Menu Close

Leçon 9 : Conjuguer 이다 (할 것이다)

Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).
Cette leçon est aussi offerte en English et Русский.

 

Vocabulaire

Pour des raisons de simplicité, le vocabulaire est séparé en catégorie: les noms, les verbes les adjectifs et les adverbes.

Cliquez sur le mot en français pour voir de l’information et des exemples de phrases et d’utilisation du mot. (Vous ne comprendrez peut-être pas encore la grammaire, mais cela pourrait aider votre apprentissage.)

Il existe un fichier PDF présentant tous ces mots, des exemples de phrase et d’utilisation commune en plus de notes. Ce dossier se trouve ici (en anglais seulement).

Noms :
공장 = usine

Usages communs :
공장에서 일하다 = travailler à l’usine
공장 노동자 = un ouvrier (travailleur à l’usine)
공장에서 만들어진 제품 = produits faits en usine

Exemple :
저는 큰 공장에서 일해요 = Je travaille dans une grande usine.

= fièvre

Usages communs :
열이 나다 = avoir une fièvre
열이 내리다 = la fièvre tombe

Exemple :
저의 아들은 이 났어요 = Mon fils a une fièvre.

극장 = théâtre

Usage commun :
극장에서 연극을 보다 = voir une pièce au théâtre

Exemples :
대학로 근처에 극장이 많아요 = Il y a plusieurs théâtres près de 대학로.
표를 예매하러 극장에 가고 있어요 = Je vais au théâtre pour acheter les billets (à l’avance).

회사 = compagnie

Usages communs :
회사원 = un employé d’une compagnie
회사장 = le dirigeant (CEO) d’une compagnie

Exemples :
우리 회사는 새로운 회사원을 찾고 있어요 = Notre compagnie cherche de nouveaux employés.
내가 회사에 가지 않은 날에 병원에 갔어 = La journée de mon absence au travail, je suis allé à l’hôpital.
작년에 우리 회사의 수입은 200만원이었어요 = Les revenus, l’an dernier, de notre compagnie étaient de 200만 won.
저는 그 회사에서 5월까지 일할 거예요 = Je travaillerai pour cette compagnie jusqu’au mois de mai.
저는 회사를 위해 열심히 일할 거예요 = Je travaillerai fort pour cette compagnie.
회사는 기계를 대체했어 = La compagnie a remplacé la machine.
나는 개인적 문제로 회사를 그만두었다 = Je quitte la compagnie pour des raisons personnelles. (Ou: En raison de problèmes personnels, je quitte la compagnie.)
저는 일을 구하려고 그 회사에 이력서를 냈어요 = J’ai déposé mon curriculum vitae à cette compagnie avec l’intention de postuler pour un emploi.

장소 = endroit

Exemples :
장소는 공원이 될 것이다 = Cet endroit deviendra un parc.
장소가 너무 위험해서 가지 마세요 = N’y va pas, cet endroit est très dangereux.
경찰관들이 그 장소에 파견되었어요 = Les policiers ont été dépêchés à cet endroit.

간판 = panneau/enseinge

Note : Ce terme fait référence au panneau à l’extérieur d’un commerce, il ne s’agit pas des panneaux de signalisation.

Exemple :
한국에는 노래방간판이 많아요 = Il y a beaucoup de panneaux « no-rae bang » en Corée.

직업 = emploi

Usages communs :
직업을 바꾸다 = changer d’emploi
직업을 구하다 = chercher un emploi

Exemples :
직업이 뭐예요? = Quel est ton emploi?
직업은 안전해서 좋아요 = C’est un bon emploi puisqu’il est sécuritaire.
그는 직업을 바꿀 수 있는 기회를 잡았어요 = Elle a saisi l’occasion pour changer d’emploi.
그것은 저의 직업이 아닙니다 = Ceci n’est pas mon emploi.

수업 = classe

Usages communs :
수업 시간 동안 = pendant les classes
수업료 = frais de scolarité
보충 수업 = classe supplémentaire

Exemples :
저는 오늘 네 개의 수업을 가르쳤어요 = J’ai enseigné quatre classes aujourd’hui.
저는 두 달 동안 한국어 수업을 들었어요 = J’ai suivi un cours de coréen pendant deux mois.
수업시간 동안 종이를 던지지 마세요 = Pendant le cours, ne lancez pas de papier s’il vous plait.
제가 가장 좋아하는 수업은 체육이에요 = Mon cours préféré est l’éducation physique.
수업이 4시쯤에 시작될 예정이에요 = La classe devrait commencer à 16 h.
수업은 우리의 마지막 수업이에요 = Ceci est notre dernier cours.
수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = C’est ma dixième classe aujourd’hui.
수업은 2 분 후에 끝날 거예요 = La classe finira dans 2 minutes.

고기 = viande

Usages communs :
돼지고기 = porc (littéralement « cochon viande »)
소고기 = bœuf (littéralement « vache viande »)
오리고기 = canard (littéralement « canard viande »)
물고기 = poisson (littéralement « eau viande »)

Exemples :
고기는 돼지고기입니다 = Cette viande est du porc.
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = J’ai mangé de la viande deux fois hier.
우리가 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = Nous avons mangé du porc la dernière fois.
부모님은 고기를 가위로 잘랐어요 = Les parents coupent la viande avec des ciseaux.

돼지 = cochon

Le mot pour compter des animaux est « 마리 ».

Usages communs :
돼지고기 = porc
돼지갈비 = côtelette de porc
돼지김치찌개 = ragout de porc et kimchi

Exemple :
동물원에 돼지가 많았어요 = Il y avait beaucoup de cochons au zoo.

돼지고기 = porc

Usage commun :
돼지고기를 먹다 = manger du porc

Exemples :
저는 돼지고기를 먹고 싶어요 = Je veux manger du porc.
저는 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = J’ai mangé du porc la dernière fois.
이 고기는 돼지고기입니다 = Cette viande est du porc.

= vache/bœuf

Le mot pour compter des animaux est « 마리 ».

Usages communs :
소고기 = bœuf
소갈비 = côtelette de bœuf (côte levée)

Exemple :
농부들은 를 키워요 = Les fermiers élèvent des vaches.

소고기 = bœuf

Usage commun :
소고기를 먹다 = manger du bœuf

Exemple :
우리 엄마는 소고기만 먹어요 = Notre mère mange seulement du bœuf.

= fleur

Le mot pour compter des fleurs est, habituellement, « 송이 »; ce qui peut être traduit par « plusieurs/groupe » de fleurs.

Usages communs :
꽃을 피우다 = lorsqu’une fleur fleurie
꽃을 가꾸다 = faire pousser des fleurs
꽃을 심다 = planter une fleur
불꽃 = flamme
불꽃놀이 = feu d’artifice

Exemples :
저는 아내한테 을 줬어요 = J’ai donné des fleurs à ma femme.
나는 나의 여자 친구를 위해 을 샀어 = J’ai acheté des fleurs à ma petite-amie.

= prix

Usages communs :
집값 = prix de la maison
기름값 = prix de l’huile
값이 싸다 = prix modique
값이 비싸다 = dispendieux

Exemples :
한국에서 집 은 비싸다 = Le prix des maisons en Corée est cher.
은 세금을 포함해요 = Ce prix inclut les taxes.

땅콩 = arachide

Usages communs :
땅콩 버터 = beurre d’arachide
땅콩 껍질 = écaille d’arachide

Exemples :
캐나다 사람들은 땅콩을 많이 먹어요 = Les Canadiens mangent beaucoup d’arachides.
저는 땅콩 두 개를 먹었어요 = J’ai mangé deux arachides.

축구(하다) = (jouer au) football/soccer

Usages communs :
축구공 = balle de football/soccer
축구장 = terrain de soccer
축구선수 = joueur de football

Exemples :
축구를 잘해요? = Es-tu bon au football?
축구를 얼마나 잘 해요? = Es-tu un bon joueur de soccer?
미식축구공은 둥글지 않아요 = La balle de football américain n’est pas ronde.
저는 오늘 축구를 두 번 할 거예요 = Je jouerai deux fois au soccer aujourd’hui.
우리 아들은 친구들보다 축구를 더 잘해요 = Notre fils est meilleur au football que son ami.
그는 축구선수인 만큼 달리기를 잘해요 = Il court aussi bien qu’un joueur de soccer.

야구(하다) = (jouer au) baseball

Usages communs :
야구공 = balle de baseball
야구장 = terrain de baseball
야구선수 = joueur de baseball

Exemples :
저는 어렸을 때부터 야구를 좋아했어요 = Depuis que je suis jeune, j’ai aimé le baseball.
야구선수는 공을 세게 던졌어요 = Le joueur de baseball a envoyé une balle dure. (threw the ball hard)
저는 야구를 잘해요 = Je joue bien au baseball.
야구는 좋은 스포츠야 = Le baseball est un bon sport.
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Nous jouerons au baseball à 13 h.
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Notre troisième enfant aime le baseball.
저는 어제 한 시간 동안 야구를 했어요 = Hier, j’ai joué au baseball pendant une heure.

여권 = passeport

Usages communs :
여권사진 = photo de passeport
여권을 신청하다 = faire une demande pour un passeport
전자 여권 = passeport électronique

Exemples :
이것은 여권이에요 = Ceci est un passeport.
그것은 저의 여권이 아닙니다 = Ceci n’est pas mon passeport.
여권을 가져 와야 돼요 = Tu dois apporter ton passeport.
여권은 저의 세 번째 여권이에요 = Ceci est mon troisième passeport.
저는 이 여권을 1월 2일에 받았어요 = J’ai reçu mon passeport le 2 de janvier.  

수건 = serviette

Usage commun :
수건으로 닦다 = essuyer avec une serviette

Exemple :
저는 수건으로 몸을 닦았어요 = J’ai essuyé mon corps avec une serviette.

체육 = éducation physique

Usages communs :
체육 수업 = cours d’éducation physique
체육과 = département d’éducation physique
체육선생님 = professeur d’éducation physique

Exemples :
제가 가장 좋아하는 수업은 체육이에요 = Mon cours préféré est celui d’éducation physique.
저는 처음에 체육 수업을 싫어했어요 = Au début, je n’aimais pas les cours d’éducation physique.

지하철 = métro

Usage commun :
지하철을 타다 = prendre le métro

Note : 지하 veut dire « souterrain »; 철 signifie « train ». Théoriquement, ce mot a comme définition « train souterrain », mais on l’utilise pour référer au système de métro en général.

Exemples :
저는 지금 지하철을 타고 있어요 = Je suis actuellement dans le métro.
저는 벌써 지하철을 타고 있어요 = Je suis déjà dans le métro.
저는 사람들이 지하철을 급히 타는 것을 싫어해요 = Je n’aime pas les gens qui courent de prendre le métro.
지하철을 놓쳤기 때문에 택시를 타야 돼요 = J’ai manqué le métro, je dois donc prendre le taxi.

Verbes :
되다 = devenir

L’un des usages de 되다 est de rendre un verbe passif. Cette notion est introduite à la leçon 14. Par exemple :
점심이 학교에 준비되었어요 = Le diner a été offert par l’école.

Il y a plusieurs autres utilisations possibles du verbe 되다. Voici quelques exemples :

Pour indiquer le fait de devenir quelque chose :
미래에 저는 의사가 고 싶어요 = Je veux être un docteur dans le futur.
저는 언젠가 선생님이 고 싶어요 = Un jour, je veux devenir un professeur.

Pour indiquer que vous avez fait quelque chose pour un certain temps :
밥을 먹은 지 5분 됐어요 = Je mange depuis 5 minutes.
운동한 지 오래 됐어요? = Vous êtes-vous entraîné longtemps?

Pour indiquer que quelque chose est « prêt » ou « fini » :
밥이 아직 안 됐어요 = Le riz n’est pas prêt.
저는 갈 준비 됐어요 = Je suis prête à partir.
Wifi가 잘 안 돼요 = Le Wifi ne fonctionne pas bien.

Pour indiquer que l’on peut ou ne peut pas faire quelque chose :
지금 가도 돼요? = Est-ce que je peux y partir maintenant?
안 가도 돼요 = Tu ne peux pas partir.

시작하다 = commencer

Usage commun :
~기 시작하다 = commencer à faire quelque chose (voir la leçon 29)

Exemples :
그는 밥을 벌써 먹기 시작했어요 = Il a déjà commencé à manger.
수업이 4시쯤에 시작될 예정이에요 = La classe est prévue commencer à 16h.
저는 아무 때나 일을 시작할 준비됐어요 = Je suis prêt pour commencer à travailler n’importe quand.

행동하다 = agir

La forme nominale de ce mot (« 행동 ») peut être traduite par « une action ».

Exemples :
부모님 앞에서 그렇게 행동하지 마세요 = N’agis pas de cette façon devant tes parents.
저는 과거에 그런 행동을 많이 했어요 = Dans le passé, j’agissais souvent comme cela.
그는 실망스럽게 행동했어요 = Il a agi de façon décevante.
그 사람은 가난한 사람인 것처럼 행동했어요 = Cette personne agit comme une pauvre personne.
행동은 실수인 것을 깨달았어 = J’ai réalisé que mes actions étaient des erreurs.

소개하다 = introduire

Usages communs :
소개팅 = blind date
소개시키다 = présenter une personne à une autre

Exemple :
저는 여자친구를 가족한테 소개했어요 = J’ai présenté ma petite-amie à ma famille.

발견하다 = découvrir

La forme nominale de ce mot (« 발견 ») peut être traduite par « une découverte ».

Usage commun :
발견자 = découvreur

Exemples :
벤자민 프랭클린은 전기를 발견했어요 = Benjamin Franklin a découvert l’électricité.
옛날 사람들은 불을 발견했어요 = Les gens, d’il y a très longtemps, ont découvert le feu.

방문하다 = visiter

Exemples :
저는 친구를 방문하러 한국에 갔어요 = Je suis allé en Corée pour rendre visite à mon ami.
나는 너를 다음 번에 방문할 거야 = Je te rendrai visite la prochaine fois.

잃다 = perdre

Usages communs :
잃어버리다 = perdre (avec une connotation négative)
길을 잃다 = se perdre (littéralement « perdre la route »)
정신을 잃다 = perdre l’esprit/devenir fou (littéralement « perdre son esprit »)
기억을 잃다 = perdre la mémoire

Exemples :
저는 열쇠를 잃어버렸어요 = J’ai perdu mes clés.
사람 네 명은 목숨을 잃었다 = Quatre personnes ont perdu leur vie./Quatre personnes sont mortes.

잃어버리다 = perdre

Il arrive parfois que deux verbes soient connectés par « ~아/어 ». Ce principe grammatical est complexe et ne sera pas discuté en détail avant la leçon 70.

Une explication très sommaire serait que « ~아/어 » n’a pas un sens en tant que tel, mais qu’il faut tenir en compte la signification des deux verbes. « 버리다 » est possiblement l’un de ces verbes, suivant un autre verbe et « ~아/어 », les plus communs. Une telle construction (verbe + ~아/어 + 버리다) ajoute de l’émotion à la phrase. L’émotion est celle que l’on ressent lorsque quelque chose a été “jeté” ou fait sans penser aux conséquences. Voici quelques exemples :

끄다= éteindre/fermer
꺼 버리다= éteindre (avec cette émotion)

가다= aller
가 버리다= aller (avec cette émotion)

잊다= oublier
잊어버리다= oublier (avec cette émotion)

Remarquez que « 잃어버리다 » et « 잊어버리다 » sont formés d’un mot seulement – alors que les autres exemples incluaient un espace (deux verbes avec un principe grammatical les séparant).

Exemples :
저는 열쇠를 잃어버렸어요 = J’ai perdu mes clés.
저는 아이를 잃어버려서 걱정이 되었어요= J’étais inquiet parce que j’avais perdu le bébé.
저는 친구의 집에서 열쇠를 잃어버렸어요 = J’ai perdu mes clés à la maison d’un ami.

벗다 = enlever des vêtements

Usage commun :
옷을 벗다 = enlever ses vêtements

Note : “벗기다” signifie enlever les vêtements d’une autre personne.

Exemples :
저는 저의 옷을 벗었어요 = J’ai enlevé mes vêtements.
한국 사람들은 집에 들어가기 전에 신발을 벗어요 = Les Coréens enlèvent leurs souliers avant d’entrer dans une maison.

웃다 = rire

Usages communs :
웃음 = un rire, un sourire
웃게 해 주다 = faire rire quelqu’un

Exemples :
지 마세요! = S’il vous plait, ne riez pas!
그 여자가 하나도 안 웃었어요 = Cette fille ne rit pas du tout.

Adjectifs :
부끄럽다 = timide

부끄럽다 est un irrégulier de type ㅂ.

Note : Ce mot est plus commun que vous pouvez le penser. Les Coréens sont généralement timides, c’est pour cette raison que ce mot est utilisé souvent. Cet adjectif est irrégulier, allez voir la leçon 7 pour plus d’information.

Exemples :
제가 너무 부끄러워서 발표를 못해요 = Je ne peux pas faire de présentations parce que je suis timide.

Si la personne timide n’est pas celle qui parle, l’on doit ajouter ~아/어하다 au verbe pour parler d’elle. Cette règle de grammaire est présentée à la leçon 105.

부끄러워하지 마세요 = Ne sois pas gêné!
제가 너무 부끄러워서 발표를 못해요 = Je ne peux pas faire de (bonnes) présentations parce que je suis timide.

건강하다 = être en santé

La forme nominale de ce mot (« 건강 ») signifie « santé ».

Usages communs :
건강에 좋다 = en bonne santé/bon pour la santé
건강에 나쁘다 = en mauvaise santé/mauvais pour la santé
건강 검진 = examen médical
건강보험 = assurance médicale (assurance maladie)

Exemples :
담배는 건강에 나빠요 = Les cigarettes sont mauvaises pour la santé.
저의 아버지는 건강한 사람이었어요 = Mon père était une personne en santé.
저는 내일부터 건강한 음식만 먹을 거예요 = À partir de demain, je ne mangerai que de la bonne nourriture. (nourriture bonne pour la santé)
그 음식은 건강에 나쁜 것 같아요 = Cette nourriture est probablement mauvais pour la santé.
스파게티를 많이 먹는 것이 건강에 좋은지 나쁜지 몰라요 = Je ne sais pas si manger beaucoup de spaghetti est bon ou mauvais pour la santé.

예쁘다 = beau

예쁘다 est un irrégulier de type ㅡ.

Usage commun :
예쁜 여자 = belle fille

Exemples :
그 여자가 너무 예뻐요 = Cette fille est très belle.
저의 여자 친구는 귀엽고 예뻐요 = Ma petite-amie est charmante et belle.
그 여자의 구두가 예뻐요 = Les bottes de cette fille sont belles.
여자 친구는 얼마나 예뻐요? = Comment belle est ta petite-amie? (How pretty is your girlfriend?)
그 여자들은 예뻐요 = Ces filles sont belles.

Adverbes :
미래 = futur

Exemples :
저는 미래에 의사가 될 거예요 = Je serai un docteur dans le futur.
저는 미래에 외국어를 많이 배우고 싶어요 = Dans le futur, je veux apprendre beaucoup de langues étrangères.

이제 = maintenant/actuellement

Exemples :
저는 이제 갈 거예요 = J’y vais maintenant.
우리 애기는 이제 2살이에요 = Notre bébé a actuellement 2 ans.
저는 이제 더 읽기 싫어요 = Je ne veux plus lire (maintenant).

현재 = maintenant/présent

Usage commun :
현재까지는 = jusqu’à présent

Note : En règle générale, il s’agit d’une période de temps plus longue que « 지금 » et « 이제 ».

Exemple : 현재 날씨는 평소보다 조금 추워요 = La présente température est plus froide qu’à l’habitude (sous les normales de saison).

Dans l’unité 1, il y a 1 050 mots à apprendre. Tous ces mots sont liés à un fichier audio.
Vous pouvez télécharger l’ensemble de ces fichiers
ici.

Pour vous aider à mémoriser ces mots, vous pouvez utiliser Memrise tool.

Conjuguer

La conjugaison de 이다 est différente des autres verbes et adjectifs, ce n’est toutefois pas uniquement lors de la conjugaison que 이다 se distinct des autres (vous apprendrez les autres utilisations possibles plus tard). Pour le moment, la seule conjugaison que vous connaissez avec 이다 est au présent à la forme de base :

나는 선생님이다 = Je suis un enseignant.

Si la dernière lettre du nom précédent 이다 est une voyelle, il est possible d’éliminer 이. Par exemple :

나는 의사다 = Je suis un docteur.
나는 의사이다 = Je suis un docteur.

Les deux phrases ci-dessus sont correctes. C’est parce que l’on peut incorporer la prononciation de « 이 » et celle de la dernière syllabe du nom. Si vous dites les deux phrases ci-dessus, vous remarquerez qu’il n’y a qu’une légère différence.

Par contre, si la dernière lettre du mot précédent 이다 est une consonne, il n’est pas possible de les intégrer. Par exemple:

나는 선생님이다 = Je suis un enseignant. (correcte)
나는 선생님다 – (incorrecte)

L’on ne peut pas intégrer 이다 parce qu’il n’y a rien à quoi l’intégrer. De plus, la prononciation de « 선생님다 » n’est pas fluide. Il est difficile de passer du son de « ㅁ » à celui de « ㄷ ». Ce principe revient avec les autres conjugaisons de 이다, mais il est un peu plus compliqué.

Dans presque tous les cas, la conjugaison de 이다 pourra varier selon la dernière lettre du nom auquel il est relié. La raison pour laquelle la conjugaison peut être différente est similaire à l’exemple ci-dessus (의사다 et 의사이다). Si l’on peut incorporer la sonorité de « 이 » avec quelque chose, on peut alors enlever la syllabe. Vous apprendrez chaque conjugaison, mais je veux vous présenter un exemple pour vous préparer aux prochaines explications. Ne vous inquiétez pas pour comprendre la signification des phrases, portez simplement votre attention à ce que je présente.

Comme vous l’apprendrez dans cette leçon, il suffit d’ajouter « 었다 » au radical de « 이다 » (이) pour le conjuguer au passé avec la forme de base. Ceci est assez simple à comprendre pour vous puisque tous les verbes et adjectifs suivent aussi cette règle. Par exemple :

의사이었다
선생님이었다

Toutefois, la prononciation de 이었다 peut devenir « 였다 » lorsque le nom, auquel il est attaché, fini par une voyelle. Par exemple :

의사이었다 – (correcte)
의사였다 – (correcte)

Prononcez ces deux exemples, vous remarquerez qu’il n’y a qu’une légère différence. En plus, la diction de ces deux exemples reste fluide.

Par contre, 이 et 었다 ne peuvent pas être assimilés lorsque le nom, auquel il est attaché, fini par une consonne. Par exemple :

선생님이었다 – (correcte)
선생님였다 – (incorrecte)

Prononcez ces deux exemples et vous remarquerez une grande différence. De plus, « 선생님였다 » est difficile à prononcer. Il n’est pas naturel de passer du son de « ㅁ » et d’enchaîner directement avec le son de « 여 ». Il est beaucoup plus simple de dire: « 나는 선생님-이-었-다 ».

Bien que je n’aie parlé que du temps passé à la forme de base dans l’exemple ci-dessus, cette règle s’applique à plusieurs situations. Si vous gardez ceci en tête, il vous sera plus facile d’apprendre les conjugaisons de cette leçon.

 

 

Temps présent : 이다

Conjuguer 이다 au présent peut sembler étrange, surtout si nous le comparons à la conjugaison au passé, puisque de nouvelles syllabes sont ajoutées sans véritable raison. Au passé, il suffit d’ajouter « 었다 » au radical « 이 », comme c’est le cas pour les autres verbes et adjectifs. Toutefois la conjugaison, au présent, inclue des additions qui lui sont uniques. Voyons d’abord ceux-ci.

 

 

Informel – peu de respect

Ajoutez ~이야 à un mot se terminant par une consonne et ~(이)야 s’il finit par une voyelle :

나는 좋은 학생이야 = Je suis un bon étudiant.
그것은 책이야 = Ceci est un livre.
나는 선생님이야 = Je suis un enseignant.
이것은 여권이야 = Ceci est un passeport.

그것은 사과야 = Ceci est une pomme.
나는 의사야 = Je suis un docteur.
야구는 좋은 스포츠야 = Le baseball est un bon sport.

Lorsque vous conjuguez « 아니다 » à ce temps et avec ce niveau de respect, vous devez ajouter « ~야 » au radical de « 아니다 » :

나는 학생이 아니야 = Je ne suis pas un étudiant.
그것은 책이 아니야 = Ceci n’est pas un livre.

 

 

Informel – beaucoup de respect

Ajoutez ~이에요 à un mot se terminant par une consonne et ~예요 s’il finit par une voyelle :

그것은 사진이에요 = Ceci est une image.
저는 선생님이에요 = Je suis un enseignant.
저는 좋은 학생이에요 = Je suis un bon étudiant.

이 사람은 저의 누나예요 = Elle est ma sœur.
저는 의사예요 = Je suis un docteur.
저것은 사과예요 = Ceci est une pomme.

Lorsque vous conjuguez « 아니다 » avec ce niveau de respect, vous devez ajouter « ~에요 » au radical de « 아니다 » :

저는 학생이 아니에요 = Je ne suis pas un étudiant.

Vous devriez savoir que plusieurs Coréens sont incertains s’il faut ajouter « ~예요 » ou « ~에요 » à « 아니다 ». Pour cette raison, il n’est pas inhabituel d’entendre quelqu’un utiliser « 아니예요 ».

 

 

Formel – beaucoup de respect

Ajoutez ~입니다 (~이 + ~ㅂ니다) à un mot finissant par une consonne ou une voyelle :

저는 의사입니다 = Je suis un docteur.
그 사람은 저의 형입니다 = Il est mon frère.
저는 선생님입니다 = Je suis un enseignant.
저는 좋은 학생입니다 = Je suis un bon étudiant.
이 고기는 돼지고기입니다 = Cette viande est du porc.

Lorsque le mot fini par une voyelle, vous pouvez enlever ~이 et attacher ~ㅂ니다 directement au mot. Il est rare de voir cette contraction à l’écrit, elle est plus souvent utilisée lors d’une conversation.

Lorsque vous conjuguez « 아니다 » avec ce niveau de respect, vous devez ajouter « ~ㅂ니다 » directement au radical de « 아니다 ». Par exemple :

저는 의사가 아닙니다 = Je ne suis pas un docteur.
저는 학생이 아닙니다 = Je ne suis pas un étudiant.
그것은 저의 직업이 아닙니다 = Ceci n’est pas mon emploi.
그것은 저의 여권이 아닙니다 = Ceci n’est pas mon passeport.
그 건물은 극장이 아닙니다 = Cet édifice n’est pas un théâtre.

 

 

 

Temps passé : 이다

Conjuguez 이다 au passé est assez simple, il suffit de juxtaposer ~이 et ~었~. Si la dernière lettre du mot précédent est une voyelle, il est possible de jumeler ~이 et ~었 pour avoir ~였.

 

Informel – peu de respect

Ajoutez ~이었어 à tous les mots. Si ce dernier fini par une voyelle, vous pouvez abréger ~이었어 par ~였어.

나는 바쁜 선생님이었어 = J’étais un enseignant occupé.
나는 학생이었어 = J’étais un étudiant.
나는 선생님이었어 = J’étais un enseignant.

나는 나쁜 애기였어 = J’étais un mauvais bébé.
나는 나쁜 의사였어 = J’étais un mauvais docteur.

 

Informel – beaucoup de respect

Cette conjugaison est la même que l’informel (peu de respect) sauf pour l’ajout de « ~요 » à la fin de ~이었 ou ~였. En fait, vous devriez ajouter ~이었어요 à tous les mots, mais vous pouvez ajouter ~였어요 si le mot finit par une voyelle.

그것은 큰 비밀이었어요 = C’était un gros secret. (un secret important)
저는 선생님이었어요 = J’étais un enseignant.

저는 의사였어요 = J’étais un docteur.
저는 나쁜 애기였어요 = J’étais un mauvais bébé.

 

Forme de base

Encore une fois, il s’agit du même principe, sauf que vous devez ajouter la terminaison « ~다 » et non « ~어요 ». Vous devez donc ajouter ~이었다 à tous les mots, si ce dernier finit par une voyelle, vous pouvez ajouter ~였다.

나는 선생님이었다 = J’étais un enseignant.
나는 의사였다 = J’étais un docteur.

 

 

Formel – beaucoup de respect

Ajoutez ~이었습니다 à tous les mots. Si ce dernier finit par une voyelle, vous pouvez ajouter ~였습니다.

저는 선생님이었습니다 = J’étais un enseignant.
저는 의사였습니다 = J’étais un docteur.

아니다 se conjugue au passé de la même manière que tous les autres verbes et adjectifs. Voici des exemples avec tous les niveaux de respect :

나는 학생이 아니었어
나는 학생이 아니었다
저는 학생이 아니었어요
저는 학생이 아니었습니다

Étrangement, certains Coréens utilisent ces termes lorsqu’ils parlent :

나는 학생이 아니
나는 학생이 아니
저는 학생이 아니어요
저는 학생이 아니습니다

Si l’on examine les règles de grammaire, je dois supposer que le premier groupe de phrases est correct. Je me base sur le fait que pour aucun autre mot nous n’ajoutons « ~였~ » à un radical. « ~였~ » serait le résultat de la combinaison de « 이 » et de « 었 », mais il n’est jamais utilisé par lui-même.

 

 

Comment conjuguer des verbes et adjectifs au futur

Durant la leçon 6, vous avez appris à conjuguer des mots au futur en ajoutant à leur radical 겠어/겠어요/겠다/겠습니다. Bien que l’ajout de ~겠~ à un radical soit une façon de conjuguer un mot au futur, il existe une façon plus commune de le faire.

Avant d’apprendre cette méthode, vous devez d’abord comprendre certaines règles de grammaire (particulièrement, comment conjuguer 이다). De toute manière, ~겠~ est utilisé en coréen, mais elle est moins commune que la méthode que vous allez apprendre à l’instant.

Si vous voulez conjuguez un verbe ou un adjectif au futur, vous devez ajouter ~ㄹ/을 au radical de ce mot.

Vous ajoutez ~ㄹ au radical finissant par une voyelle et ~을 à celui finissant par une consonne. Par exemple :

가다 fini avec une voyelle donc:
가다 + ㄹ = 갈

먹다 fini avec une consonne donc:
먹다 + 을 = 먹을

Il ne faut pas oublié qu’une règle irrégulière s’applique lorsque l’on ajoute ㄹ/을 au radical. Vous avez été introduit à cette règle à la leçon 7, mais je n’ai pas vraiment pu vous l’enseigner puisque je ne vous avais toujours pas parlé de ~ㄹ/을.
Si vous voulez ajouter ~ㄹ/을 à un radical finissant par la consonne ㄹ, vous ne devez rien ajouter. Ceci semble étrange, mais c’est vrai. Remarquez :

갈다 est un mot dont le radical fini par une consonne. Techniquement, vous devriez ajouter 을 :

갈 + 을 = 갈을
Par contre, dire ceci serait étrange. Essayez de le prononcer : 갈을.
Il est beaucoup plus facile de dire 갈.
C’est tout pour cet irrégulier.

——————-

Ceci peut sembler compliqué (et ça l’est) : si vous ajoutez ~ㄹ/을 au radical d’un adjectif, il sera modifié en un mot pouvant décrire, au futur, un nom. Par exemple :

행복한 사람 = personne heureuse
행복할 사람 = personne qui sera heureuse

De plus (et c’est la partie compliquée), si vous ajoutez ~ㄹ/~을 au radical d’un verbe, il sera modifié en un mot pouvant décrire, au futur, un nom :
먹을 음식 = la nourriture qui sera mangée

——————-

Ne vous inquiétez pas si vous n’avez pas compris l’information présentée entre les lignes. Cette règle grammaticale peut être difficile à comprendre au début de votre apprentissage, nous reparlerons de cette règle aux leçons 26 – 29. Vous pouvez passer tout de suite à ces leçons, mais leur compréhension n’est pas nécessaire pour le moment.

– Ajoutez ~ㄹ/~을 au radical d’un adjectif permet à celui-ci de décrire, au futur, un nom.
– Ajoutez ~ㄹ/~을 au radical d’un verbe permet à celui-ci de décrire, au futur, un nom.
– Puisque ces mots décrivent des noms, ils doivent être suivis par un nom.

Quel est le lien entre ceci et conjuguer au futur?

Lorsque les Coréens conjuguent au futur, il utilise régulièrement l’ajout de ~ㄹ/~을 à un verbe ou adjectif pour le faire.
La règle est sensiblement la même que pour l’ajout de ㄴ/은 au radical d’un adjectif, que vous connaissez déjà : (좋다 -> 좋은).
Sachez que vous ne pouvez pas terminer une phrase de cette façon :

나는 좋은

Puisque 좋은 est un adjectif modifiant un nom, 좋은 doit être suivi d’un nom:

나는 좋은 사람

Pour terminer cette phrase, il vous suffit d’ajouter 이다 au nom :

나는 좋은 사람이다 = Je suis une bonne personne.

Alors, lorsqu’un Coréen conjugue un verbe ou un adjectif au futur, ils le font généralement en ajoutant ~ㄹ/~을 au radical du mot :

나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할

Toutefois, ceci transforme le mot en adjectif décrivant un nom. Il faut donc qu’un nom suive l’adjectif nouvellement formé. 것 (chose) est le nom qui est utilisé dans ces circonstances :

나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것

Pour terminer cette phrase, il vous suffit d’ajouter 이다 au nom :

나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다

Si l’on traduit de façon littérale ces phrases en français, le résultat serait :

Je suis une chose qui sera heureuse.
Je suis une chose qui mangera.
Je suis une chose qui étudiera.

Voici une bonne traduction de ces phrases :

나는 행복할 것이다 = Je serai heureux.
나는 먹을 것이다 = Je mangerai.
나는 공부할 것이다 = J’étudierai.

이다 sera conjugué pour indiquer le niveau de respect ou de familiarité voulu. Gardez toutefois en tête que la phrase est déjà au futur (puisque nous avons utilisé ~ㄹ/을), il faut donc conjuguer 이다 au présent.

Il est aussi possible de raccourcir 것 par 거, pour les seules raisons qu’il est plus simple à dire et raccourcît la phrase. Par exemple, ces deux phrases sont les même:

저는 밥을 먹을 것이에요 = Je mangerai du riz.
저는 밥을 먹을 거예요 = Je mangerai du riz.

Prenez note que l’on ajoute ~이에요 lorsque le nom est (mot finissant par une consonne) et que l’on ajoute ~예요 lorsque le nom est (mot finissant par une voyelle). Il s’agit de la même règle que vous avez apprise au début de cette leçon, la terminaison de 이다 dépendra de la dernière lettre du nom auquel on le rattache.

Notez que même les Coréens sont parfois incertains s’il faut ajouter « ~이에요 », « ~예요 » ou « ~에요 » lorsqu’on le rattache à. Il n’est donc pas rare d’entendre quelqu’un dire « 할 거에요 ».

Voici d’autres exemples :

나는 내일 친구를 만날 것이야 = Demain, je rencontrerai mon ami.
나는 내일 친구를 만날 거야 = Je rencontrerai mon ami demain.
저는 내일 학교에 갈 것입니다 = J’irai à l’école demain.
저는 영어를 공부할 거예요 = J’étudierai l’anglais.

Il ne faut pas oublier les règles irrégulières qui peuvent s’appliquer lorsque l’on ajoute ~ㄹ/을puisqu’il est possible que l’on ajoute une voyelle au radical du verbe ou de l’adjectif. Prenons « 걷다 » comme exemple. La dernière lettre du radical de 걷다 est une consonne, il faut donc y ajouter ~을 (et non ~ㄹ). Nous avons donc :

걷을

La règle irrégulière de type ㄷ s’applique puisqu’une voyelle a été ajoutée à un radical finissant par « ㄷ ». La bonne conjugaison de 걷다 + ~ㄹ/을 것이다 est « 걸을 것이다 ».

Le tableau ci-dessous illustre comment sont modifiés les mots irréguliers lorsque l’on ajoute ~ㄹ/을.

Irrégulier… Exemple S’applique-t-il? Application
de type ㅅ 짓다 (construire) OUI 지을 것이다
de type ㄷ 걷다 (marcher) OUI 걸을 것이다
de type ㅂ 쉽다 (facile) OUI 쉬울 것이다
de type ㅡ 잠그다 (verrouiller) NON 잠글 것이다
de type 르 부르다 (appeler) NON 부를 것이다
de type ㄹ 열다 (ouvrir) OUI 열 것이다

Voici un exemple :

저는 문을 열 거예요 = J’ouvrirai la porte. (열 + 을 = 열)

 

 

 

Temps futur : 이다  –  utilisé

Pour conjuguer 이다 au futur, il suffit d’utiliser la technique ci-dessus, mais il est possible d’utiliser un autre verbe; « 되다 ». « 되다 » est l’un des mots les plus compliqués en coréen, principalement parce qu’il possède plusieurs définitions. Vous apprendrez chacune d’elles au cours des leçons, la première définition de « 되다 » est « devenir »… ce qui diffère sensiblement de « être ». Je vais vous introduire « 되다 » à l’aide d’exemples de phrases au passé :

(Remarquez comment 되다 est utilisé. ~이/가 est attaché au nom, sujet de « devenir », et non ~를/을.)

저는 선생님이 되었어요 = Je suis devenu un enseignant.
Cette phrase est sensiblement différente de:
저는 선생님이었어요 = J’étais un enseignant.

Ces phrases sont similaires, mais il reste tout de même une différence. En utilisant le verbe « devenir », nous suggérons que nous étions dans une situation différente auparavant. Je suis sûr que vous comprenez, mais je vais tout de même vous le présenter plus clairement :

L’année dernière, je suis devenu un enseignant.
L’année dernière, j’étais un enseignant.

(Je vous explique le principe en utilisant le français et non le coréen, puisque vous n’avez toujours pas appris le terme coréen pour « l’année dernière ».)

En utilisant la phrase « L’année dernière, je suis devenu un enseignant. », vous insinuez que vous n’étiez pas enseignant avant cette date (mais l’êtes devenu à ce moment).

En utilisant la phrase « L’année dernière, j’étais un enseignant. », vous n’indiquez pas si vous étiez un enseignant avant cette date ou si vous en êtes toujours un. Vous ne faites qu’attester que vous étiez un enseignant l’année dernière et rien d’autre.

되다 peut aussi être conjugué au présent (la signification diffère encore un peu de 이다). La méthode la plus naturelle pour l’utiliser nécessite des principes grammaticaux que vous n’avez toujours pas appris, pour cette raison je ne vous les présente pas maintenant.

De toute façon, le but de cette partie de la leçon est de vous expliquer comment l’appliquer au futur. D’abord, il est incommode de conjuguer 이다 au futur en utilisant ~겠다. Par exemple, la sonorité de cette phrase est étrange :

나는 선생님이겠다

Si vous voulez dire ce que quelque chose « sera » dans le futur, vous avez le choix d’utiliser 되다 ou 이다 sans que le sens de la phrase en soit changé. Par exemple :

저는 곧 선생님이 될 것입니다 = Bientôt, je deviendrai un enseignant.
저는 곧 선생님일 거예요 = Je serai bientôt un enseignant.

D’autres exemples :
나는 미래에 의사가 될 거야 = Dans le futur, je deviendrai un docteur.
나는 미래에 의사일 거야 = Je serai un docteur dans le futur.

한국이 곧 좋은 나라가 될 것이다 = La Corée deviendra bientôt un bon pays.
한국이 곧 좋은 나라일 것이다 = La Corée sera bientôt un bon pays.

이 장소는 공원이 될 것이다 = Cet endroit deviendra un parc.
이 장소는 공원일 것이다 = Cet endroit sera un parc.

Je veux simplement vous informer que le «  » inscrit ci-haut n’est pas le mot «  ». C’est en fait le mot 이다 conjugué au futur (utilisant les règles apprises durant cette leçon). 선생님이다 devient 선생님 + 이다 + ~ㄹ/을 것이다.

À ce stade de votre étude, il est difficile de vous présenter d’autres exemples parce que vous n’avez pas encore appris d’autres adjectifs décrivant le temps. Lorsque vous aurez appris des mots tels « l’année prochaine » ou « dans quelques mois », vous pourrez appliquer le même style de forme pour composer des phrases comme celles-ci :

Cet endroit deviendra un parc l’année prochaine.
Je deviendrai un docteur dans quelques mois.

Cependant, il faudrait une leçon complète pour bien introduire ces mots et je ne veux pas encombrer cette leçon avec encore plus d’informations.

Les phrases précédentes, utilisant 이다 et 되다 au futur, peuvent être modifiées pour former des phrases négatives. Lorsque l’on utilise le mot 되다, comme pour tous les autres verbes et adjectifs, vous pouvez ajouter soit 안 soit ~지 않다 pour rendre la phrase négative. Si vous utilisez 이다, vous devrez utiliser 아니다. Vous pouvez changer chaque phrase ci-dessus à son… négatif. Par exemple:

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Je ne deviendrai pas un docteur dans le futur.
나는 미래에 의사가 아닐 거야 = Je ne serai pas un docteur dans le futur.

한국이 곧 좋은 나라가 되지 않을 거야 = La Corée du sud ne deviendra pas bientôt un bon pays.
한국이 곧 좋은 나라가 아닐 거야 = La Corée du sud ne sera pas bientôt un bon pays.

이 장소는 공원이 되지 않을 거야 = Cet endroit ne deviendra pas un parc.
이 장소는 공원이 아닐 거야 = Cet endroit ne sera pas un parc.

Ces phrases, bien qu’un peu ridicules, sont toutes correctes grammaticalement. Je ne vois pas à quel moment vous voudriez dire une telle phrase, mais si les circonstances s’y prêtent, elles sont toutes bonnes. Normalement, il y aura une autre façon, plus naturelle, de dire chacune des phrases précédentes. Par exemple, au lieu de dire :

나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = Je ne deviendrai pas un médecin dans le futur.

Il serait plus naturel de dire : « Je ne veux pas devenir un médecin dans le futur. » Vous apprendrez, lors de vos études, comment dire ceci ainsi que d’autres principes grammaticaux permettant d’écrire (et de parler) de façon plus naturelle. Pour l’instant, concentrez-vous sur la grammaire et non à quel moment utiliser une telle phrase.

Petite note; et je ne veux pas passer beaucoup de temps là-dessus, vous en avez déjà beaucoup à retenir dans cette leçon. Toutefois, je vous ai introduit à la conjugaison de 이다 au futur et je crois qu’il serait bien de discuter de ceci maintenant. En utilisant la terminaison ~ㄹ/을 것이다 avec 이다, vous pouvez créer une phrase dans laquelle l’orateur tente de deviner quelque chose, au présent. Voici quelques exemples :

그 사람이 의사일 거예요 = Cette personne est probablement un médecin.
그것은 여권일 거예요 = Cette chose est sûrement un passeport.
문제는 돈일 거예요 = Le problème en est possiblement un d’argent.

Voici maintenant des phrases conjuguées avec 아니다 et non 이다:
그 사람이 의사가 아닐 거야 = Cette personne n’est probablement un docteur.
그것은 여권이 아닐 거야 = Cette chose n’est probablement pas un passeport.
문제는 돈이 아닐 거야 = Le problème n’en est possiblement pas un d’argent.

Remarquez que l’orateur ne parle pas de lui-même. De plus, bien que la phrase soit conjuguée au futur, l’orateur devine ce que la chose est en ce moment. Il est donc anormal d’ajouter des indicateurs de temps dans ces phrases (tel que “l’année prochaine” ou “dans quelques mois”).

La question est donc de savoir si la personne tente de deviner quelque chose ou si elle dit ce qu’il sera. Vous remarquerez, au cours de votre apprentissage, que pour comprendre une phrase en coréen il faut regarder le contexte – grâce à cela, le sens sera la plupart du temps évident.

Pour le moment, ne vous préoccupez pas des phrases où l’on tente de deviner puisque ces théories grammaticales sont possiblement trop avancées. Je vous suggère de vous concentrer sur l’utilisation ~ㄹ/을 것이다 pour conjuguer les verbes et adjectifs au futur et comprendre que 되다 peut être utilisé à la place de 이다 lorsque l’on conjugue au futur.

Il y a 1 250 exemples de phrases dans l’unité 1. Toutes ces phrases sont liées à un fichier audio.

Vous pouvez télécharger l’ensemble de ces fichiers ici.

D’accord, j’ai compris! Allons à la prochaine leçon! Ou,
Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).

Si vous avez des questions ou des commentaires, sentez-vous bien à l’aise de créer une rubrique dans notre Forum!