Lektion 9

Vokabeln

Nomen:
공장 = Fabrik
= Fieber
극장 = Theater
회사 = Firma
장소 = (Stand-)Ort, Platz
간판 = Schild
직업 = Beruf
수업 = Schulstunde (an der man teilnimmt, oder auch unterrichtet
고기 = Fleisch
돼지 = Schwein
돼지고기 = Schweinefleisch
= Kuh
소고기 = Rindfleisch
= Blume
= Preis
땅콩 = Erdnus
축구(하다) = Fußball (spielen)
야구(하다) = Baseball (spielen)
여권 = Reisepass
수건 = Handtuch
체육 = Leibeserziehung (Sportunterricht)
지하철 = U-Bahn

Verben
되다 = werden
시작하다 = anfangen
행동하다 = benehmen, sich verhalten
소개하다 = (jemanden) vorstellen
발견하다 = entdecken, finden
방문하다 = besuchen
잃다 = verlieren
잃어버리다 = verlieren
벗다 = Klamotten ausziehen
웃다 = lachen

Adjektive:
부끄럽다 = schüchtern sein
건강하다 = gesund sein
예쁘다 = hübsch sein

Adverbs:
미래 = Zukunft
이제 = jetzt
현재 = jetzt, gegenwärtig

Probier das Memrise tool, um die Vokabeln besser zu lernen.

 

 

 

이다 konjugieren

In den früheren Lektionen hast du viel darüber gelernt, wie man Verben und Adjektive konjugiert. Genau drei Dinge können im koreanischen konjugiert werden: Verben, Adjektive und 이다. Das Konjugieren von 이다 funktioniert anders als bei Verben oder Adjektiven. Es gibt tatsächlich viele Situationen, in welchen 이다 sich anders verhält als Verben oder Adjektive – was du auch in zukünftigen Lektionen lernen wirst. In dieser Lektion wirst du lernen, wie man 이다 konjugiert, und du wirst sehen wie diese Konjugation sich von Verben und Adjektiven unterscheidet. Der untenstehende Satz zeigt die in die Gegenwart konjugierte Grundform von 이다, welche du bist jetzt in den Lektionen gesehen hast:

나는 선생님이다  = Ich bin Lehrer

Wenn der letzte Buchstabe des Nomens vor 이다 ein Vokal ist, kann man 이 weglassen. Zum Beispiel:

나는 의사다 = Ich bin Arzt
나는 의사이다 = Ich bin Arzt

Beide können als korrekt angesehen werden. Hier ist es so, dass die Aussprache von “이” sich mit der Aussprache des Vokals im Nomen vermischt. Wenn du beide Sätze von oben aussprichst, wirst du merken, dass es nur einen kleinen Unterschied macht.

Umgekehrt, wenn der letzte Buchstabe des Nomens vor 이다 ein Konsonant ist, kann diese Vermischung nicht passieren. Zum Beispiel:

나는 선생님이다 = Ich bin Lehrer (richtig)
나는 선생님다 – falsch

Die Vermischung von 이다 geschieht nicht, weil es nichts gibt, mit dem es sich vermischen kann. Außerdem, versuch mal “선생님다” auszusprechen, es fließt einfach nicht richtig. Es ist schwer den Mund dazu zubekommen “ㅁ” auszusprechen, und dann direkt  “ㄷ”. Genau dieses Prinzip geschieht auch bei anderen Konjugationen von 이다, aber das ist ein bisschen komplexer.

In fast jedem Fall kann man 이다 anders konjugieren, je nachdem, ob das Nomen, an welches es rangehangen wird, auf ein Vokal oder Konsonant endet. Der Grund wieso sie anders konjugiert werden ähnelt dem oberen Beispiel von 의사다 vs. 의사이다. Hier vermischt sich die Aussprache von “이” mit etwas, und kann deswegen auch verschwinden. Du wirst spezifisch über jede Konjugation etwas lernen, aber ich gebe dir hier ein Beispiel, um dich auf jede zukünftige Erklärung vorzubereiten. Versuch dich nicht um die Bedeutung dieser Sätze zu kümmern, und kümmer dich nur um das, was ich dir zeige.

Wie du später lernen wirst, wenn man 이다 in die Vergangenheits- oder Grundform konjugiert, wird “있다” an dem Stamm von “이다” (이) gehangen. Das ist eigentlich ganz einfach für dich zu verstehen, da jedes andere Verb oder Adjektiv derselben Regel folgen. Zum Beispiel:

의사이었다
선생님이었다

Jedoch kann die Aussprache von 이었다 zu “였다” verschmelzen, wenn das Nomen, an das es gehangen wird, auf ein Vokal endet. Zum Beispiel, sind beide unten richtig:

의사이었다
의사였다

Sprich beide von ihnen aus und höre darauf, wie klein der Unterschied zwischen ihnen tatsächlich ist. Nicht nur das, beide Möglichkeiten sind dazu noch sehr einfach auszusprechen und rollen einfach von der Zunge.

Umgekehrt ist es wieder, wenn das Nomen auf ein Konsonanten endet. 이 und 었다 können dann nicht mit einander verschmelzen. Zum Beispiel:

선생님이었다 – richtig
선생님였다 – falsch

Sprich beides von ihnen aus und höre auf den Unterschied. Nicht nur, dass “선생님였다” schwer auszusprechen ist. Es ist dazu auch noch schwer den Mund vom ㅁ Geräusch direkt zum 여 Geräusch zu bewegen. Es ist viel einfacher es so auszusprechen:  나는 선생님-이-었-다.

Auch wenn ich hier nur über die Vergangenheits-Grundform spreche, gilt diese Regel für viele andere Situationen. Wenn du das hier im Kopf behältst, wenn du die Konjugationen aus dieser Lektion lernst, werden sie viel einfacher zu verstehen sein.

 

 

이다 Gegenwart

이다 in die Gegenwart zu konjugieren ist relativ verwirrend im Gegensatz zur Vergangenheitsform, da hier neue Silben ohne wirkliche Logik hinzugefügt werden. Während man bei Vergangenheitskonjugierungen einfach nur den Stamm “이” mit der typischen Vergangeheitsform “었다” verbindet, haben die Gegenwartskonjugationen Ergänzungen, die man bei sonst keinem anderen Verb oder Adjektiv findet. Sprechen wir über die zuerst.

 

Informell wenig Respekt

Füge ~이야 anein Wort, das auf ein Konsonanten endet, oder ~(이)야 an ein Wort, das auf ein Vokal endet:

나는 좋은 학생이야 = Ich bin ein guter Schüler/eine gute Schülerin
그것은 책이야 = Das Ding/Der Gegenstand ist ein Buch
나는 선생님이야 = Ich bin ein Lehrer/eine Lehrerin
이것은 여권이야 = Dies ist ein Reisepass
그것은 사과야 = Das Ding/Der Gegenstand ist ein Apfel
나는 의사야 = Ich bin ein Arzt/eine Ärztin
야구는 좋은 스포츠야 = Baseball ist ein guter Sport

Wenn man “아니다” in dieser Hinsicht konjugiert, fügt man einfach nur “~야” an “아니다” an.

나는 학생이 아니야 = Ich bin nicht Schüler/in
그것은 책이 아니야 = Das Ding/Der Gegenstand ist kein Buch

 

 

Informell hoher Respekt

Füge ~이에요 an ein Wort, das auf einen Konsonanten endet, oder ~예요 an ein Wort, das auf einen Vokal endet:

그것은 사진이에요 = Das Ding/Der Gegenstand ist ein Bil
저는 선생님이에요 = Ich bin ein Lehrer/eine Lehrerin
저는 좋은 학생이에요 = Ich bin ein guter Schüler/eine gute Schülerin
이 사람은 저의 누나예요 = Dies(e Person) ist meine Schwester
저는 의사예요 = Ich bin ein Arzt/eine Ärztin
저것은 사과예요 = Das Ding/Der Gegenstand ist ein Apfel

Wenn man “아니다” in dieser Hinsicht konjugiert, fügt man einfach ~에요 an아니다 an:

저는 학생이 아니에요 = Ich bin nicht Schüler/in

Beachte hier, dass Koreaner oft verwirrt sind, wenn sie “~예요” oder “~에요” an아니다 anhängen müssen. Deswegen ist es nicht selten jemanden zu sehen, der “아니예요” benutzt.

 

 

Formell hoher Respekt

Füge ~입니다 (~이 + ~ㅂ니다) an Wörter die auf ein Vokal oder Konsonanten enden:

저는 의사입니다 = Ich bin ein Arzt/eine Ärztin
그 사람은 저의 형입니다 = Die(se Person) ist mein Bruder
저는 선생님입니다 = Ich bin ein Lehrer/eine Lehrerin
저는 좋은 학생입니다 = Ich bin ein guter Schüler/eine gute Schülerin
이 고기는 돼지고기입니다 = Dieses Fleisch ist Schweinefleisch

Bei Wörtern, die auf ein Vokal enden, kann man  ~이 weglassen und ~ㅂ니다 direkt an das Wort hängen. Dies wird hauptsächlich in Gesprächen gemacht, normalerweise nicht beim Schreiben.

Wenn man “아니다” in dieser Hinsicht konjugiert, muss man “~ㅂ니다” direkt an  “아니다” hängen. Zum Beispiel:

저는 의사가 아닙니다 = Ich bin nicht Arzt/Ärztin
저는 학생이 아닙니다 = Ich bin nicht Schüler/in
그것은 저의 직업이 아닙니다 = Das (Ding) ist nicht mein Job
그것은 저의 여권이 아닙니다 = Das (Ding) ist nicht mein Reisepas
그 건물은 극장이 아닙니다 = Das Gebäude ist nicht ein Theater (kein Theater)

 

 

이다 Vergangenheitsform

이다 in die Vergangenheit zu konjugieren ist einfach, und wird gemacht, indem man  ~이 mit ~었~ verbindet. Wenn die letzte Silbe in einem Wort auf ein Vokal endet, können  ~이 + ~었 sich vermischen und zu ~였 werden.

Informell wenig Respekt

Füge ~이었어 an alle Wörter. Wenn das Wort mit einem Vokal endet, kann ~이었어 sich zu ~였어 verkürzen.

나는 바쁜 선생님이었어 = Ich war beschäftigt als Lehrer/in
나는 학생이었어 = Ich war Schüler/in
나는 선생님이었어 = Ich war Lehrer/in
나는 나쁜 애기였어 = Ich war ein schlechtes Baby
나는 나쁜 의사였어 = Ich war ein schlechter Arzt/eine schlechte Ärztin

 

 

Informell hoher Respekt

Diese Konjugation ist die gleiche wie oben (Informell wenig Respekt), außer dass  “~요” noch an das Ende von ~이었 oder ~였 gehangen wird. Das heißt, du solltest ~이었어요 an alle Wörter hängen. Falls das Wort auf ein Vokal endet, kann sich ~이었어요 zu ~였어요 verkürzen.

그것은 큰 비밀이었어요 = Das war ein großes Geheimnis
저는 선생님이었어요 = Ich war Lehrer/in
저는 의사였어요 = Ich war Arzt/Ärztin
저는 나쁜 애기였어요 = Ich war ein schlechtes Baby

 

 

Grundform

Genau wie oben, solltest du die ~다 Endung anstelle von ~어요 hinzufügen. Das heißt, du solltest ~이었다 an alle Wörter hängen. Falls das Wort auf ein Vokal endet, kann sich ~이었다 zu ~였다 verkürzen.

나는 선생님이었다 = Ich war Lehrer/in
나는 의사였다 = Ich war Arzt/Ärztin

 

 

Formell hoher Respekt

Füge ~이었습니다 an alle Wörter an. Falls das Wort auf ein Vokal endet, kann sich ~이었습니다 zu ~였습니다 verkürzen.

저는 선생님이었습니다 = Ich war Lehrer/in
저는 의사였습니다 = Ich war Arzt/Ärztin

In allen Situation in der Vergangenheitsform, wird 아니다 wie jedes andere Wort konjugiert. Ein Beispiel für jeden Fall:

나는 학생이 아니었어
나는 학생이 아니었다
저는 학생이 아니었어요
저는 학생이 아니었습니다

Das komische hier ist, dass Koreaner manchmal auch diese benutzen würden:

나는 학생이 아니
나는 학생이 아니
저는 학생이 아니어요
저는 학생이 아니습니다

Wenn man nach den Regeln der Sprache geht, müsste ich annehmen, dass das erste Set das richtige ist. Ich basiere das auf der Tatsache, dass wir bei keinem anderen Wort  “~였~” an den Stamm anfügen. In anderen Worten wird “~였~” aus “이 + 었” gemacht, wird aber nie als ein alleinstehendes Ding hinzugefügt.

Wie man tatsächlich Verben/Adjektive in die Zukunftsform konjugiert

In Lektion 6 hast du gelernt, wie man Wörter in die Zukunft konjugiert, indem man 겠어/겠어요/겠다/겠습니다 an den Stamm des Wortes hängt. Auch wenn ~겠~ hinzuzufügen ein Weg ist, um Wörter in die Zukunft zu konjugieren, gibt es noch einen geläufigeren Weg zu konjugieren!

Bevor du das hier lernen kannst, musstest du vorher noch mehr Grammatik lernen (nämlich, wie man 이다 konjugiert). So oder so, ~겠~ wird im koreanischen benutzt, aber nicht so viel wie die Methode, die du jetzt lernen wirst.

Bei Verben und Adjektiven, wenn du sie in die Zukunftsform konjugieren willst, musst du erst ~ㄹ/을 an den Stamm des Wortes hängen.

Wenn du ~ㄹ/을 an einen Wortstamm hängst, wird ~ㄹ direkt an Stämme gehangen, die auf ein Vokal enden, und ~을 wird an Stämme gehangen, die auf Konsonanten enden. Zum Beispiel:

가다 endet auf ein Vokal, also
가다 + ㄹ = 갈

먹다 endet auf einen Konsonanten, also
먹다 + 을 = 먹을

——————-

Das wird jetzt sehr kompliziert klingen (und das ist es auch): indem man ~ㄹ/을 an den Stamm eines Adjektivs hängt, verändert es das Wort in eines, das ein Nomen in der Zukunfstform beschreiben kann. Zum Beispiel:

행복한 사람 = fröhliche Person
행복할 사람 = eine Person, die fröhlich sein wird

Ähnlich (und hier wird es dann kompliziert) ist es, wenn man ~ㄹ/을 an ein Verb hängt, wird es zu einem Wort, das ein Nomen in der Zukunftsform beschreiben kann.

먹을 음식 = das Essen, das gegessen werden wird

In der Praxis, werden ganze Satzteile – die auf Verben enden, welche dann ein Nomen beschreiben – häufig genutzt. Zum Beispiel:

제가 먹을 음식 = das Essen, das von mir gegessen werden wird (Das Essen, das ich essen werde)

——————-

Falls du die Erklärung zwischen den Linien nicht verstehen solltest – mach dir keine Gedanken. Das Level von Grammatik ist in diesem Stadium des Lernens sehr schwer zu erfassen. Diese Grammatik wird in den Lektionen 26 – 29 nochmal tiefer darauf eingegangen. Wenn du zu diesen vorspringen willst, fühl dich frei das zu tun. Jedoch sind die grammatikalischen Regeln für dich noch nicht wichtig. Jetzt sind dies die drei Hauptpunkte, über die du dir Gedanken machen solltest:

  1. ~ㄹ/~을 an den Stamm eines Adjektivs zu hängen, erlaubt es diesem ein Nomen mit der Zukunftsform zu beschreiben
  2. ~ㄹ/~을 an den Stamm eines Verbs zu hängen, erlaubt es diesem ein Nomen mit der Zukunftsform zu beschreiben
  3. weil diese neu geformten Wörter Nomen beschreiben können, muss auch ein Nomen nach ihnen folgen

Was hat all dies damit zu tun in die Zukunftsform zu konjugieren?

Wenn Koreaner in die Zukunftsform konjugieren, machen sie dies normalerweise, in dem sie  ~ㄹ/~을 an ein Verb/Adjektiv hängen. Das ist im Großen und Ganzen das gleiche, wie wenn man ㄴ/은 an ein Adjektiv-Stamm hängt, das kennst du schon: (좋다 -> 좋은). Du solltest aber wiederum auch wissen, dass du einen Satz so nicht enden lassen kannst:

나는 좋은

Jetzt, um den Satz zu beenden, musst du 이다 an das Nomen anhängen:

나는 좋은 사람이다 = Ich bin eine gute Person/ein guter Mensch.

Also, nochmal, wenn Koreaner Verben/Adjektive in die Zukunftsform konjugieren, machen sie dies meistens, indem sie ~ㄹ/~을 an den Wortstamm hängen:

나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할

Aber dies verwandelt die Verben/Adjektive in Wörter, die Nomen beschreiben. Also (genau wie bei 좋은) muss diesen Wörtern ein Nomen folgen. Das Nomen, das in solchen Sätzen immer verwendet wird, ist 것 (Ding):

나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것

Um diese Sätze jetzt zu beenden, musst du 이다 an das Nomen hängen:

나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다

Wenn du diese Sätze direkt ins Deutsche übersetzt, haben sie die Bedeutung:

Ich bin ein Ding, das glücklich sein wird
Ich bin ein Ding, das essen wird
Ich bin ein Ding, das lernen/studieren wird

Aber ihre eigentliche Bedeutungen sind:

나는 행복할 것이다 = Ich werde glücklich sein
나는 먹을 것이다 = Ich werde essen
나는 공부할 것이다 = Ich werde lernen/studieren

이다 kann dann je nach Level der Höflichkeit oder Formalität konjugiert werden. Bedenke dabei aber, dass, auch wenn der Satz in die Zukunftsform konjugiert ist, sollte 이다 in der Gegenwartsform bleiben. Da ~ㄹ/을 einen Zukunftssatz bildet, muss 이다 nicht in die Zukunftsform konjugiert werden.

것 wird auch manchmal zu 거 verkürzt, mit der einzigen Begründung, dass es einfacher ist auszusprechen und einen kürzeren Satz bildet. Zum Beispiel sind die beiden hier genau die gleichen:

저는 밥을 먹을 것이에요 = Ich werde Reis essen
저는 밥을 먹을 거예요 = Ich werde Reis essen

Beachte, dass ~이에요 angehangen wird, wenn 것  (das auf einen Konsonanten endet) benutzt wird und ~예요 angehangen wird, wenn 거 (das auf ein Vokal endet) benutzt wird. Das ist die gleiche Regel, die du auch weiter oben in der Lektion gelernt hast, wenn es darum geht, 이다 zu konjugieren, je nachdem, ob der letzte Buchstabe des Nomens ein Konsonant oder Vokal ist.

Beachte auch, dass Koreaner oft verwirrt sind, ob sie “~이에요,” oder “~예요” oder “~에요” an 거 in diesen Fällen anhängen müssen. Deswegen ist es nicht unüblich zu sehen, dass jemand “할 거에요” benutzt.

Andere Beispiele:

나는 내일 친구를 만날 것이야 = Ich werde morgen meinen Freund/meine Freundin treffen
나는 내일 친구를 만날 거야 = Ich werde morgen meinen Freund/meine Freundin treffen
저는 내일 학교에 갈 것입니다 = Ich werde morgen zur Schule gehen
저는 영어를 공부할 거예요 = Ich werde englisch lernen

In Lektion 7 hast du gelernt, wie unregelmäßige Wörter sich verändern, wenn verschiedene Anhänge hinzugefügt werden. Das ist das erste Mal, dass du mit ~ㄹ/을 bekannt gemacht wurdest. Schauen wir uns an, wie sich unregelmäßige Wörter verändern, wenn man ihnen dieses grammatikalische Prinzip anfügt.

  • die ㅅ Unregelmäßigkeit, ㄷ Unregelmäßigkeit und ㅂUnregelmäßigkeit folgen alle der selben Regel, die in Lektion 7 erklärt wurde. Das Anhängen eines Vokals verursacht eine Veränderung (oder Eliminierung) des letzten Buchstabens im Stamm.
  • die  ㅡ und 르 Unregelmäßigkeiten werden durch diesen Anhang nicht beeinflusst
  • hängt man ~ㄹ/을 an ein Wort, das der ㄹ Unregelmäßigkeit folgt, hat dies eine Veränderung zufolge, die du noch nicht kennst. Normalerweise würdest du ~ㄹ an den Stamm eines Wortes, das auf ein Vokal endet, und ~을 an den Stamm eines Wortes, das auf einen Konsonanten endet hängen.
    Zum Beispiel:
    잃다 + ~ㄹ/을 = 잃을
    예쁘다 + ~ㄹ/을 = 예쁠
  • wenn du jedoch ~ㄹ/을 an einen Stamm hängst, der auf ㄹ endet, wird das ㄹ weggelassen und ㄹ wird direkt an den Stamm gehangen. Im Endeffekt entfernst du also etwas, und ersetzt es mit genau dem gleichen. Zum Beispiel:
    갈다 + ㄹ/을 = 갈
    빨다 + ㄹ/을 = 빨
    열다 + ㄹ/을 = 열
    저는 문을 열 거예요
    = Ich werde die Tür öffnen (열 + 을 = 열)

Unten findest du eine Tabelle, die dir die verschiedenen Veränderung durch das Anhängen von ~ㄹ/을 an ein Wort zeigen.

Unregelmäßigkeit Wort Trifft es zu? + ~ㄹ/을 것이다
ㅅUnregelmäßigkeit 짓다 (bauen) JA 지을 것이다
ㄷUnregelmäßigkeit 걷다 (laufen) JA 걸을 것이다
ㅂUnregelmäßigkeit 쉽다 (einfach sein) JA 쉬울 것이다
ㅂUnregelmäßigkeit 돕다 (helfen) JA 도울 것이다
ㅡUnregelmäßigkeit 잠그다 (abschließen) NEIN 잠글 것이다
르Unregelmäßigkeit 다르다 (anders sein) NEIN 다를 것이다
ㄹUnregelmäßigkeit 길다 (lang sein) JA 길 것이다

 

Beachte, dass ich auch das Wort 돕다 miteinbezogen habe. Wie du in Lektion 7 gelernt hast – ㅂ wird zu 오 wenn ~아/어 (oder eine ihrer Ableitungen) hinzugefügt wird. Wenn irgendein anderes Vokal hinzugefügt wird, wird ㅂ zu 우.

Du wirst die gleichen Veränderungen zu den Unregelmäßigkeiten vorfinden, wenn du etwas hinzufügst, dass mit ~ㄹ/을 anfängt. Zum Beispiel:

~ㄹ/을래(요) – Lektion 44
~ㄹ/을까(요) – Lektion 63
~ㄹ/을게(요) – Lektion 63
~ㄹ/을걸(요) – Lesson 115

 

 

Futur 이다 – 되다 benutze

이다 in die Zukunftsform zu konjugieren wird genauso wie oben gemacht, es ist aber auch möglich ein anderes Verb zu benutzen; 되다. 되다 ist eines der schwersten Wörter im Koreanischen, hauptsächlich, weil es so viele Bedeutungen hat. Du wirst mit allen vertraut gemacht werden während du dich weiter durch die Lektionen arbeitest, aber die erste Bedeutung von ‘되다’ ist “werden”… was ein wenig anders ist als “sein”. Lass mich dir “되다” näherbringen, indem ich dir Beispiele zeige, in welchen es im Präteritum benutzt wird:

(Beachte hier wie 되다 benutzt wird.  ~이/가 wird an das Nomen angehangen, welches das Subjekt “wird”, anstelle von ~를/을)

저는 선생님이 되었어요 = Ich wurde Lehrer/in

Was ein ein bisschen anders ist als:

저는 선생님이었어요 = Ich war Lehrer/in

Sehr ähnlich, aber der Unterschied zwischen “werden” und “sein” (was in diesem Fall im Präteritum ‘war’ ist) ist der, dass “werden” suggeriert, dass vor der Zeit die Situation anders war. Ich bin mir sicher du verstehst es, aber lass es mich erklären, indem ich deutsche Beispiele benutze:

Ich wurde letztes Jahr Lehrer
Ich war letztes Jahr Lehrer

Wenn du sagst “Ich wurde letztes Jahr Lehrer” deutest du darauf hin, dass – du vor dem letzten Jahr kein Lehrer warst – aber letztes Jahr ein Lehrer geworden bist.

Wenn du sagst “Ich war letztes Jahr Lehrer”, gibst du nicht speziell an, ob du vor der Zeit auch Lehrer warst, oder, ob du noch ein Lehrer bist. Alles was du spezifizierst ist, dass du letztes Jahr ein Lehrer warst, und keine weiteren Informationen werden gegeben.

되다 kann auch im Präsens benutzt werden (wo es sich wieder leicht von 이다 unterscheidet). Ich spare Beispiele für die Zeit, wenn ich mehr Grammatik-Prinzipien im Laufe des Kurses erklärt habe. Der Nutzen es zu erwähnen ist der, dass ich damit die Anwendung in der Zukunftszeit erklären will. Zu aller erst, es ist komisch 이다 in die Zukunft zu konjugieren, indem man ~겠다 benutzt.

나는 선생님이겠다

Wenn du sagen willst, dass du in der Zukunft etwas “sein wirst”, macht es aufgrund der Natur des Wortes “되다” keinen wirklichen Unterschied, ob man 되다 oder 이다 benutzt. Zum Beispiel:

저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Ich werde bald Lehrer/in werden
저는 곧 선생님일 거예요 = Ich werde bald Lehrer/in sein

Andere Beispiele:

나는 미래에 의사가 될 거야 = Ich werde in der Zukunft Arzt werden
나는 미래에 의사일 거야 = Ich werde in der Zukunft Arzt sein

한국이 곧 좋은 나라가 될 것이다 = Korea wird bald ein gutes Land werden
한국이 곧 좋은 나라일 것이다 = Korea wird bald ein gutes Land sein

이 장소는 공원이 될 것이다 = Dieser Ort wird ein Park werden
이 장소는 공원일 것이다 = Dieser Ort wird ein Park sein

Ich will nur einmal darauf hinweisen, dass “일” was du oben siehst nicht das Wort “일” ist. Es ist die Zukunftskonjugierung (indem man die Konjugation anwendet, die in dieser Lektion vermittelt wird) von 이다. 선생님이다 wird zu  선생님 + 이다 + ~ㄹ/을 것이다.

Indem du dein Vokabular ausbildest, wirst du in der Lage sein werden genau dieses Format von Sätzen anzuwenden, um solche Sätze zu bilden:

Dieser Ort wird nächstes Jahr ein Park werden

Ich werde in ein paar Monaten Arzt werden

In Lektion 11 wirst du die Vokabeln lernen, die du für solche Sätze brauchst.

Die oben stehenden Sätze mit 이다 und 되다 in der Zukunftsform, können auch benutzt werden, um negative Sätze zu bilden. Wenn man die Negativ-Form von 되다 Sätzen bildet, kann man einfach 안 oder ~지 않다 benutzen, wie bei anderen Verben oder Adjektiven auch. Wenn man die Negativ-Form von 이다 bildet, sollte man 아니다 verwenden. Man jedes oben stehende Satzpaar zu einem Negativ-Satz umwandeln. Zum Beispiel:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Ich werde in der Zukunft nicht/kein Arzt werden
나는 미래에 의사가 아닐 거야 = Ich werde in der Zukunft nicht/kein Arzt sein

한국이 곧 좋은 나라가 되지 않을 거야 = Korea wird bald nicht ein gutes Land werden
한국이 곧 좋은 나라가 아닐 거야 = Korea wird bald nicht ein gutes Land sein

이 장소는 공원이 되지 않을 거야 = Dieser Ort wird nicht ein Park werden
이 장소는 공원이 아닐 거야 = Dieser Ort wird nicht ein Park sein

Diese Sätze, auch wenn sie etwas komisch sein. sind alle grammatikalisch korrekt. Ich kann mir gerade keine Situation erdenken, in denen du sowas tatsächlich sagen würdest, aber sie sind alle möglich, falls die richtige Situation kommt. Meistens gäbe es für jeden der Sätze einenn besseren Weg sie zu sagen. Zum Beispiel, anstelle dies hier zu sagen:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Ich werde in der Zukunft nicht Arzt werden

Wäre es wahrscheinlich natürlicher zu sagen “Ich will in der Zukunft nicht Arzt werden”. Du wirst lernen das zu sagen, und andere grammatikalische Prinzipien, die deine Sprache natürlicher werden lassen, während du mit deinem Lernen weiterkommst. Für den Moment versuche zu verstehen was hier grammatikalisch passiert und mach dir nicht zu viele Sorgen darüber, wann du sowas tatsächlich sagen würdest.

Eine andere kurze Sache; und ich will wirklich nicht zu viel Zeit damit verbringen, da ich dich ohnehin schon mit Grammatik überrollt habe in dieser Lektion. Jedoch wurde die Zukunfstkonjugation von 이다 in dieser Lektion eingeführt, und ich habe das Gefühl, dass hierüber gesprochen werden muss. Indem man die Zukunftskonjugation ~ㄹ/을 것이다 für 이다 benutzt, kann man auch Sätze bilden, in denen der Sprecher über eine bestimmte Situation in der Gegenwart spekuliert. Sieh dir erst diese Beispiele an:

그 사람이 의사일 거예요 = Die Person ist wahrscheinlich ein Arzt
그것은 여권일 거예요 = Das Ding/Objekt ist wahrscheinlich ein Reisepass
문제는 돈일 거예요 = Das Problem ist wahrscheinlich Geld

Diese Sätze können auch mit 아니다 anstelle von 이다 gesagt werden:

그 사람이 의사가 아닐 거야 = Die Person ist wahrscheinlich nicht Arzt
그것은 여권이 아닐 거야 = Das Ding/Objekt ist wahrscheinlich nicht ein Ausweis
문제는 돈이 아닐 거야 = Das Problem ist wahrscheinlich nicht Geld

Beachte hier, dass der Sprecher nicht über sich selbst spricht. Außerdem, auch wenn die Sätze in die Zukunft konjugiert sind, spekuliert der Sprecher trotzdem über etwas in der Gegenwart. Deswegen wäre es komisch Zeitangaben in diesen Sätzen zu benutzten (zum Beispiel “nächstes Jahr” oder “in ein paar Monaten ab jetzt”), weil der Sprecher nicht versucht diese Bedeutung zu erzeugen.

Die Frage ist dann – wie kann ich unterscheiden, ob jemand einen “spekulierenden” Satz äußert oder sagt, “dass etwas in der Zukunft sein wird”. Du wirst immer wieder in deinen Koreanisch Studien lernen, dass sich das Verstehen eines koreanischen Satzes um den Kontext dreht – und die Situation macht fast immer klar, was der Sprecher ausdrücken will.

Anstatt dich um diese Nuance des “spekulierens” zu kümmern, rate ich dir, dass du dich fürs erste darauf konzentrierst, wie man die ~ㄹ/을 것이다 Form benutzt, um Verben/Adjektive in die Zukunft zu konjugieren – und mach dir klar, dass 되다 anstelle von 이다 verwendet werden kann, wenn man in die Zukunft konjugiert.

Okay, hab verstanden! Bring mich zu der nächsten Lektion! Oder,

Klick hier für ein Workbook, um dich bei den Lektionen zu begeleiten.