, μπορείτε να αφαιρέσετε το ~이 και να προσκολλήσετε το ~ㅂ니다 κατευθείαν πάνω στην λέξη. Αυτό συμβαίνει συνήθως στον προφορικό λόγο, και όχι στον γραπτό.

Όταν κλίνετε το “아니다” σε αυτόν τον βαθμό, πρέπει να προσθέτετε το “~ㅂ니다” κατευθείαν πάνω στο “아니다.” Για παράδειγμα:

저는 의사가 아닙니다 = Δεν είμαι γιατρός
저는 학생이 아닙니다 = Δεν είμαι μαθητής
그것은 저의 직업이 아닙니다 = Αυτή (κυριολ. αυτό το πράγμα) δεν είναι η δουλειά μου
그것은 저의 여권이 아닙니다 = Αυτό δεν είναι το διαβατήριο μου
그 건물은 극장이 아닙니다 = Αυτό το κτίριο δεν είναι θέατρο

.

.

 

이다 Αόριστος

Η κλίση του 이다 στον Αόριστο είναι απλή. Γίνεται ενώνοντας το ~이 με το ~었~. Όταν η τελευταία συλλαβή σε μία λέξη τελειώνει σε φωνήεν, τα ~이 + ~었 μπορούν να συνδυαστούν για να δώσουν το ~였.

 

Ανεπίσημος Χαμηλός Βαθμός Ευγένειας

Προσθέστε το ~이었어 σε όλες τις λέξεις. Αν η λέξη τελειώνει σε φωνήεν, το ~이었어 μπορεί να συντομεύσει στο ~였어.

나는 바쁜 선생님이었어 = Ήμουν ένας πολυάσχολος δάσκαλος
나는 학생이었어 = Ήμουν μαθητής
나는 선생님이었어 = Ήμουν δάσκαλος
나는 나쁜 애기였어 = Ήμουν κακό μωρό
나는 나쁜 의사였어 = Ήμουν κακός γιατρός

 

Ανεπίσημος Υψηλός Βαθμός Ευγένειας

Αυτή η κλίση είναι η ίδια όπως και παραπάνω (Ανεπίσημος Χαμηλός Βαθμός), εκτός του ότι προστίθεται το “~요” στο τέλος του ~이었 ή του ~였. Επομένως, προσθέτετε το ~이었어요 σε όλες τις λέξεις. Αν η λέξη τελειώνει σε φωνήεν, το ~이었어요 μπορεί να γίνει ~였어요.

그것은 큰 비밀이었어요 = Αυτό ήταν ένα μεγάλο μυστικό
저는 선생님이었어요 = Ήμουν δάσκαλος
저는 의사였어요 = Ήμουν γιατρός
저는 나쁜 애기였어요 = Ήμουν κακό μωρό

 

Απλή Μορφή

Κλίνεται όπως και παραπάνω, αλλά πρέπει να προσθέσετε την κατάληξη “~다” αντί για το “~어요.” Επομένως πρέπει να προσθέσετε το ~이었다 σε όλες τις λέξεις. Αν η λέξη τελειώνει σε φωνήεν, το ~이었다 μπορεί να γίνει ~였다.

나는 선생님이었다 =Ήμουν δάσκαλος
나는 의사였다 = Ήμουν γιατρός

 

Επίσημος Υψηλός Βαθμός Ευγένειας

Προσθέστε το ~이었습니다 σε όλες τις λέξεις. Αν η λέξη τελειώνει σε φωνήεν, το ~이었습니다 μπορεί να γίνει ~였습니다.

저는 선생님이었습니다 = Ήμουν δάσκαλος
저는 의사였습니다 = Ήμουν γιατρός

Σε όλους τους βαθμούς στον Αόριστο, το 아니다 κλίνεται σαν μία οποιαδήποτε άλλη λέξη. Ένα παράδειγμα για κάθε βαθμό:

나는 학생이 아니었어
나는 학생이 아니었다
저는 학생이 아니었어요
저는 학생이 아니었습니다

Το παράξενο είναι ότι οι Κορεάτες μερικές φορές χρησιμοποιούν αυτές τις κλίσεις:

나는 학생이 아니
나는 학생이 아니
저는 학생이 아니어요
저는 학생이 아니습니다

Απλά ακολουθώντας τους κανόνες της γλώσσας, πρέπει να υποθέσω ότι το πρώτο σετ είναι το σωστό, δεδομένου ότι σε καμία άλλη λέξη δεν προσθέτουμε το “~였~” στην ρίζα. Με άλλα λόγια, το “~였~” δημιουργείται από το “이 + 었,” (ενώ εδώ έχουμε 아니, όχι 이), αλλά δεν προστίθεται ποτέ μόνο του.

 

 

Πώς κλίνουμε πραγματικά ρήματα/επίθετα στον Μέλλοντα

Στο  Μάθημα 6, μάθατε πώς να κλίνετε λέξεις στον Μέλλοντα προσθέτοντας το 겠어/겠어요/겠다/겠습니다 στην ρίζα. Παρόλο που το να προσθέτουμε το ~겠~ είναι ένας τρόπος να κλίνουμε λέξεις στον Μέλλοντα, υπάρχει ένας πιο κοινός τρόπος να το κάνουμε!

Πριν μάθετε πώς να το κάνετε αυτό, πρέπει να μάθετε κάποια περαιτέρω πράγματα (κυρίως πώς να κλίνετε το이다 σωστά). Εν πάσει περιπτώσει, το ~겠~ εξακολουθεί να χρησιμοποιείται στα Κορεάτικα, αλλά όχι τόσο όσο η μέθοδος που θα δείτε παρακάτω.

Για ρήματα και επίθετα, όταν κλίνετε στον Μέλλοντα, πρέπει πρώτα να προσθέτετε το ~ㄹ/을 στην ρίζα της λέξης.

Όταν προσθέτετε το ~ㄹ/을 στην ρίζα μιας λέξης, το ~ㄹ προσκολλάται απευθείας σε ρίζες που τελειώνουν σε φωνήεν, και το ~을 προστίθεται σε ρίζες που τελειώνουν σε σύμφωνο. Για παράδειγμα:

Το 가다 τελειώνει σε φωνήεν, οπότε
가다 + ㄹ = 갈

Το 먹다 τελειώνει σε σύμφωνο, οπότε
먹다 + 을 = 먹을

——————-

Το παρακάτω θα είναι εξαιρετικά σύνθετο: προσθέτοντας το ~ㄹ/을 στην ρίζα ενός επιθέτου το αλλάζει σε μία λέξη που μπορεί να περιγράψει ένα ουσιαστικό στο Μέλλοντα (δημιουργεί την Επιθετική Μορφή του Μέλλοντα, αλλά θα την συζητήσουμε σε μετέπειτα μάθημα). Για παράδειγμα:

행복한 사람 = χαρούμενος άνθρωπος
행복할 사람 = ένας άνθρωπος που θα είναι χαρούμενος

Παρομοίως, (και εδώ είναι που δυσκολεύει) προσθέτοντας το ~ㄹ/~을 στην ρίζα ενός ρήματος, το μετατρέπει σε μία λέξη που μπορεί να περιγράψει ένα ουσιαστικό στο μέλλον.

먹을 음식 = το φαγητό που θα φαγωθεί

Στην πράξη, ολόκληρες προτάσεις – που τελειώνουν σε ρήματα, τα οποία έπειτα περιγράφουν ουσιαστικά – χρησιμοποιούνται πολύ συχνά. Για παράδειγμα:

제가 먹을 음식 = το φαγητό που θα φαγωθεί από μένα (το φαγητό που θα φάω)

——————-

Αν δεν μπορείτε να καταλάβετε την εξήγηση στο προηγούμενο κομμάτι (ανάμεσα στις παραπάνω γραμμές), μην ανησυχείτε. Αυτό το επίπεδο γραμματικής είναι δύσκολο να το κατανοήσετε σε αυτό το στάδιο των σπουδών σας. Την γραμματική αυτή έννοια θα την συζητήσουμε εις βάθος στα  Μαθήματα 26 – 29. Αν θέλετε να ρίξετε μια ματιά σε αυτά τα μαθήματα, μπορείτε να το κάνετε. Ωστόσο, οι έννοιες αυτές δεν είναι σημαντικές αυτήν την στιγμή. Για τώρα, θέλω να σκεφτείτε τα εξής τρία σημεία:

  1. Προσθέτοντας το ~ㄹ/~을 στην ρίζα ενός επιθέτου επιτρέπει σε αυτό το επίθετο να περιγράψει ένα ουσιαστικό στον Μέλλοντα (Επιθετική Μορφή Μέλλοντα)
  2. Προσθέτοντας το ~ㄹ/~을στην ρίζα ενός ρήματος επιτρέπει σε αυτό το ρήμα να περιγράψει ένα ουσιαστικό στον Μέλλοντα
  3. Επειδή αυτές οι νεο-σχηματισμένες λέξεις μπορούν να περιγράψουν ένα ουσιαστικό, πρέπει να συνοδεύονται από ένα

Και τι έχει να κάνει αυτό με την κλίση του Μέλλοντα;

Όταν οι Κορεάτες κλίνουν στον Μέλλοντα, το κάνουν προσθέτοντας το ~ㄹ/~을 σε ένα ρήμα/επίθετο.
Αυτό είναι ουσιαστικά ο ίδιος κανόνας όπως όταν προσθέτουμε το ㄴ/은 στην ρίζα ενός επιθέτου για να δημιουργήσουμε την Επιθετική Μορφή, το οποίο το ξέρετε ήδη: (좋다 -> 좋은).
Πρέπει να ξέρετε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε να τελειώσετε μία πρόταση έτσι:

나는 좋은

Επειδή το  좋은 είναι ένα επίθετο που επιδρά σε ένα ουσιαστικό, ένα ουσιαστικό πρέπει να ακολουθεί το 좋은:

나는 좋은 사람

Τώρα, για να τελειώσετε την πρόταση, πρέπει να προσθέσετε το 이다 στο ουσιαστικό:

나는 좋은 사람이다 = Είμαι καλός άνθρωπος

Οπότε, για να το επαναλάβουμε, όταν οι Κορεάτες κλίνουν ρήματα/επίθετα στον Μέλλοντα, το κάνουν συνήθως προσθέτοντας το ~ㄹ/~을 στην ρίζα της λέξης:

나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할

Αλλά αυτό το μόριο αλλάζει τα ρήματα/επίθετα σε επίθετα που περιγράφουν ουσιαστικά (Επιθετική Μορφή Μέλλοντα). Επομένως, (ακριβώς όπως και το 좋은) ένα ουσιαστικό πρέπει να ακολουθεί αυτές τις λέξεις. Το ουσιαστικό που χρησιμοποιούμε πάντα σε αυτήν την περίπτωση είναι το 것 (πράγμα):

나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것

Τώρα, για να ολοκληρώσετε αυτές τις προτάσεις, πρέπει να προσθέσετε το 이다 στο ουσιαστικό:

나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다

Αν προσπαθήσετε να τα μεταφράσετε κυριολεκτικά, η μετάφραση πάει κάπως έτσι:

Είμαι ένα πράγμα που θα είναι χαρούμενο
Είμαι ένα πράγμα που θα φάει
Είμαι ένα πράγμα που θα διαβάσει

Αλλά το πραγματικό τους νόημα είναι:

나는 행복할 것이다 = Θα είμαι χαρούμενος
나는 먹을 것이다 = Θα φάω
나는 공부할 것이다 = Θα διαβάσω

Το 이다 μπορεί να κλιθεί ανάλογα τον βαθμό ευγένειας ή επισημότητας. Αλλά να θυμάστε ότι παρόλο που αυτή η πρόταση κλίνεται στο μέλλον, το 이다 πρέπει να μείνει στον Ενεστώτα. Επειδή το ~ㄹ/을 δημιουργεί μία μελλοντική πρόταση, το 이다 δεν χρειάζεται να είναι στον μέλλοντα.

Το 것 μπορεί επίσης να συντομεύσει στο 거, απλά και μόνο επειδή είναι πιο εύκολο να το προφέρουμε και δημιουργεί μια μικρότερη πρόταση. Για παράδειγμα, αυτές οι δύο προτάσεις σημαίνουν είναι ακριβώς το ίδιο:

저는 밥을 먹을 것이에요 = Θα φάω ρύζι
저는 밥을 먹을 거예요 = Θα φάω ρύζι

Παρατηρήστε ότι προστίθεται το ~이에요  όταν χρησιμοποιούμε το   (το οποίο τελειώνει σε σύμφωνο) και το  ~예요 προστίθεται όταν χρησιμοποιούμε το   (το οποίο τελειώνει σε φωνήεν). Αυτός είναι ο ίδιος κανόνας που μάθατε νωρίτερα σε αυτό το μάθημα όταν κλίνουμε το  이다 ανάλογα με το αν το τελευταίο γράμμα ενός ουσιαστικό τελειώνει σε σύμφωνο ή σε φωνήεν.

Προσέξτε ότι οι Κορεάτες συχνά μπερδεύονται για το αν πρέπει να προσθέσουν το  “~이에요,”  ή το  “~예요” ή το  “~에요” στο  거 σε αυτόν τον χρόνο. Επομένως, δεν είναι ασυνήθιστο να ακούσετε κάποιον να χρησιμοποιεί το  “할 거에요.”

Άλλα παραδείγματα:

나는 내일 친구를 만날 것이야 = Θα συναντήσω τον φίλο μου αύριο
나는 내일 친구를 만날 거야 = Θα συναντήσω τον φίλο μου αύριο
저는 내일 학교에 갈 것입니다 = Θα πάω σχολείο αύριο
저는 영어를 공부할 거예요 = Θα διαβάσω Αγγλικά

Στο  Μάθημα 7, μάθατε πώς αλλάζουν οι ανώμαλες λέξεις με την προσθήκη διαφορετικών καταλήξεων. Εδώ είναι η πρώτη φορά που βλέπετε να προσθέτουμε το ~ㄹ/을. Ας δούμε λοιπόν πώς αντιδρούν τα ανώμαλα με την προσθήκη αυτής της γραμματικής έννοιας.

  • Τα ανώμαλα ㅅ, ㄷ και ㅂ όλα ακολουθούν τους ίδιους κανόνες που είδαμε στο μάθημα Η προσθήκη του φωνήεντος προκαλεί την αλλαγή (ή εξάλειψη) του τελευταίου γράμματος της ρίζας.
  • Τα ανώμαλα ㅡ και 르 δεν επηρεάζονται από την προσθήκη.
  • Το να προσθέσουμε το ~ㄹ/을 σε μία λέξη που ακολουθεί το ανώμαλο ㄹ προκαλεί μια αλλαγή για την οποία δεν μιλήσαμε. Κανονικά, προσθέτουμε το ~ㄹ στην ρίζα μιας λέξης που τελειώνει σε φωνήεν, και το ~을 στην ρίζα μιας λέξης που τελειώνει σε σύμφωνο.
    • Για παράδειγμα: 잃다 + ~ㄹ/을 = 잃을
      예쁘다 + ~ㄹ/을 = 예쁠
    • Ωστόσο, όταν προσθέτετε το ~ㄹ/을 στην ρίζα μιας λέξης που τελειώνει σε ㄹ, το ㄹ (της ρίζας) φεύγει και το ㄹ (το μόριο) προσκολλάται κατευθείαν στην ρίζα. Στην πραγματικότητα αφαιρούμε κάτι και το αντικαθιστούμε ακριβώς με το ίδιο πράγμα. Για παράδειγμα: 갈다 + ㄹ/을 = 갈
      빨다 + ㄹ/을 = 빨
      열다 + ㄹ/을 = 열
      저는 문을 열 거예요= Θα ανοίξω την πόρτα (열 + 을 = 열)

Παρακάτω είναι ένας πίνακας που δείχνει τις αλλαγές από την προσθήκη του ~ㄹ/을 σε μια λέξη.

Ανώμαλο Λέξη Εφαρμόζεται; + ~ㄹ/을 것이다
Ανώμαλοㅅ 짓다  = χτίζω (απρφ) ΝΑΙ 지을 것이다
Ανώμαλοㄷ 걷다  = περπατώ (απρφ) ΝΑΙ 걸을 것이다
Ανώμαλοㅂ 쉽다  = είμαι εύκολος (απρφ) ΝΑΙ 쉬울 것이다
Ανώμαλοㅂ 돕다  = βοηθώ (απρφ) ΝΑΙ 도울 것이다
Ανώμαλοㅡ 잠그다  = κλειδώνω (απρφ) ΟΧΙ 잠글 것이다
Ανώμαλο르 다르다  = είμαι διαφορετικός (απρφ) ΟΧΙ 다를 것이다
Ανώμαλοㄹ 길다  = είμαι μακρύς (απρφ) ΝΑΙ 길 것이다

Παρατηρήστε ότι συμπεριέλαβα την λέξη 돕다. Όπως μάθατε στο Μάθημα 7, το ㅂ αλλάζει σε 오 όταν προσθέτουμε το ~아/어 (ή κάποιο παράγωγο τους). Όταν όμως προσθέτουμε οποιοδήποτε άλλο φωνήεν, το ㅂ αλλάζει σε 우 όπως βλέπετε παραπάνω.

Θα δείτε αυτές τις ίδιες αλλαγές στα ανώμαλα κάθε φορά που θα προσθέτετε κάτι που ξεκινά με ~ㄹ/을. Για παράδειγμα:

~ㄹ/을래(요) – Μάθημα 44
~ㄹ/을까(요) – Μάθημα 63
~ㄹ/을게(요) – Μάθημα 63
~ㄹ/을걸(요) – Μάθημα 115

Μέλλοντας  이다  – Χρησιμοποιώντας το  되다

Η κλίση του 이다 στον Μέλλοντα γίνεται με τον ίδιο τρόπο όπως και παραπάνω, αλλά μπορούμε εναλλακτικά να χρησιμοποιήσουμε ένα άλλο ρήμα: το 되다. Το 되다 είναι μία από τις δυσκολότερες λέξεις στα Κορεάτικα, κυρίως επειδή μπορεί να σημαίνει πολλά πράγματα. Θα μαθαίνετε την κάθε μία από αυτές τις μεταφράσεις όσο προχωράτε με τα μαθήματα σας, αλλά η πρώτη μετάφραση του ‘되다’ που θα μάθετε είναι το “γίνομαι” (εξελίσσομαι σε), το οποίο είναι ελάχιστα διαφορετικό από το “είμαι” Ας το δούμε στον Αόριστο για να το καταλάβουμε:

(Παρατηρήστε πώς συντάσσεται το  되다 . Το  ~이/가  προστίθεται στο ουσιαστικό το οποίο το Υποκείμενογίνεται“, αντί για το  ~를/을)

저는 선생님이 되었어요 = Έγινα δάσκαλος
Το οποίο είναι λίγο διαφορετικό από το:
저는 선생님이었어요 = ήμουν δάσκαλος

Πολύ κοντινά, αλλά η διαφορά ανάμεσα στο “γίνομαι” και στο “είμαι” είναι ότι το “γίνομαι” δείχνει ότι προηγουμένως, η κατάσταση ήταν διαφορετική. Είμαι σίγουρος ότι το καταλαβαίνετε, αλλά ας τα δούμε με παραδείγματα στα Ελληνικά:

Πέρυσι έγινα δάσκαλος
Πέρυσι ήμουν δάσκαλος

Όταν λέτε ότι “πέρυσι έγινα δάσκαλος”, υποδεικνύετε ότι πριν από πέρσι δεν ήσασταν δάσκαλος, αλλά πέρσι γίνατε

Όταν λέτε ότι “πέρυσι ήμουν δάσκαλος” δεν εξηγείτε ακριβώς αν ήσασταν δάσκαλος και πιο πριν, ή αν είστε ακόμη. Το μόνο που αναφέρετε είναι ότι πέρσι ήσασταν δάσκαλος, χωρίς καμία περαιτέρω πληροφορία.

Το 되다 μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στον Ενεστώτα (και πάλι διαφέρει βέβαια από το 이다). Τα παραδείγματα θα περιμένουν μέχρι να σας έχω εξηγήσει περισσότερες έννοιες γραμματικής παρακάτω στο μάθημα. Ο λόγος που τα ανέφερα εδώ ήταν για να εξηγήσουμε την εφαρμογή του στον Μέλλοντα. Καταρχάς, είναι περίεργο να κλίνουμε το이다 στον Μέλλοντα χρησιμοποιώντας την μορφή ~겠다.

나는 선생님이겠다

Αν θέλετε να πείτε ότι κάτι “θα είναι” κάτι στο μέλλον, λόγω της φύσης της λέξεως “되다” δεν υπάρχει ουσιαστική διαφορά ανάμεσα στο 되다 ή το 이다. Για παράδειγμα:

저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Θα γίνω δάσκαλος σύντομα
저는 곧 선생님일 거예요 = Θα είμαι δάσκαλος σύντομα

Άλλα παραδείγματα:
나는 미래에 의사가 될 거야 = Θα γίνω γιατρός στο μέλλον
나는 미래에 의사일 거야 = Θα είμαι γιατρός στο μέλλον

한국이 곧 좋은 나라가 될 것이다 = Η Κορέα θα γίνει καλή χώρα σύντομα
한국이 곧 좋은 나라일 것이다 = Η Κορέα θα είναι καλή χώρα σύντομα

이 장소는 공원이 될 것이다 = Αυτό το μέρος θα γίνει πάρκο
이 장소는 공원일 것이다 = Αυτό το μέρος θα είναι πάρκο

Θέλω απλά να επισημάνω εδώ ότι το που βλέπετε δεν είναι η λέξη“. Αντίθετα, είναι η μελλοντική κλίση (χρησιμοποιώντας την μορφή του μέλλοντα που μάθαμε σε αυτό το μάθημα) του  이다. Το 선생님이다  γίνεται  선생님 + 이다 + ~ㄹ/을 것이다.

Όσο συνεχίζετε να χτίζετε λεξιλόγιο, θα μπορείτε να εφαρμόζετε αυτήν την μορφή για να δημιουργείτε προτάσεις του τύπου:

Αυτό το μέρος θα γίνει πάρκο του χρόνου
Θα γίνω γιατρός σε λίγους μήνες

Στο  Μάθημα 11, θα μάθετε το απαραίτητο λεξιλόγιο που χρειάζεται για να δημιουργείτε αυτού του είδους τις προτάσεις.

Οι παραπάνω προτάσεις που χρησιμοποιούν το 이다 και το 되다 στον Μέλλοντα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να φτιάξουμε και αρνητικές προτάσεις. Όταν σχηματίζουμε την αρνητική μορφή μιας πρότασης 되다, μπορείτε απλά να προσθέσετε το 안 ή το ~지 않다 ακριβώς όπως και σε οποιοδήποτε άλλο ρήμα ή επίθετο. Όταν σχηματίζετε την αρνητική μορφή μιας πρότασης 이다, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το 아니다. Μπορείτε να αλλάξετε κάθε ζευγάρι προτάσεων από πάνω στις αρνητικές μορφές τους. Για παράδειγμα:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Δεν θα γίνω γιατρός στο μέλλον
나는 미래에 의사가 아닐 거야 = Δεν θα είμαι γιατρός στο μέλλον

한국이 곧 좋은 나라가 되지 않을 거야 = Η Κορέα δεν θα γίνει καλή χώρα σύντομα
한국이 곧 좋은 나라가 아닐 거야 = Η Κορέα δεν θα είναι καλή χώρα σύντομα

이 장소는 공원이 되지 않을 거야 = Αυτό το μέρος δεν θα γίνει πάρκο
이 장소는 공원이 아닐 거야 = Αυτό το μέρος δεν θα είναι πάρκο

Αυτές οι προτάσεις, αν και γελοίες, είναι όλες γραμματικά σωστές. Δεν μπορώ να σκεφτώ πότε θα θέλατε να πείτε μια τέτοια πρόταση, αλλά είναι όλες πιθανές αν προκύψει η κατάλληλη περίσταση. Τις περισσότερες φορές ωστόσο, θα υπάρχει λογικά καλύτερος τρόπος να αναφερθείτε σε κάτι από τα παραπάνω. Για παράδειγμα, αντί να πείτε

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Δεν θα γίνω γιατρός στο μέλλον

θα ήταν πιθανότατα πιο φυσικό να πείτε “Δεν θέλω να γίνω γιατρός στο μέλλον.” Θα μάθετε πώς μπορείτε να το πείτε αυτό, και άλλες έννοιες γραμματικής που θα κάνουν τον λόγο σας πολύ πιο φυσικό όσο προοδεύετε στα μαθήματα σας. Για τώρα, προσπαθήστε να καταλάβετε τι συμβαίνει σε επίπεδο γραμματικής και μην ανησυχείτε πάρα πολύ για το πού θα λέγατε μία τέτοια πρόταση.

Μια γρήγορη σημείωση: (και πραγματικά δεν θα αναλωθούμε σε αυτό, γιατί σας κούρασα με την γραμματική σε αυτό το μάθημα. Ωστόσο, εδώ εισαγάγαμε την κλίση του 이다 στον Μέλλοντα και νιώθω ότι πρέπει να το συζητήσουμε.) Χρησιμοποιώντας την Μελλοντική μορφή ~ㄹ/을 것이다 κλίση του 이다, μπορείτε να δημιουργήσετε μία πρόταση όπου ο ομιλητής μαντεύει ή υποθέτει σχετικά με μία κατάσταση στο παρόν. Κοιτάξτε μερικά παραδείγματα:

그 사람이 의사일 거예요 = Αυτό το άτομο είναι πιθανότατα γιατρός
그것은 여권일 거예요 = Αυτό το πράγμα είναι πιθανότατα διαβατήριο
문제는 돈일 거예요 = Το πρόβλημα έχει πιθανότατα να κάνει με λεφτά

Θυμηθείτε, δεν προσθέτετε το    σε αυτά τα ουσιαστικά. Προσθέτετε το  ~이다  ακολουθούμενο από την προσθήκη του ~ㄹ 것이다  στο  이다. Λαμβάνω πολλές ερωτήσεις από μαθητές που ρωτάνε πώς βρέθηκε αυτό το εκεί.

Αυτές οι προτάσεις μπορούν να μπουν και στην άρνηση χρησιμοποιώντας το 아니다 αντί για το 이다:

그 사람이 의사가 아닐 거야 = Αυτό το άτομο πιθανότατα δεν είναι γιατρός
그것은 여권이 아닐 거야 = Αυτό το πράγμα πιθανότατα δεν είναι διαβατήριο
문제는 돈이 아닐 거야 = Το πρόβλημα πιθανότατα δεν έχει να κάνει με λεφτά

Παρατηρήστε ότι σε αυτές τις περιπτώσεις ο ομιλητής δεν μιλάει για τον εαυτό του. Επίσης, παρόλο που η πρόταση κλίνεται στον Μέλλοντα, ο ομιλητής υποθέτει κάτι που πιθανότατα ισχύει στο παρόν. Επομένως, θα ακουγόταν πολύ περίεργο να συμπεριλάβουμε χρονικούς προσδιορισμούς σε αυτές τις προτάσεις (για παράδειγμα “του χρόνου” ή “σε λίγους μήνες”) επειδή ο ομιλητής δεν αναφέρεται στο μέλλον

Το ερώτημα που τίθεται επομένως είναι – πώς μπορούμε να ξεχωρίσουμε αν κάποιος αναφέρεται σε μία “υποθετική” πρόταση ή σε μία “μελλοντική” πρόταση όπου κάτι θα γίνει. Θα μάθετε μέσα από τα μαθήματα σας πως η κατανόηση μιας Κορεάτικης πρότασης έχει να κάνει με το γενικό πλαίσιο αναφοράς (τα συμφραζόμενα) – και η κατάσταση σχεδόν πάντα το κάνει ξεκάθαρο τί θέλει να εκφράσει ο ομιλητής.

Για τώρα, αντί να ανησυχείτε με τέτοιου είδους λεπτομέρειες, προτείνω να επικεντρωθείτε στο πώς χρησιμοποιούμε την μορφή ~ㄹ/을 것이다 για να κλίνουμε ρήματα/επίθετα στον Μέλλοντα – και να καταλάβετε ότι το되다 μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην θέση του 이다 όταν κλίνουμε στον Μέλλοντα

Ok, το πιασα! Πήγαινε με στο επόμενο μάθημα!  Ή,
Πατήστε εδώ για ένα σετ εργασιών που συνοδεύει αυτό το μάθημα.