Menu Close

الدرس 14: الأفعال المبنية للمجهول في الكورية

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

تتوفر مقاطع الفيديو التالية لتعزيز المفاهيم التي يتم تدريسها في هذا الدرس:

تمارين على الجملة | إملاء | ملخص الدرس

المفردات 

يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

يمكنك محاولة العثور على جميع الكلمات من هذا الدرس ، وجميع الكلمات من كل درس في الوحدة 1 في حزمة من 25 في بحث الكلمات.

الأسماء:
(냄새 (나다 = رائحة
청소기 = مكنسة كهربائية
얼굴 = وجه
시장 = سوق
= جسم
= نار
숙제 = واجب منزلي / فروض مدرسية
기억 = ذاكرة
상자 = صندوق
바람 = رياح
세금 = ضريبة

الأفعال:
켜다 = أن يشغل
끄다 = أن يطفئ
숨다 = أن يخفي شخص ما نفس
숨기다 = أن يخفي شخص ما شيئًا
고장내다 = أن يكس
놓다 = أن يضع شيئًا ما
눕다 = أن يستلق
존경하다 = أن يحترم
대체하다 = أن يَستبدل
제공하다  = أن يزوّد / أن يقدم
포함하다 = أن يُضمِّن / يشتم
내다 = أن يخلق شيء ما / ينشئ / يُحدِ
싸우다 = أن يتعارك/ يتشاج
속이다 = أن يخدع شخص م
감동하다 = أن يثير الإعجاب / يؤث
서다 = أن يقف

أفعال مبنية للمجهول
잠기다 = أن يتم إقفال
켜지다 = أن يتم تشغيل
꺼지다 = أن يتم إطفاؤ
나다 = أن يكون لديك شيء لم يكن لدي
고장나다 = أن يتم كسر
화나다 = أن يتم إغضاب
짜증나다 = أن يتم إزعاج
놓이다 = أن يتم وضعه/ يُلقى (شيئ وليس شخص
열리다 = أن يتم فتح
닫히다 = أن يتم إغلاق
속다 = أن يتم خداعه

الظروف:
자꾸 = بشكل متكرر/ باستمرار / مستمر

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

قد ترغب أيضًا في تجربة الاستماع إلى جميع الكلمات الموجودة بشكل متكرر باستخدام مقطع الفيديو التدريبي على المفردات.

توجد 1250 جملة مثال في الوحدة 1.

جميع الأمثلة مرتبطة بملف صوتي. يمكنك تنزيل كل هذه الملفات في حزمة واحدة هنا.

مقدمة

يحتوي هذا الدرس على الكثير من القواعد المملة و المربكة. أنا أحذرك الآن.

إذا نظرت إلى قائمة مفردات هذا الدرس قبل قراءة هذا ، فربما لاحظت شيئًا غريبًا في بعض الكلمات. تبدو الكثير من الكلمات متشابهة جدًا مع بعضها البعض. والسبب في ذلك هو أنك ستتعلم اليوم عن الأفعال المبنية للمجهول في الكورية. على الرغم من أنني درست الأفعال المبنية للمجهول في وقت مبكر جدًا من دراستي ، إلا أن الأمر استغرق مني عامًا لفهمه تمامًا – وليس لأنه صعب للغاية ، ولكنني لم أتلق أي تعليمات مناسبة بشأن الأفعال المبنية للمجهول.

لا أحب شرح قواعد اللغة العربية كثيرًا في دروسي. ومع ذلك ، فإن فهم ماهية الأفعال المبنية للمجهول وكيفية استخدامها في الجمل العربية سيساعدك على فهم الجمل الكورية المكافئة لها.

لنبدأ بالفعل المبني للمعلوم ، يستخدم الفعل المبني للمعلوم عندما يقوم الفاعل بعمل ما. فمثلا:

في الأمثلة أدناه ، الفاعل هو “أنا”

أنا آكل

انا اتعلم

أنا أفتح

غالبًا ما تعمل الأفعال المبنية للمعلوم على مفعول به فمثلا:

تشير كلمة “مفعول به” هنا إلى جزء الكلام الذي يمكن للفعل أن يعمل عليه. أحيانًا يختلط على المتعلمين ويعتقدون أن المفعول به يعني “شيئًا ما” ، على سبيل المثال ؛ “قلم رصاص” أو “باب”. من الناحية النظرية ، يمكن أن يكون أي اسم مفعولًا به لجملة – بما في ذلك الأشخاص أو الأفكار المجردة التي لا تعتبر “أشياء” بالمعنى الحرفي . على سبيل المثال ، تم وضع خط تحت المفعول به في الجمل التالية:

أحب أبي

يريد الاحترام

أنا آكل الأرز

انا اتعلم الكورية

أفتح الباب

بعض الأفعال المبنية للمعلوم بطبيعتها لا يمكن أن تعمل على مفعول به. على سبيل المثال ، تم وضع خط تحت الأفعال المبنية للمعلوم في الأمثلة أدناه:

ذهبت إلى الحديقة

وصلت إلى الحديقة

“الحديقة” في الأمثلة أعلاه ليست مفعولا به وإنما جار ومجرور يقعان في محل مفعول به للفعل . الفعل لا يعمل على هذا الجزء من الكلام. نحن فقط نشير إلى مكان ما.

في جميع الأمثلة المذكورة أعلاه ، بغض النظر عما إذا كان هناك مفعول به في الجملة أم لا ، فإن الفاعل يؤدي الفعل. هذه كلها جمل مبنية للمعلوم.

تشير الجمل المبنية للمجهول إلى أنه يتم فعل الفعل على الفاعل. فمثلا:

رُكِلت

فُتح الباب

أُكل الهمبرغر

دعونا نلقي نظرة على الفعل المبني للمعلوم والفعل المبني للمجهول المستخدمة في جمل مماثلة:

1) فتحت الباب

2) فُتح الباب

في المثال الأول “أنا” هي الفاعل وقمت بفعل الفعل (الفتح) على المفعول به (الباب).

في المثال الثاني ، “الباب” هو الفاعل وتم فعل الفعل (الفتح) عليه.

فيما يلي المزيد من الأمثلة المجهولة والمعلومة لمساعدتك في معرفة كيف تختلف عن بعضها البعض:

جميع الأمثلة أدناه بصيغة المضارع. استخدمت المضارع لمجرد أن هذا هو الشكل الأساسي “الخام” للجملة. يمكن تطبيقها على الماضي أو المستقبل أو يمكن تطبيق أشياء معقدة أخرى عليها.

أشغل الكمبيوتر

يُشغَّل الكمبيوتر

أغلق الباب

يُغلق الباب

أحترم صديقي

يُحترم صديقي

أطبخ الغداء

يُطبخ الغداء

الفعل المبني للمجهول لا يمكن أن يكون له مفعول به ؛ لأن الأسماء أو الأشياء التي تبدو كمفعول به (الكمبيوتر /الباب….) يتم إعرابها كنائب فاعل وحتى لو كان هناك جملة مثل ( أُعطيَ أبي مفتاحًا ) فإن إعراب مفتاحًا هنا يكون ” مفعول به ثانٍ ” وليس مفعول به.

فخلاصة القول هي: أن الفعل المبني للمجهول لا يمكن أن يكون له مفعول به أساسي .

و يمكن أن تتضمن الجمل ذات الأفعال المبنية للمجهول مزيدًا من المعلومات للإشارة إلى من (أو بأي شيء) تم فعل الفعل. فمثلا:

فُتح الباب بواسطتي

فتح الباب من الريح

فتح الباب بواسطة الحارس

نظرًا لأن الأفعال المبنية للمجهول لا يمكن أن تعمل على مفعول به ، فلن ترى أبدًا 을/를~ في جملة الفعل المبني للمجهول في الكورية. تذكر أن 을/를~ تستخدم لتحديد المفعول به في الجمل الكورية – وبالتالي فإن استخدامها مستحيل مع الأفعال المبنية للمجهول.

ربما تكون هذه هي الفقرة الأكثر أهمية في الدرس بأكمله ؛ من غير الطبيعي عادة استخدام الأفعال المبنية للمجهول في اللغة الكورية. في كل موقف تقريبًا ، من الطبيعي استخدام صيغة المبني للمعلوم للفعل. على سبيل المثال ، بدلاً من قول “بُني المنزل” من الطبيعي أن نقول “شخص ما بنى المنزل” (مما يعني أن المنزل مبني الآن). ومع ذلك ، فإن فهم كيفية استخدام الأفعال المبنية للمجهول في اللغة الكورية أمر بالغ الأهمية لتطورك.

هناك العديد من الطرق لتكوين جملة مبنية للمجهول في الكورية. في هذا الدرس ، سوف نلقي نظرة على الطرق المختلفة التي يمكن من خلالها القيام بذلك.

حسنًا ، لنبدأ.

الأفعال الكورية المبنية للمجهول :  من 하다 إلى 되다

لقد أخبرتك مرتين من قبل أن الأفعال التي تنتهي بـ 하다  يمكن عادةً فصلها عن 하다 لإنشاء صيغة اسمية لهذا الفعل. وعلى هذا فإن 하다 لها معنى “افعل”:

나는 일했어 = عملت

والتي لديها المعنى نفسه لـ :

나는 일을 했어 = قمت بالعمل

عند التعامل مع أفعال 하다 ، في معظم الأحيان يمكنك ببساطة تبديل 하다 مع 되다 ، لجعل هذا الفعل مبنيًا للمجهول. فمثلا:

포함하다  = أن يحتوي/ يشمل
포함되다 = أن يتم احتوائه / اشتماله

제공하다 = أن يزود
제공되다 = أن يتم تزويده

대체하다 = أن يستبدل
대체되다 = أن يتم استبداله

يمكنك استخدام الأفعال المبنية للمجهول لإنشاء جمل لها معنى مشابه للجمل مع كل فعل مبني للمعلوم. ومع ذلك ، ستكون الجمل مختلفة من الناحية الهيكلية ، لأن النسخة المبنية للمجهول من الفعل لا يمكن أن تعمل على مفعول به. فمثلا:

이 값은 세금을 포함해요 = هذا السعر يشتمل على الضريبة
세금은 포함돼요 = الضريبة مشمولة

저는 점심을 준비했어요 = أعددت العشاء
점심이 준비되었어요 = أُعدَّ العشاء

회사는 기계를 대체했어 = بدلت الشركة الآلة
기계는 대체되었어 = اُستبدلت الآلة

تؤدي إضافة إلى  إلى إنشاء إما 되어  أو 돼 دون اختلاف في المعنى. (على سبيل المثال ، يمكن أن تكون 되다 في زمن المضارع إما 돼 أو 되어. وكذلك في صيغة الزمن الماضي ، يمكن أن تكون إما 되었다 أو 됐다.

غالبًا ما يريد المتحدث الإشارة إلى من/ ما الذي حضّر الغداء ، أو من قبل من/ ما استبدل الجهاز. فمثلا:

– حُضِّر الغداء من قبل المدرسة

– اُستبدلت الآلة من قبل الشركة

في الأمثلة أعلاه ، على الرغم من أننا ما زلنا نستخدم الفعل المبني للمعلوم ، تم تقديم معلومات حول كيفية حدوث الفعل المبني للمجهول. هذا مثال عندما يكون استخدام الشكل المبني للمعلوم أكثر من صيغة المبني للمجهول في الكورية أكثر شيوعًا. في اللغة الكورية (وعلى الأرجح في اللغة العربية أيضًا) ، سيكون من الطبيعي أن تقول “لقد أعددت الغداء” بدلاً من “تم إعداد الغداء بواسطتي”. ومع ذلك ، فإن القواعد النحوية في هذه الجمل مهمة ، لذلك أحتاج إلى مواصلة تعليمها لك هنا.

لإنشاء هذه الجمل ، عليك أن تتذكر أن الجمل التي تحتوي على فعل مبني للمجهول لا يمكن أن يكون لها مفعول به – مما يعني أنه لا يمكنك إرفاق 를/을~  بـ “المدرسة” أو “الشركة”. على سبيل المثال ، قد تكون الجملة التالية سخيفة وربما لن يتم فهمها على الإطلاق:

점심이 학교를 준비되었어요

في هذه الأنواع من الجمل ، من أجل توضيح كيف/ بأي وسيلة يحدث الفعل المبني للمجهول ، تحتاج إلى استخدام جسيمات مختلفة. إذا كان هذا الجزء من الجملة شخصًا ، فمن المقبول إرفاق الجسيم “에게” بالاسم. فمثلا:

그것은 이해되었어 = فُهم هذا/ذلك
그것은 학생들에게 이해되었어 = فُهم من قبل الطلاب

집은 청소되었어 = نُظّف المنزل
집은 아버지에게 청소되었어 = نُظّف المنزل من قبل أبي

مرة أخرى ، أقترح بشدة أن تمتنع عن استخدام المبني للمجهول في اللغة الكورية. أريدك أن تفهم ما يتم تقديمه هنا حتى أتمكن من البناء عليه في الدروس اللاحقة. من الأفضل قول الجملتين أعلاه على النحو التالي:

학생들은 그것을 이해했어요 = فهم الطلاب ذلك
아버지는 집을 청소했어요 = نظف أبي المنزل

يمكن استخدام الجسيم 에~ عندما يكون هذا الجزء من الجملة ليس شخصًا. فمثلا:

점심이 학교에 준비되었어요 = تم تزويد الغداء من قبل المدرسة

يمكن أيضًا ربط الجسيم “에 의해~” بالأسماء التي لا تعبر عن الأشخاص في هذه المواقف ، لكن التمييز بين 에~ و 에 의해~  لم يتم شرحه رسميًا حتى الدرس 78 ، نظرًا لأنني أنصح بعدم استخدام هذا المبني للمجهول من الأفضل التركيز على الدرس الحالي وعدم التخطي للأمام.

تذكر أيضًا معنى 으)로)~ الذي تعلمته في الدرس 12. لقد تعلمت أنه يمكن استخدام 으)로)~ للإشارة إلى الأداة / الجهاز / الطريقة / المادة التي يتم بواسطتها تنفيذ شيء ما. هذا يعني أنه يمكنك قول شيء مثل:

저는 집을 청소기로 청소했어요 = نظفت المنزل بالمكنسة الكهربائية

ولكن ، إذا أردت أن تقول هذه الجملة باستخدام الفعل المبني للمجهول (نُظِّف) ، فسيتعين عليك مرة أخرى استخدام 으)로)~ كجسيم مرتبط بـ 청소기 لأن هذه كانت الطريقة / الأداة التي تم استخدامها من أجل أن تنظف:

집은 청소기로 청소되었어요 = نُظِّف المنزل بالمكنسة الكهربائية ، بينما :

집은 청소기에 청소되었어요 = ليست صحيحة ، على الرغم من أنه من المحتمل أن يفهمك معظم الكوريين.

واو. مشوش.

إنه أمر محير بالنسبة لي ، أنا متأكد من أنه محير بالنسبة لك ، وهو في الواقع محير بالنسبة للكوريين أيضًا – لذا لا تنشغل كثيرًا بالفرق بين 에 / 에게 / ~(으)로~ في هذه المواقف لأنه ، كما قلت – لا يستخدم الكوريون الأفعال المبنية للمجهول بقدر ما يستخدمون الأفعال المعلومة.

ما الذي تحتاج أن تستخلصه من كل هذا؟ لأنه مشوش للغاية ، كتبت النقاط الرئيسية التي يجب أن تعرفها:

  1. لا يمكن أن تحتوي العبارات التي تنتهي بفعل مبني للمجهول على كلمة ذات علامة مفعول به (를/을) داخل الجملة.
  2. على الرغم من أن الجمل التي تنتهي بفعل مبني للمجهول لا يمكن أن تحتوي على مفعول به في الجملة ، يمكن ربط الجسيمات الأخرى بالأسماء للإشارة إلى كيفية حدوث الفعل المبني للمجهول. عادة ما تكون هذه الجسيمات:
  1. 에 – للإشارة إلى حدوث شيء بسبب غير شخص
  2. 에 의해 – للإشارة إلى أن شيئًا ما حدث بسبب غير شخص ، لكننا لم ندرس هذا الأمر تحديدًا بعد
  3. 에게 – للإشارة إلى حدوث شيء بسبب شخص
  4. 으)로)~ – للإشارة إلى الأداة / الطريقة التي حدث بها شيء ما

شيء آخر. فقط لأن الاسم في الجملة المبنية للمجهول يحتوي على الجسيم 에~  (أو 에게~ ، أو 에 의해~ والتي تعني من أجل تلك المسألة/الشيء) ، لا يعني بالضرورة أن هذا هو الاسم الذي تسبب في حدوث الفعل المبني للمجهول. يمكن أن يكون لـ 에~ أيضًا وظيفتها الأكثر شيوعًا في الإشارة إلى مكان. على سبيل المثال ، رأينا هذه الجملة من قبل:

세금은 포함돼요 = شُملت الضريبة / الضريبة مشمولة

يمكنني وضع الاسم “값” في الجملة للإشارة إلى مكان تضمين/اشتمال الضريبة.

세금은 값에 포함된다 = شُملت الضريبة في السعر

لاحظ في المثال أعلاه أن الجسيم “에~” لا يشير إلى أن الضريبة مشمولة بواسطة السعر. بدلا من ذلك ، يتم تضمينه في السعر. أن تكون قادرًا على التعرف على أشياء مثل هذه يتطلب فقط تدريبًا وسيزداد فهمك لذلك كلما تقدمت في دراستك. في الوقت الحالي ، حاول ألا تركز كثيرًا على الأجزاء الصغيرة من هذه الدروس ، وركز أكثر على الصورة الكبيرة.

الأفعال الكورية المبنية للمجهول :  من 하다 إلى 받다

بالإضافة إلى الطريقة المعتادة لتبديل 하다 مع 되다  لتكوين فعل مبني للمجهول – هناك طريقة أخرى (مشابهة) لجعل هذه الأفعال مبنية للمجهول . لا يمكن القيام بذلك إلا باستخدام أفعال معينة (عادةً ما يتم فعل الفعل على الأشخاص) ، ويتم ذلك عن طريق تبديل 하다 مع 받다 (أن يتلقى/ يستقبل) فمثلا:

저는 저의 형을 존경해요 = أحترم أخي
저의 형은 존경 받아요 = يُحترم أخي (الترجمة الحرفية – أخي يتلقى الإحترام)

نفس القاعدة تنطبق على 에~ و에게~ كما تم شرحها مسبقًا:

교장선생님은 선생님들에게 존경받아요 = يُحترم المدير من قبل المعلمين
나는 너의 말에* 감동받았어 = أُثِّر علي من قبل كلامك (تأثرت بكلامك ولكن بصيغة المجهول كتبت هذا التوضيح بسبب أننا نادرًا ما نستخدم فعل “أن يؤثر” بصيغة المجهول )

*تذكر أن 말하다  تعني “أن يتحدث” عند إزالة 하다, 말 تصبح صيغة الإسم لـ “التحدث” وهي ” حديث ، كلام ….إلخ”

الأفعال الكورية المبنية للمجهول : الأفعال الغير محتوية على 하다

لقد تعلمت حتى الآن فقط كيفية تغيير الأفعال المحتوية على 하다~ إلى صيغة المبني للمجهول. بالطبع هناك العديد من الأفعال في الكورية لا تنتهي بـ 하다~. عند التعامل مع كلمات لا تنتهي بـ 하다 ، غالبًا ما توجد كلمة منفصلة (ولكنها مشابهة جدًا للكلمة الأصلية) يمكن استخدامها للإشارة إلى صيغة المبني للمجهول. سيتم دائمًا تقديم هذه الكلمات بشكل منفصل في قوائم المفردات. وهنا بعض الأمثلة:

켜다 = أن يشغّل
켜지다 = أن يتم تشغيله (شُغِّل/ يُشغل)

끄다 = أن يطفئ
꺼지다 = أن يتم إطفاؤه (أُطفئ/ يُطفأ)

닫다 = أن يغلق
닫히다 = أن يتم إغلاقه (أُغلِق/ يُغلق)

الكلمات أعلاه ليست سوى بعض الأمثلة على الأفعال المبنية للمعلوم و ما يقابلها من المبنية للمجهول. هناك العديد من أزواج المبني للمجهول والمعلوم ، وللأسف لا توجد طريقة لمعرفة أيهما معلوم وأيهما مجهول. في جميع الأمثلة أعلاه ، الكلمة الأطول (أي الكلمة التي تحتوي على مقطع لفظي إضافي) هي الفعل المبني للمجهول. ومع ذلك ، في بعض الأحيان تكون الكلمة الأطول هي الفعل المعلوم ، على سبيل المثال:

붙다 = أن يتم ربطه / وصله (يُربط – رُبِط / يُوصل – وُصِل)
붙이다 = أن يربط / يصل

끓다 = أن يتم غليه (يُغلى- غُليَ)
끓이다 = أن يغلي 

إذا نظرت إلى هذه الأمثلة ، قد تعتقد “أوه ، ربما يكون النمط إذا كان هناك زوج معلوم- مجهول حيث يكون” 이 هو الفرق بين الاثنين ، فإن الكلمة الأطول ستكون هي الفعل المعلوم.” للأسف ، الأمر ليس بهذه البساطة. فيما يلي مثالان آخران لأزواج المعلوم-المجهول والتي تظهر عكس ذلك:

쓰다 = أن يكتب
쓰이다 = أن يتم كتابته (كُتب – يُكتَب)

보다 = أن يرى
보이다 = أن يتم رؤيته ( رُؤيَ- يُرى)

هناك العديد من الأمثلة على أزواج المعلوم-المجهول في اللغة الكورية ، ولا توجد طريقة لمعرفة أيهما معلوم أو مجهول ما لم تكن قد حفظته. هذا مجرد شيء يجب عليك حفظه كلما صادفته. الشيء الوحيد المفيد هو أن الفعل المعلوم عادة ما يكون مشابهًا جدًا للفعل المبني للمجهول – مع إضافة مقطع لفظي واحد فقط أو حذفه من صيغة المبني للمعلوم.

أتحدث عن الأفعال المبنية للمجهول ، واستخدام 줄다 (أن يتم تقليله) و 줄이다 (أن يقلل) في فيديو YouTube هذا.

أتحدث في هذا الفيديو أيضًا عن أين يتم استخدام 열리다 .

يمكنك التعامل مع هذه الأفعال المبنية للمجهول مثل الأفعال المبنية للمجهول التي تعلمتها في القسمين السابقين (أفعال 되다 و 받다). تأكد من استخدام الفعل المبني للمجهول وليس الفعل المبني للمعلوم (على سبيل المثال – استخدم 닫히다 بدلاً من 닫다 في الجملة المبنية للمجهول):

밥은 학교에 의해 제공된다 = قُدِّم الطعام من قبل المدرسة
밥은 학교에 의해 제공되었다 = قُدِّم الطعام من قبل المدرسة
문은 바람에 의해 닫혔어요 = أُغلق الباب بواسطة الرياح

ومع ذلك ، عند التعامل مع هذه الأفعال المبنية للمجهول ، تحتاج إلى التفكير فيما إذا كان هذا الفعل المبني للمجهول في حالة أو وضع شيء ما أم لا. على سبيل المثال ، كل فعل مبني للمجهول تعلمته في القسمين السابقين (من 하다 إلى 되다 و 하다 إلى 받다) لم تكن أفعالًا مبنية للمجهول في حالة/ وضعية شيء ما. على سبيل المثال ، مرة أخرى:

나는 너의 말에 감동받았어 = أُثِّر علي من قبل كلامك

يعني ببساطة أنك تأثرت . لكن في هذه الجمل:

الكمبيوتر قيد التشغيل.

التلفزيون مغلق

الباب مغلق

كل هذه الأسماء في حالة/وضع شيء ما. الكمبيوتر في حالة التشغيل والتلفزيون في حالة إيقاف التشغيل والباب في حالة الإغلاق. للإشارة إلى أن شيئًا ما “في حالة” شيء ما باللغة الكورية ، يجب إضافة 아/어 있다~ إلى الفعل المبني للمجهول. فمثلا:

كما تعلم ، 있다 لها العديد من الاستخدامات والمعاني في اللغة الكورية. أحيانًا تكون 있다 فعلًا وأحيانًا صفة. عند استخدامها كـ 아/어 있다~ كما سنفعل هنا ، فإن 있다 فعل. في الوقت الحالي ، هذا مهم فقط بالنسبة لك عند التصريف في الصيغة العادية. في المستقبل ، ستكون هناك أوقات أخرى يكون فيها هذا التمييز مهمًا.

저는 컴퓨터를 켰어요 = شغلت الكمبيوتر
컴퓨터가 켜져 있어요 = شُغل الكمبيوتر (الكمبيوتر في حالة التشغيل)

저는 TV를 껐어요 = أطفأت التلفاز
TV가 꺼져 있어요 = أُطفئ التلفاز (التلفاز في حالة الإنطفاء)

저는 문을 잠갔어요 = أغلقت الباب
문이 잠겨 있어요 = أُغلق الباب (الباب في حالة الإغلاق)

لاحظ أن 이/가~ مستخدمة في الجمل المبنية للمجهول أعلاه. في معظم الحالات ، يكون هذا عادةً أكثر طبيعية مع هذه الأنواع من الجمل. لا تقلق بشأن ذلك في الوقت الحالي (سأناقشه في الدرس 17) ، وركز أكثر على كيفية استخدام الأفعال (المبنية للمجهول والمعلوم).

لدي الكثير من الناس الذين يرتبكون بشأن هذا “الحالة/الوضع” الذي لا معنى له لهذه الأفعال المبنية للمجهول. أود أن أصف بشكل كامل كيف يمكن استخدام هذه الكلمات لوصف أن شيئًا ما في “حالة” ومقارنتها مع نفس الفعل المبني للمجهول الذي لا يعبر عن حالة/وضع. فمثلا:

저는 문을 잠갔어요 = أغلقت الباب

هذه الجملة هي جملة مبنية للمعلوم. لها فعل معلوم، وله مفعول به. لا خلاف على ذلك.

문이 잠겨 있어요 = أُغلق الباب

هذه جملة مبنية للمجهول. إنها تشير إلى أنه في وقت ما في الماضي ، كان الباب مغلقًا بشيء أو شخص ما. هذه هي جملة المبني للمجهول الدقيقة لـ “저는 문을 닫았어요” – والفرق الوحيد هو أنه ليس لدينا فكرة عمّن/ما الذي أغلق الباب. على الرغم من أنه يمكنك افتراض أن الباب (بعد تلك اللحظة) كان في حالة “مغلق” حتى ولو أن هذه الجملة لا تشير إلى ذلك تحديدًا.

문이 바람에 닫혔어요 = أُغلق الباب بواسطة الريح

هذه في الأساس نفس الجملة المذكورة أعلاه ، ولكن في هذه الحالة نعرف كيف تم إغلاق الباب. مرة أخرى ، على الرغم من أنه يمكنك افتراض أن الباب (بعد تلك اللحظة) كان في حالة “مغلق” ، فإن هذه الجملة لا تشير إلى ذلك تحديدًا.

문이 닫혀 있었어요 = الباب كان مغلقًا

هذه جملة مبنية للمجهول أخرى ، لكن لاحظ الفرق بين هذه الجملة والمثالين أعلاه. هنا ، الجملة تشير تحديدًا إلى أن الباب كان في حالة “مغلق”. هنا ، ليس لدينا أي فكرة على الإطلاق إذا كان هناك شيء ما / قام شخص ما بفتحه مؤخرًا ؛ كل ما نعرفه هو أن الباب لم يكن مفتوحًا في ذلك الوقت.

저는 문을 닫아요 = أنا أغلق الباب

هذه جملة مبنية للمعلوم أخرى بفعل مبني للمعلوم. على الرغم من أن معناها منطقي ، إلا أنه من المحتمل ألا تُقال على هذا النحو ما لم يكن هناك نوع من الظرف أو معلومات أخرى في الجملة (على سبيل المثال ، “أنا أغلق الباب كل يوم في الساعة 9:00 مساءً”)

문이 닫혀요 = يُغلق الباب

هذه الجملة صحيحة بشكل عام ، ولكن قد تحتاج إلى بعض المعلومات الأخرى لجعل هذه الجملة أكثر طبيعية (على سبيل المثال ، “يُغلق الباب كل يوم في الساعة 9:00 مساءً”). هذا هو المعادل المبني للمجهول الدقيق لـ “저는 문을 닫아요” – باستثناء ذلك في هذا المثال ، لا توجد معلومات مُعطاة لمن/ماذا سيغلق الباب. الجملة لا تشير إلى أن الباب في حالة “مغلق” ، بل يشير إلى أن الباب يُغلق بطريقة ما.

문이 닫혀 있어요 = الباب مُغلق

لاحظ الفرق بين هذا المثال والمثال أعلاه. هذه الجملة لا تشير إلى إغلاق الباب. يُذكر هنا فقط أن الباب حاليًا في حالة “مغلق”.

문이 닫힐 거예요 = الباب سوف يُغلق

مرة أخرى ، يشير هذا المثال إلى إغلاق الباب بطريقة ما. هذه الجملة هي الجملة المبنية للمجهول الدقيقة لـ “저는 문을 닫을 거예요” – باستثناء ذلك في هذا المثال ، لا توجد معلومات معطاة لـ من/ماذا سيغلق الباب.

문이 닫혀 있을 거예요 = الباب سوف يكون مغلقُا

هذه جملة مبنية للمجهول تشير إلى أن الباب سيكون في حالة “مغلق” في المستقبل. لا تشير إلى من/ماذا سيغلق الباب ؛ كل ما نعرفه هو أنه في ذلك الوقت في المستقبل ، سيتم إغلاق الباب.

فقط لأن الفعل المبني للمعلوم له مكافئ مبني للمجهول ، فهذا لا يعني أنه يمكنك إرفاق 아/어 있다~ بهذه الكلمة لوصف أنها في “حالة” شيء ما. عادةً ما يتم ذلك فقط لكلمات مثل تشغيل ، إيقاف ، فتح ، مغلق ، إلخ …

خير مثال على ذلك هي زوج المعلوم-المجهول لكلمة 속이다 و속다.

속이다 = أن يخدع

속다 = أن يتم خداعه (يُخدع)

나는 친구를 속였어 = خدعت صديقي

هذه جملة مبني للمعلوم

나는 친구에게 속았어 = خُدعت من قبل صديقي

هذه جملة مبني للمجهول

나는 속아 있다…

… أنا … في حالة اليُخدع.

هذا لا معنى له. بمجرد خداعك ، يتم خداعك. لا تستمر في البقاء في حالة “الخداع” مثل استمرار فتح الباب بمجرد فتحه.

هذا مثال أقوم بتضمينه لمجرد أن لدي تسجيل الصوت الخاص به. سأحصل على المزيد من أمثلة الجمل لهذا الدرس قريبًا مع المزيد من المقاطع الصوتية:

펜이 탁자에 놓여 있었어요

= القلم وُضع على الطاولة (القلم كان في حالة الوضع على الطاولة)

الأفعال الكورية المبنية للمجهول : 나다 و 내다

هناك عدد قليل من الكلمات في اللغة الكورية التي يمكن أن تنتهي بـ 나다 أو 내다.

هذان الإثنان يلعبان الدور نفسه الذي يلعبانه 되다 و 하다 ، حيث تكون الكلمة التي تنتهي بـ 나다 مبنية للمجهول وتكون الكلمة التي تنتهي بـ 내다 مبنية للمعلوم. فمثلا:

끝내다 = أن ينتهي
끝나다 = أن يتم إنهاؤه (أُنهيَ)

يمكن استخدام 나다 و 내다 كأفعال قائمة بذاتها بالإضافة إلى إرفاقها بكلمات أخرى. كلا المعنيين معقد للغاية ويعتمدان بشكل كبير على الموقف ، لكن معانيهما العامة هي:

나다 = أن يأتي / ينشأ / يحدث شيء ما
내다 = أن يجعل شيء ما يظهر / ينشأ / يحدث

ومع ذلك ، ليست كل الكلمات التي تنتهي بـ 나다 لها فعل 내다 مكافئ (والعكس صحيح). على سبيل المثال ، 어긋나다 هي كلمة لها معانٍ كثيرة منها (أن يناقض/ ينحرف عن المسار/ ينافي) و لكن 어긋내다 ليست كلمة. على أي حال ، فإن الكلمتين الأكثر شيوعًا التي تنتهي بـ나다/ 내다 هما:

끝내다 = أن ينتهي
끝나다 = أن يتم إنهاؤه (أُنهيَ)

고장 내다 = أن يكسر
고장 나다 = أن يتم كسره

من الشائع جدًا استخدام تصريف الفعل الماضي لكل من هاتين الكلمتين في صيغة المبني للمجهول حتى عندما يكون الشيء يُكسر/ يُنهى حاليًا. في اللغة العربية ، نقول هذه الجمل بصيغة المضارع ، لكن من الناحية النظرية ، تم كسر/ إنهاء الشيء في الماضي. فمثلا:

숙제는 끝났어요 = أُنهي الواجب
컴퓨터는 고장 났어요 = كُسر الكمبيوتر

من الممكن استخدام الفعل المبني للمعلوم لهذه الجمل ، لكن استخدام “나다” (كما رأينا أعلاه) أكثر شيوعًا من استخدام 내다 في هذه الحالات. ومع ذلك ، يُقبل ما يلي:

저는 숙제를 끝냈어요 = أنهيت واجبي
저는 컴퓨터를 고장냈어요 = كسرت كمبيوتري

كما قلت من قبل ، تعني كلمة 나다 نفسها “أن يأتي / ينشأ / يحدث شيء ما” مما يعني أنه يمكن استخدامها في الكثير من الجمل للإشارة إلى أن بعض الأسماء “تظهر/تحدث”. هناك ثلاث طرق شائعة لاستخدام 나다 مع 기억 (ذاكرة) مع 생각 (فكرة) ومع 냄새 (رائحة):

아! 그것이* 기억났다! = آه! أتذكر ذلك (حرفيًا – جاءت/ظهرت ذاكرتي)
좋은 생각이* 났어요! =لدي فكرة جيدة (حرفيًا – ظهرت فكرة جيدة)
그 가방에서 냄새가 났어요 = هذه الحقيبة كريهة الرائحة (حرفيًا – رائحة تخرج/تأتي من تلك الحقيبة)
그 방에서 냄새가 났어요 = تلك الغرفة ذات رائحة كريهة (حرفيًا – رائحة تخرج من تلك الغرفة)

* تذكر أن 나다 هي فعل مبني للمجهول ولا يمكن أن تعمل على مفعول به. لذلك ، يجب استخدام الجسيم 이/가~ على “것”. سوف تتعلم المزيد عن بنية الجملة هذه في الدرس التالي.

مثال شائع آخر على استخدام “나다” في العبارة التالية:

!큰 일 났어요

حرفيا ، هذا يترجم إلى “حدث شيء/ أمر كبير!” في اللغة الكورية ، يتم استخدام هذا التعبير على غرار تعبير “أوه لا! حدث شيء سيء! ” قد يكون التعبير الأكثر شيوعًا هو “يا للهول!”

سترى أن “나다” تستخدم مع العديد من الكلمات الأخرى خلال دراستك للكورية. الأمثلة الأكثر شيوعًا لـ 나다 (أو الصيغة المبنية للمعلوم من 내다 ) هي الأمثلة المذكورة أعلاه. فيما يلي أمثلة أخرى شائعة ستتعلمها قريبًا. لم أقم بتضمين هذه الكلمات في قائمة المفردات أعلاه ، لذلك لست بحاجة إلى حفظها الآن. أنا ببساطة أقدمها لك في هذه المرحلة لأنها مرتبطة بهذا الموضوع.

소리 = صوت
소리가 나다 = الفعل الذي يعبر عن حدوث الصوت (أن يحدث صوت ما)

화 = غضب
화가 나다 = أن يغضب (أن يحدث الغضب)

사고 = حادث
사고가 나다 = أن تدخل في حادث (أن يحدث الحادث)

땀 = عرق
땀이 나다 = أن يتعرق (أن يأتي العرق)

전쟁 = حرب
전쟁이 나다 = أن تبدأ الحرب (أن تحدث الحرب)

멀미 = دوار الحركة (كغثيان البحر مثلا)
멀미가 나다 = أن يحدث دوار الحركة

في كثير من هذه الحالات ، سترى 나다 مصرفة بصيغة الماضي بينما نفكر نحن المتحدثين باللغة العربية في الوضع على أنه في المضارع. لشرح هذه الظاهرة ، دعني أعرض مثالاً من قبل:

아! 그것이 기억났다 = آه! أتذكر ذلك

لاحظ هنا أن 나다 مصرفة في الماضي لكنني قمت بترجمة الجملة العربية إلى المضارع. إذا كنت تتخيل ذاكرتك على أنها شيء يمكن أن “يظهر” ، من الناحية النظرية ، فقد ظهرت الذكرى بالفعل قبل أن تقول تلك الجملة – وبالتالي تجعلها في زمن الماضي. هنا ، يمكن لسياق المحادثة أن يخبرك إذا كان المتحدث يشير إلى شيء في الماضي أو المضارع.

من الممكن استخدام هذه الكلمات في المضارع ، ولكن هذا يعني أن هذا الاسم يحدث حاليًا. مثال جيد من تلك القائمة أعلاه سيكون:

땀이 났어요 = أنا أتعرق

هنا مرة أخرى ، يمكنك أن ترى 나다 مصرفة بصيغة الماضي ولكن الجملة العربية تُترجم إلى زمن المضارع. فقط من خلال طبيعة كلمة “나다” (أن يحدث) باللغة الكورية ، عندما “يخرج” العرق من جسدك ، فهذا يعني أن لديك الآن عرق على جسدك وهو ما نقوله نحن المتحدثون باللغة العربية “أنا أتعرق”

عندما يتم تصريف 나다 في زمن المضارع في هذه الحالات ، فإن هذا يشير إلى أن الشيء “يحدث” حاليًا. في معظم الحالات ، يكون الاختلاف ضئيلًا وسيكون التمييز بينهما في الواقع كتقسيم شعرة.

ولكن على أي حال، لنقم بتقسيم تلك الشعرة:

땀이 났어요 =كان العرق يخرج من جسدي … مما يعني أن هناك عرقًا على جسدي حاليًا … مما يعني أنني مبلل من العرق الذي على جسدي الذي خرج من جسدي سابقًا.
땀이 나요 = العرق يخرج من جسدي حرفيًا حاليًا

저는 그것이 기억 났어요 = تذكرت ذلك … مما يعني أنني أتذكر هذه الحقيقة أيضًا حاليًا … مما يعني أنني أعرف الحقيقة التي تذكرتها سابقًا
저는 그것이 기억 나요 = هذه الذكرى تخطر ببالي حرفيًا في الوقت الحالي

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

حقًا ، إن مستوى كل هذا الماضي/ الحاضر متقدم جدًا وليس شيئًا طورت فهمي له حتى اجتمع عندي سنوات عديدة من التعرض للكورية. كمبتدئ (لا تزال مبتدئًا إذا كنت في الدرس 14 فقط!) ربما لا داعي للقلق بشأن تقسيم هذه الشعيرات. ومع ذلك ، عندما كنت أتعلم ، كنت أرغب في أن يُشرح ذلك لي في مرحلة ما ، لذلك أنا اشرحها لك هنا.

يجب أن أشير إلى أننا لا نرى هذه الظاهرة نفسها عند استخدام هذه الكلمات في الجمل المنفية. أي أننا لن نرى الجملة مصرفة للماضي ومن ثم نستنتج ما يشير إليه المتحدث من خلال السياق. فإذا قلت:

그것이 기억 안 났어

هل حقيقة أن ذاكرتك “لا تظهر” تعني أن الأمر لم يحدث عندما قلت الجملة؟ هاه…. لا أستطيع حتى أن أستخلص معنى الجملة.

لن يتم استخدام هذا النوع من الجمل المبنية للمجهول المصرفة في الزمن الماضي مع 나다 إلا لقول أنك لم تتذكر شيئًا ما في وقت ما في الماضي (يجب عليك الإشارة إلى ذلك في الجملة). إذا كنت تريد أن تقول إنه لا يمكنك تذكر شيء ما حاليًا ، فيمكنك في هذه الحالة استخدام تصريف المضارع. تطبيق ذلك:

나는 그때 기억이 안 났어 = لم أتذكر (ذلك) في ذلك الوقت – تصريف ماضي
나는 그것이 기억 안 나 = لا أتذكر ذلك – تصريف مضارع

الأفعال الكورية المبنية للمجهول : الأفعال العادية / الطبيعية

لقد تعلمت حتى الآن كيفية التعامل مع أفعال 하다/되다/받다 والأفعال التي يمكن أن تكون في حالة/وضع (닫다/닫히다) وأفعال 나다/내다. في بعض الأحيان  ، الفعل الذي لا يناسب أيًا من هذه الشروط يمكن وضعه في صيغة المبني للمجهول. كل ما يجب القيام به في هذه الحالات هو إضافة 아/어 지다~ إلى جذع الفعل لجعله مبني للمجهول. تذكر أنه لا يمكن فعل ذلك مع جميع الأفعال ، ولكن بعض الأمثلة الشائعة هي:

주다 = أن يعطي

주어지다 = أن يتم إعطاؤه (أن يُعطى)

(انتبه إلى أن الكلمة هي 주어지다 وليست 줘지다)

짓다 = أن يبني

지어지다 = أن يتم بناؤه (أن يُبنى) 짓 + 어 = 지어) + 지다 = 지어지다)

기회가 주어졌어요 = أُعطيت فرصة

그 집은 한국에서 지어졌어요 = بُني ذلك المنزل في كوريا

هذا كل شيء!

لقد حذرتك سابقًا ، كان هناك الكثير من القواعد النحوية في هذا الدرس. على الرغم من أن جميع القواعد النحوية في هذا الدرس مهمة جدًا ، ويجب فهمها لمواصلة تطويرك للغة الكورية – ضع في اعتبارك أنه من الطبيعي دائمًا استخدام الجمل المبنية للمعلوم بدلاً من الجمل المبنية للمجهول في الكورية.

أنا متأكد من أنك في حيرة من أمرك! لكنني بذلت قصارى جهدي لشرح كل شيء يحتاج شخص ما إلى معرفته عند الاضطرار إلى القلق بشأن صيغة المبني للمجهول في اللغة الكورية.

حسنًا، لقد فهمت! خذني إلى الدرس التالي!   أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين يتماشى مع هذا الدرس.

هذا كل شيء لهذا الدرس!

توجد 1250 جملة مثال في الوحدة 1.

جميع الأمثلة مرتبطة بملف صوتي. يمكنك تنزيل كل هذه الملفات في حزمة واحدة هنا.