Menu Close

Lección 14: Verbos Pasivos

Vocabulario

El vocabulario está separado en sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios para que sean más fáciles de estudiar.

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. A estas alturas es muy probable que no seas capaz de entender el vocabulario que aparece en las oraciones, pero es bueno para que vayas midiendo tu progreso.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden, con ejemplos y usos frecuentes, además de información extra, aquí (en inglés).

Sustantivos:
냄새 (나다) = oler

Usos frecuentes:

냄새가 나다 = que un olor salga

냄새가 지독하다 = que algo huela horrible

냄새를 맡다 = oler un olor

냄새를 맡아봐 = trate de oler esto

Notas: “냄새” es un sustantivo que significa “olor”. Si quieres decir que algo es oloroso (adjetivo), necesitas usar el verbo 나다. 나다 actúa como un verbo pasivo el cual se presenta en la Lección 14.

Para un olor bueno se usa la palabra “향”.

Ejemplos:

그 방에서 냄새가 나요 = Esa habitación está olorosa (un olor está saliendo de esa habitación)

김치 찌개 냄새 같아요 = Huele como a Kimchi Jjigae

청소기 = aspiradora

Notas: Añadir “기” después de algunos sustantivos cambia la palabra a una máquina. “청소기” literalmente es “máquina limpiadora”

Ejemplo:

저는 거실을 청소기로 청소했어요 = Limpié la sala con una aspiradora

얼굴 = cara

Usos frecuentes:

얼굴을 씻다 = lavarse la cara

얼굴이 빨갛다 = que la cara esté roja

Ejemplos:

저는 그 사람의 얼굴을 못 봤어요 = No pude ver la cara de esa persona

얼굴이 왜 이렇게 빨개요? = ¿Por qué su cara está tan roja?

제가 세수를 하지 않았기 때문에 얼굴이 더러워 보여요 = Mi cara se ve roja porque no me la lavé

시장 = mercado

Usos frecuentes:

주식시장 = mercado de valores

남대문 시장 = Mercado de Namdaemun

Ejemplos:

저는 이 사과를 시장에서 샀어요 = Compré estas manzanas en el mercado

토론토는 동양시장이 많아요 = Toronto tiene muchos mercados orientales

저는 내일 시장에서 사과를 팔 거예요 = Mañana venderé manzanas en el mercado

동대문시장에서 아주머니가 많아요 = Hay muchas mujeres en el Mercado de Dongdaemun

= cuerpo

Usos frecuentes:

몸무게 = peso corporal

잇몸 = encías

몸이 아프다 = que el cuerpo duela (estar enfermo)

몸이 좋다 = ser saludable (literalmente, que el cuerpo esté bien)

몸매 = figura

몸살 = que el cuerpo duela

알몸 = desnudo

Ejemplos:

저의 이 너무 아파서 못 가요 = No puedo ir porque me duele el cuerpo

양복을 입은 후에 이 따뜻해졌어요 = Después de ponerme el traje, mi cuerpo se calentó

무게가 몇 킬로예요? = ¿Cuánto kilos pesa?

무게가 몇 킬로가 나가요? = ¿Cuánto kilos pesa?

저는 수건으로 을 닦았어요 = Limpié mi cuerpo con una toalla

잠을 못 자면 다음 날에 이 피곤해져요 = Si uno no duerme bien, al siguiente día (su cuerpo) estará cansado

= luz, fuego

Usos frecuentes:

불이 나가다 = que la luz se apagué

불을 끄다 = apagar las luces

불꽃 = llama

불꽃놀이 = fuegos artificiales

Ejemplos:

저는 을 껐어요 = Apagué las luces

옛날 사람들은 을 발견했어요 = Las personas descubrieron el fuego hace mucho tiempo atrás

을 켜도 돼요? = ¿Puedo apagar las luces?

숙제 = tarea

La pronunciación de esta palabra suena más como “숙쩨”

Ejemplos:

저는 숙제를 하기 싫어요 = No me gusta hacer tarea

저는 숙제를 끝냈어요 = Terminé la tarea

저는 저의 숙제를 가져왔어요 = Traje la tarea

그 학생은 숙제를 가져오지 않았어 = Ese estudiante no trajo la tarea

저는 숙제를 나중에 할 거예요 = Haré la tarea más tarde

저는 숙제를 다 했어요 = Hice toda la tarea

저는 숙제를 빨리 했어요 = Hice la tarea rápido

저는 숙제를 끝내고 나서 집으로 갈 거예요 = Terminaré la tarea y luego iré a casa

저는 선생님에게 숙제에 대한 설명을 요청했어요 = Le pedí una explicación de la tarea al profesor

기억 = memoria, recuerdo

La forma verbal de esta palabra se traduce como “recordar”

Usos frecuentes:

기억력 = capacidad de memoria

기억 나다 = que un recuerdo “surja” – (“recordar”)

기억 안 나다 = no recordar

기억 세포 = célula de memoria

Notas: La palabra 나다 suele usarse para indicar que un recuerdo/memoria “surge”. Consulta la Lección 14 para más información.

Ejemplos:

저는 그 사람의 이름이 기억 안 나요 = No puedo recordar el nombre de esa persona

행복했던 기억을 생각하고 있다 = Estoy pensando en recuerdos felices

나는 그때 기억이 안 났어 = No recordé (eso) en ese momento

저는 선생님이 그것을 언제 가르쳤는지 기억 안 나요 = No recuerdo cuándo la maestra enseño eso

저는 그 학생이 어느 대학교를 다니는지 기억 안 나요 = No recuerdo la universidad a la que ese estudiante asiste

선생님이 저에게 그 질문을 물어본 것이 기억 안 나요 = No recuerdo que el maestro me hiciera esa pregunta

상자 = caja

Usos frecuentes:

나무 상자 = caja de madera

Notas: La pronunciación coreana de “caja” (en inglés) (박스) también se usa

Ejemplo:

저는 핸드폰을 상자에 넣었어요 = Puse el teléfono en la caja

바람 = viento

Usos frecuentes:

바람이 불다 = que el viento sople

바람을 쐬다 = salir y disfrutar de la brisa

칼 바람 = un viento muy frío (literalmente, “viento cuchillo”)

비바람 = tormenta de lluvia

Ejemplo:

바다 근처에 바람이 세게 불어요 = El viento es más fuerte cerca del océano

문이 바람에 닫혔어요 = La puerta fue cerrada por el viento

세금 = impuesto

Usos frecuentes:

세금을 내다 = pagar impuestos

세금을 징수하다 = recolectar impuestos

소득세 = impuesto de renta

Ejemplo:

한국에서는 세금이 물건 값에 포함돼요 = En Corea, el impuesto está incluido en el precio de los artículos

이 값은 세금을 포함해요 = Este precio incluye impuesto

세금은 값에 포함된다 = El impuesto está incluido en el precio

Verbos:
켜다 = encender

La forma pasiva de esta palabra es 켜지다 (ser/estar encendido)

Ejemplo:

저는 아까 컴퓨터를 켰어요 = Encendí la computadora antes

끄다 = apagar

La forma pasiva de esta palabra es “꺼지다” (ser/estar apagado)

끄다 sigue el irregular ㅡ

Ejemplos:

저는 불을 껐어요 = Apagué las luces

저는 TV를 껐어요 = Apagué el televisor

숨다 = esconderse

La pronunciación de esta palabra suena más como “숨따”

Usos frecuentes:

숨어 있다 = ser/estar escondido

Notas: Se usa cuando alguien se esconde. Cuando se esconde un objeto, se usa 숨기다.

Ejemplo:

저는 큰 박스 뒤에 숨었어요 = Me escondí detrás de una caja grande

숨기다 = esconder un objeto

Notas: Cuando una persona se esconde ella misma, se usa la palabra 숨다. Por ejemplo: 저는 박스 뒤에 숨었어요

Sin embargo, al esconder un objeto se usa 숨기다.

Ejemplos:

저는 반지를 박스 안에 숨겼어요 = Escondí el anillo en una caja

그녀는 아이가 죽었다는 사실을 숨겼어요 = Ella escondió el hecho de que su hijo murió

고장내다 = dañar, descomponer

La forma pasiva de esta palabra es “고장 나다” (ser/estar dañado, descompuesto)

Notas: La forma pasiva de esta palabra se usa más frecuentemente que la versión activa.

Ejemplo:

저는 컴퓨터를 고장 냈어요 = Dañé la computadora

놓다 = poner un objeto en algo

La pronunciación de esta palabra suena más como “노타”

La forma pasiva de esta palabra es “놓이다” (ser/estar puesto en algo)

Ejemplos:

펜을 탁자에 놓으세요! = ¡Ponga sus bolígrafos en la mesa!

저는 병을 탁자에 놓았어요 = Puse la botella en la mesa

눕다 = acostarse

눕다 sigue el irregular ㅂ

Usos frecuentes:

누워 있다 = estar acostado

누워서… 하다 = hacer algo acostado

Notas: La palabra 눕히다 se usa para indicar que acostaste a otra persona

Ejemplos:

저는 침대에 잠깐 고 싶어요 = Quiero acostarme por un momento

저는 누워서 책을 읽었어요 = Me acosté y leí un libro

피곤한 사람은 침대에 누워서 잤어요 = La cansada persona se acostó en la cama y durmió

존경하다 = respetar

Notas: Cuando uno recibe respeto, se usa 존경 받다

Ejemplos:

아이들은 자기 부모님을 존경해야 돼요 = Los niños necesitan respetar a sus padres

저는 저의 형을 존경해요 = Yo respeto a mi hermano

만약 제가 선생님이라면 학생들에게 존경을 받고 싶을 거예요 = Si yo fuera un maestro, me gustaría ser respetado por los estudiantes

대체하다 = reemplazar

La forma sustantiva de esta palabra se traduce como “reemplazo”

Ejemplos:

회사는 기계를 대체했어요 = La compañía reemplazó la máquina

교실에서 선생님들을 컴퓨터로 대체할 수 없어요 = No se puede reemplazar maestros con computadores en una clase

제공하다 = proveer, ofrecer

Ejemplos:

그 헬스장은 개인 사물함을 제공해요 = Ese gimnasio provee un casillero personal

우리 학교는 외국 선생님들한테 집을 제공해요 = La escuela ofrece vivienda a los maestros extranjeros

포함하다 = incluir

Usos frecuentes:

~를/을 포함해서 = incluyendo…

우리를 포함해서 = incluyéndonos

Consulta la Lección 71 para más información

Ejemplo:

이 가격은 세금을 포함해요 = Este precio incluye impuesto

이 뷔페가격은 음료수를 포함해요 = Este precio de buffet incluye bebidas

나를 포함해서 네 명이 있어요 = Hay cuatro personas incluyéndome a mí

내다 = hacer que algo salga, ocurra, surja

Notas: Palabras que terminan en 내다 pueden generalmente ser cambiadas para terminar en 나다 para cambiar el significado de activo a pasivo (y viceversa). No obstante, no todas las palabras que terminan en 나다 tienen un verbo equivalente con 내다 (y viceversa). 나다 y 내다 se pueden utilizar como verbos por sí solos y también ser agregados a palabras. Sus significados son muy complejos y dependen mucho de la situación. Al usarlo por sí solo, normalmente se traduce como “pagar” o “entregar”. Por ejemplo:

돈을 내다 = pagar (dinero)

세금을 내다 = pagar impuestos

신청 서류를 내다 = entregar un formulario de aplicación

Sin embargo, se puede ver añadido a muchas palabras que también tienen un equivalente en 나다 (pasivo):

저는 컴퓨터를 고장 냈어요 = Dañé la computadora

저는 숙제를 끝냈어요 = Terminé mi tarea

싸우다 = pelear

Usos frecuentes:

싸움 = pelea

싸우지 마사요! = ¡No peleen!

Ejemplo:

그는 여자 친구랑 지금 싸우고 있어요 = Él está peleando con su novia ahora

교실에서 싸우지 마세요= No peleen en la clase

우리 할아버지는 한국전쟁에서 싸웠어요 = Nuestro abuelo peleó en la Guerra Coreana

속이다 = engañar, hacer una broma

La forma pasiva de esta palabra es “속다” (ser engañado)

Ejemplo:

저는 친구를 속였어요 = Engañé a mi amigo

감동하다 = impresionar

La forma sustantiva de esta palabra se traduce como “impresión”

Notas: Se usa más comúnmente como 감동받다 (ser/estar impresionado) y 감동시키다 (impresionar)

Ejemplo:

저는 당신의 말에 감동받았어요 = Estaba impresionado por lo que usted dijo

저는 학생들에게 감동을 크게 받았어요 = Estaba extremadamente impresionado por los estudiantes

서다 = estar de pie

Usos frecuentes:

서서 … 하다 = hacer algo mientras se está de pie

서 있다 = estar de pie

Notas: Para indicar que indicar que estuviste sentado/acostado y luego de pie, se debe usar la palabra “일어나다” (levantarse).

Ejemplos:

우리는 한 시간 동안 줄에 있었어요 = Estuvimos de pie en la fila por una hora

저는 줄에 서 순서를 기다렸어요 = Estuve de pie en la fila y esperé por mi turno

Verbos Pasivos:
잠기다 = ser/estar enllavado

La forma activa de esta palabra es “잠그다” (enllavar)

Ejemplo:

문이 잠겨 있어요 = La puerta está enllavada

켜지다 = ser/estar encendido

La forma activa de esta palabra es “켜다” (encendido)

Ejemplo:

컴퓨터가 켜져 있어요 = La computadora está (en estado de) encendida

꺼지다 = ser/estar apagado

La forma activa de esta palabra es “끄다” (apagar)

Ejemplo:

TV가 꺼져 있어요 = El televisor está (en estado de) apagado

나다 = tener algo que no se tenía

Notas: Las palabras que terminan en 나다pueden generalmente ser cambiadas para terminar en 내다para cambiar el significado de activo a pasivo (y viceversa). No obstante, no todas las palabras que terminan en 나다 tienen un verbo equivalente con 내다 (y viceversa). 나다 y 내다 se pueden utilizar como verbos por sí solos y también ser agregados a palabras. Sus significados son muy complejos y dependen mucho de la situación. Lo discutiré más ampliamente en esta lección. Además, una lista detallada de las formas en las que se usa 나다 se muestra en la Lección 128.

Usos frecuentes:

열이 나다 = tener fiebre (que una fiebre surja)

생각이 나다 = pensar en (que un pensamiento surja)

기억이 나다 = recordar (que un recuerdo surja)

화가 나다 = enojarse (que el enojo surja)

질투가 나다 = ponerse celoso (que los celos surjan)

짜증이 나다 = estar molesto (que la molestia surja)

Ejemplos:

좋은 생각이 났어요! = ¡Tengo una buena idea!

우리 아들은 열이 났어요 = Mi hijo tiene fiebre

고장나다 = ser/estar dañado, descompuesto

La forma activa de esta palabra es “고장 내다” (dañar, descomponer)

Ejemplo:

컴퓨터는 고장 났어요 = La computadora está dañada/descompuesta

화나다 = ser/estar enojado

Ejemplo:

저의 여자 친구는 저한테 화(가) 났어요 = Mi novia está enojada conmigo

선생님을 존경하지 않으면 나는 화가 날 거야 = Si no respeta a su maestro estaré enojado

짜증나다 = ser/estar molesto

Ejemplos:

저는 그가 너무 짜증나요 = Estoy muy molesto con él

수압이 너무 낮아서 우리 집에서 샤워를 하면 짜증이 나요

= Es molesto bañarme en mi casa porque la presión del agua es muy baja

놓이다 = que un objeto esté puesto en algo

La pronunciación de esta palabra suena más como “노이다”

La forma activa de esta palabra es “놓다” (poner un objeto en algo)

Usos frecuentes:

놓여 있다 = que algo esté “puesto” en un lugar

Ejemplos:

펜이 탁자에 놓여 있어요 = El bolígrafo está puesto en la mesa

책상에 책 몇 권이 놓여 있어요 = Hay algunos libros puestos en el escritorio

열리다 = ser/estar abierto

La forma activa de esta palabra es “열다” (abrir)

Usos frecuentes:

열려 있다 = estar abierto

Ejemplos:

문이 열려 있어요 = La puerta está abierta

문이 열려 있을 것 같아요 = La puerta probablemente estará abierta

닫히다 = ser/estar cerrado

La forma activa de esta palabra es “닫다” (cerrar)

Usos frecuentes:

닫혀 있다 = estar cerrado

Ejemplos:

문이 닫혀 있었어요 = La puerta estaba cerrada

문은 바람에 닫혔어요 = La puerta fue cerrada por el viento

속다 = ser/estar engañado

La pronunciación de esta palabra suena más como “속따”

La forma activa de esta palabra es “속이다” (engañar)

Ejemplo:

나는 친구에게 속았어요 = Fui engañado por mi amigo

Adverbios:
자꾸 = repetidamente

Ejemplo:

저에게 왜 자꾸 전화해요? = ¿Por qué me sigue llamando una y otra vez?

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

 

Introducción

Esta lección contiene mucha confusa y aburrida gramática. Te lo estoy advirtiendo ahora.

Si viste la lista de vocabulario de esta lección antes de leer esto, puedes haber notado algo raro con algunas palabras. Muchas de ellas se ven similares entre sí. La razón para eso es que hoy aprenderás sobre verbos pasivos. Aunque estudié verbos pasivos muy temprano en mis estudios me tomó un año para entenderlos, y no porque sean increíblemente difíciles, sino porque nunca recibí ninguna educación apropiada con respecto a los verbos pasivos.

En realidad no me gusta explicar gramática en español en estas lecciones. Sin embargo, el entender verbos pasivos y cómo se utilizan en español te ayudará entendiendo su equivalente en coreano.

Un verbo activo es cuando un sujeto realiza una acción. Por ejemplo:

En estos ejemplos, el sujeto es “yo”

Yo como
Yo aprendo
Yo abro

Los verbos activos pueden actuar sobre objetos. Por ejemplo:

La palabra “objeto” se refiere a la parte sobre la que un verbo puede actuar. A veces te podrías confundir y pensar que un objeto significa “una cosa”, por ejemplo: “un bolígrafo” o “una puerta”. En teoría, cualquier sustantivo puede ser el objeto de una oración – incluyendo a personas o ideas abstractas que no son consideradas “objetos” en el sentido literal. Por ejemplo, los objetos que están subrayados en las siguientes oraciones:

Yo amo mi papá
Él quiere respeto

Yo como arroz
Yo aprendo coreano
Yo abro la puerta

Algunos verbos activos por su naturaleza, no pueden actuar sobre un objeto. Por ejemplo, los verbos activos subrayados en los siguientes ejemplos:

Yo fui al parque
Yo llegué al parque

“El parque” en los ejemplos anteriores no es un objeto. Solo indica el lugar en la oración.

En todos los ejemplos, a pesar de que haya objeto en la oración o no, el sujeto realiza la acción. Estas son oraciones activas.

Las oraciones pasivas indican que una acción se realiza una acción sobre el objeto. Por ejemplo:

Yo fui golpeado
La puerta fue abierta
La hamburguesa fue comida

Puede que a veces en español sintamos los verbos pasivos como adjetivos por la estructura de la oración es similar. Por ejemplo:

Yo fui guapo
La puerta era grande
La comida fue deliciosa

Veamos un verbo activo y uno pasivo usado en oraciones similares:

1) Yo abrí la puerta
2) La puerta fue abierta

En el primer ejemplo “yo” es el sujeto y yo realicé la acción (abrir) sobre el objeto (la puerta).

En el segundo ejemplo “la puerta” es el sujeto y la acción (abrir) se realizó sobre ella.

A continuación hay algunas parejas de oraciones activas-pasivas para ayudarte a ver cómo difieren una de la otra:

Todos los ejemplos de abajo se muestran en presente. En este tiempo, las oraciones pasivas (al igual que casi todas las oraciones simples usadas en presente) no suenan natural. Por ejemplo, yo nunca diría “yo enciendo la computadora”. Sin embargo, estoy usando el presente simplemente porque es la forma básica de la oración. Se podrían escribir en pasado, futuro y otras cosas complicadas se les podrían aplicar.

Yo enciendo la computadora
La computadora está

encendidaYo enllavé la puerta
La puerta está enllavada

Yo respeto a mi amigo
Mi amigo es respetado

Yo cociné el arroz
El arroz está cocinado

Los verbos pasivos (al igual que los adjetivos) no pueden actuar sobre un objeto. Por ejemplo:

Yo abrí la puerta (verbo activo) – correcto
La puerta fue abierta mí (verbo pasivo) – incorrecto
La puerta fue grande mí (adjetivo) – incorrecto

Sin embargo, las oraciones con verbos pasivos pueden incluir más información para indicar por quién (o qué) fue hecha la acción. Por ejemplo:

La puerta fue abierta por
La puerta fue abierta por el viento
La puerta fue abierta por el guarda

Voy a hacer lo mismo con todos los verbos pasivos que te mostré antes:

La computadora fue encendida por mí
La puerta fue enllavada por el maestro
Mi amigo es respetado por muchas personas
El arroz fue cocinado por mi mamá

Como los verbos pasivos no puede actuar sobre un objeto, nunca verás ~을/를 en una oración predicada por un verbo pasivo. Recuerda, ~을/를 se usa para marcar objetos y por eso su uso es incorrecto en oraciones pasivas.

Este es posiblemente el párrafo más importante en toda la lección; usualmente no es natural usar verbos pasivos en coreano. En casi cada situación, es más natural usar la forma activa del verbo. Por ejemplo, en vez de decir “la casa es construida” es más natural decir “alguien construyó la casa” (lo cual indica que la casa está construida ahora).

A pesar de eso, entender cómo se usan los verbos pasivos es crucial para tu desarrollo.

Hay muchas maneras para crear una oración pasiva. En está lección veremos las diferentes maneras en las cuales se pueden hacer.

También es importante recordar que los verbos pasivos son verbos, no adjetivos. Algunas veces cuando empezamos a aprender coreano pensamos que son adjetivos porque se ven, suenan y sienten parecido a los adjetivos y nunca pueden actuar sobre objetos. Siempre ten en mente que los verbos pasivos son verbos. Esto es importante porque debes conjugarlos como verbos y no como adjetivos.

Bueno, ¡empecemos!

 

 

 

Verbos Pasivos – 하다 a 되다

Te he dicho que los verbos que terminan en 하다 generalmente se pueden separar de 하다 para crear un sustantivo de ese verbo. 하다 entonces, tiene el significado de “hacer”:

나는 일했어 = Trabajé

Que tiene el mismo significado que:

나는 일을 했어 = Hice trabajo/trabajé

Al usar verbos 하다, la mayoría del tiempo puedes simplemente cambiar 하다 con 되다, para crear ese verbo pasivo. Por ejemplo:

포함하다 = incluir
포함되다 = ser/estar incluido

제공하다 = proveer
제공되다 = ser/estar proveído/provisto

대체하다 = reemplazar
대체되다 = ser/estar reemplazado

Puedes usar verbos pasivos para crear oraciones que tienen un significado similar a oraciones con su respectivo verbo activo. Aunque, en estructura las oraciones serán diferentes porque la versión pasiva del verbo no actuará sobre el objeto. Por ejemplo:

이 값은 세금을 포함해요 = Este precio incluye impuesto
세금은 포함돼요 = El impuesto está incluido

저는 점심을 준비했어요 = Preparé el almuerzo
점심이 준비되었어요 = El amuerzo fue preparado

회사는 기계를 대체했어 = La compañía reemplazó la máquina
기계는 대체되었어 = La máquina fue reemplazada

Añadir 어 a 되 crea, 되어 o 돼 con ninguna diferencia en significado. (Por ejemplo, 되다 en presente puede ser 돼 o 되어. En pasado, puede ser 되었다 o 됐다.)

A menudo el emisor quiere indicar por qué/quién la acción se realizó. Por ejemplo:

– El almuerzo fue preparado por la escuela
– La máquina fue reparada por la compañía

En los ejemplos anteriores, aunque aún estamos usando el verbo pasivo, se da la información sobre cómo ocurrió la acción. Este es un ejemplo de cuándo es más normal usar la forma activa que la forma pasiva. En coreano (y posiblemente en español) es más natural decir “preparé el almuerzo” en vez de “el almuerzo fue preparado”. No obstante, la gramática en estas oraciones es importante, así que necesito seguir enseñándotela.

Para crear esas oraciones, necesitas recordar que oraciones predicadas por un verbo pasivo NO tienen objeto, lo que significa que NO PUEDES añadir ~를/을 a “la escuela” o a “la compañía”. Por ejemplo, la siguiente oración sería ridícula y probablemente no se entendería para nada:

점심이 학교를 준비되었어요

En este tipo de oraciones, para indicar cómo/por cuál medio ocurrió el verbo pasivo, necesitas usar partículas diferentes. Si es una persona, es aceptable usar la partícula “에게” con el sustantivo. Por ejemplo:

그것은 이해되었어 = Eso fue entendido
그것은 학생들에게 이해되었어 = Eso fue entendido por los estudiantes

집은 청소되었어 = La casa fue limpiada
집은 아버지에게 청소되었어 = La casa fue limpiada por mi papá

Lo digo de nuevo, te recomiendo que te abstengas de usar esta voz pasiva en coreano. Necesito que entiendas lo que se está presentando aquí para poder avanzar sobre esto en lecciones próximas. Las dos oraciones de arriba se dirían mejor de así:

학생들은 그것을 이해했어요 = Los estudiantes entendieron eso
아버지는 집을 청소했어요 = Mi papá limpió la casa

La partícula ~에 se puede usar cuando esta parte de la oración no es una persona. Por ejemplo:

점심이 학교에 준비되었어요 = El almuerzo fue proveído por la escuela

La partícula “~에 의해” se puede añadir a los sustantivos que no son personas en estas situaciones, pero la distinción entre ~에 y ~에 의해 no se presenta formalmente hasta la Lección 78, como ya te estoy advirtiendo sobre no usar esta forma pasiva, lo mejor es enfocarte en esta presentación y no saltarte esta parte.

Igualmente recuerda el significado de ~(으)로 el cual aprendiste en la Lección 12. Viste que ~(으)로 indica con qué herramienta/dispositivo/método/material se realiza algo. Eso significa que puedes decir algo como:

저는 집을 청소기로 청소했어요 = Limpié la casa con una aspiradora

Pero si quisieras decir esa oración usando el verbo pasivo (ser/estar limpiado), tendrías que usar ~(으)로 como la partícula añadida a 청소기, porque esa fue la herramienta que fue usada para que fuera limpiado:

집은 청소기로 청소되었어요 = La casa fue limpiada por una aspiradora, mientas:
집은 청소기에 청소되었어요 = no es correcto, aunque la mayoría de coreanos probablemente te entendería.

Wow. Confuso.

Es confuso para mí, estoy seguro de que es confuso para ti, y en realidad es confuso para los coreanos también – así que no pienses demasiado en la diferencia entre ~에/에게 /~(으)로 en estas situaciones porque, como dije, los coreanos no usan los verbos pasivos tanto como los activos.

¿Qué necesitas recordar de todo esto? Como es muy confuso, escribí los puntos principales que deberías saber:

  1. Las oraciones que terminan en verbo pasivo no pueden tener una partícula de objeto (를/을).
  2. Los verbos pasivos se conjugan igual que verbos activos, aunque se sientan como adjetivos.
  3. Aunque las oraciones con verbos pasivos no pueden actuar sobre un objeto, otras partículas se pueden añadir a los sustantivos para indicar cómo se realiza la acción pasiva. Esas partículas usualmente son:
    a. 에 – para indicar que algo ocurrió debido a algo (no a una persona)
    b. 에 의해 – para indicar que algo ocurrió debido a algo (no a una persona, pero aún no lo hemos estudiado específicamente)
    c. 에게 – indicar que algo ocurrió debido a una persona
    d. ~(으)로 – para indicar la herramienta/método con el que algo se realizó

Lo otro es. Solo porque un sustantivo en una oración pasiva tiene la partícula ~에 (o ~에게, o ~에 의해) añadido a él, no significa que es el sustantivo que causó que el verbo pasivo ocurriera. ~에 podría tener su función más básica de designar un lugar. Por ejemplo, vimos esta oración antes:

세금은 포함돼요 = El impuesto está incluido

Yo podría poner el sustantivo “값” en la oración para indicar el lugar donde se incluye el impuesto.

세금은 값에 포함된다 = El impuesto está incluido en el precio

Observa que la partícula “~에” no está denotando que el impuesto está incluido por el precio. Sino, que está incluido en el precio. Ser capaz de reconocer este tipo de cosas toma práctica y tu entendimiento de esto aumentará conforme progreses en tus estudios. Por ahora, trata de no enfocarte en las partes específicas de esta lección, sino más bien en los conocimientos generales que estás aprendiendo.

Verbos Pasivos – 하다 a 받다

Además de la forma usual de cambiar 하다 con 되다 para crear un verbo pasivo – hay otra manera (similar) de crear esos verbos pasivos. Esto solo se puede hacer con ciertos verbos (usualmente los que actúan sobre personas) y se hace cambiando 하다 con 받다 (recibir). Por ejemplo:

저는 저의 형을 존경해요 = Yo respeto a mi hermano
저의 형은 존경 받아요 = Mi hermano es respetado (literalmente, mi hermano recibe respeto)

Las mismas reglas descritas previamente aplican con ~에 y ~에게:

교장선생님은 선생님들에게 존경받아요 = El director es respetado por los maestros
나는 너의 말에* 감동받았어 = Estaba impresionado por lo que usted dijo

*Recuerda que 말하다 significa “hablar”. Al remover 하다, 말 se convierte en la forma sustantiva de “hablar”, la cual es “palabra/la cosa que dijiste/lo que dijiste/etc…”

 

 

 

 

Verbos Pasivos – Verbos sin -하다

Hasta ahora solo has aprendido cómo cambiar verbos con ~하다 a pasivo. Por supuesto que hay muchos verbos en coreano que no terminan con ~하다. Al lidiar con palabras que no terminan en 하다, frecuentemente hay una palabra separada (pero muy similar) que se puede usar para indicar la voz pasiva. Estas palabras siempre se presentarán separadas en las listas de vocabulario. Aquí hay algunos ejemplos:

켜다 = encender
켜지다 = ser/estar encendido

끄다 = apagar
꺼지다 = ser/estar apagado

닫다 = cerrar
닫히다 = ser/estar cerrado

Las palabras de arriba son solo algunos verbos activos y sus equivalentes pasivos. Hay más de estas parejas de verbos activos-pasivos, pero desafortunadamente no hay manera distintiva de saber cuál es activa y cuál es pasiva. En esos ejemplos, la palabra más larga (por ejemplo, la palabra con una sílaba más) es el verbo pasivo. Sin embargo, a veces la palabra más larga es el verbo activo, por ejemplo:

붙다 = ser añadido
붙이다 = añadir

끓다 = estar hirviendo
끓이다 = hervir

Si ves esos ejemplos, podrías pensar “Ah, tal vez el patrón es – si hay una pareja activa-pasiva donde la “이” es la diferencia entre las dos, entonces la palabra más larga es el verbo activo”. Desafortunadamente, no es tan simple. Aquí hay otros dos ejemplos de parejas activas-pasivas que muestran lo contrario:

쓰다 = escribir
쓰이다 = ser/estar escrito

보다 = ver
보이다 = ser/estar visto

Hay muchas ejemplos de estas parejas activas-pasivas en coreano, y no hay manera de saber cuál es la activa y cuál la pasiva, a menos que la memorizaras específicamente. Esto es algo que solo tendrás que memorizar cuando te lo encuentres. La única cosa positiva es que el verbo activo usualmente se ve parecido al pasivo – con una sílaba añadida o removida de la forma activa.

Puedes tratar estos verbos pasivos igual que los verbos pasivos que aprendiste en las dos secciones previas (verbos con되다 y 받다). Asegúrate de usar el verbo pasivo y no el activo (por ejemplos – usar닫히다 en vez de 닫다 en una oración pasiva)

밥은 학교에 의해 제공된다 = La comida es proveída por la escuela
밥은 학교에 의해 제공되었다 = La comida fue provista por la escuela
문은 바람에 의해 닫혔어요 = La puerta fue cerrada por el viento

Aunque cuando se trata de estos verbos pasivos, necesitas pensar sobre si ese verbo pasivo está en el estado de algo. Por ejemplo, cada verbo pasivo que has aprendido en las dos secciones previas (하다 a 되다 y 하다  받다) no estaban en el estado de algo. Por ejemplo, otra vez:

나는 너의 말에 감동받았어 = Estaba impresionado por lo que usted dijo

Simplemente significa que estabas impresionado. No significa que estabas en el estado de estar impresionado. Pero, en estas oraciones:

La computadora está encendida
El televisor está apagado
La puerta está cerrada

Todos esos sustantivos están en el estado de algo. La computadora está en el estado de encendida, el televisor está en estado de apagado, y la puerta está en estado de cerrada. Para indicar que algo “está en el estado” de algo en coreano, debes añadir ~아/어 있다 al verbo pasivo. Por ejemplo:

Como sabes, 있다 tiene muchos usos y significados. Algunas veces 있다 es un verbo y otras en un adjetivo. Cuando se usa como ~아/어 있다 como se describe aquí, 있다 es un verbo. Por ahora, esto es importante para cuando conjugas en la forma simple. En el futuro, habrá otras circunstancias en las cuales esta distinción será importante.

저는 컴퓨터를 켰어요 = Encedí la computadora
컴퓨터가 켜져 있어요 = La computadora está (en estado de) encendido

저는 TV를 껐어요 = Apagué el televisor
TV가 꺼져 있어요 = El televisor está (en estado de) apagado

저는 문을 잠갔어요 = Enllavé la puerta
문이 잠겨 있어요 = La puerta está (en estado) enllavada

Nota que ~이/가 se usa en esas oraciones pasivas. En la mayoría de casos, es más natural hacerlo con este tipo de oraciones. No te preocupes sobre eso ahora (lo discutiré en la  Lección 17), y enfócate más en cómo los verbos (pasivos y activos) se usan.

Muchas personas se confunden sobre este “estado” sin sentido de los verbos pasivos. Me gustaría describir completamente cómo estas palabras se pueden usar para describir que algo está en “estado” y compararlas al mismo verbo pasivo que no está en ese estado. Por ejemplo:

저는 문을 닫았어요 = Cerré la puerta

Esta oración es activa. Tiene un verbo activo y un objeto. Esta no debería ser un problema.

문이 닫혔어요 = La puerta fue cerrada

Esta oración es pasiva. Indica que en algún momento en el pasado, la puerta fue cerrada por algo o alguien. Es el equivalente pasivo exacto de “저는 문을 닫았어요” – la única diferencia es que no sabemos qué/quién cerró la puerta. Aunque podrías asumir que la puerta (después de ese momento) estaba en estado de “cerrada”, esta oración no especifíca eso.

문이 바람에 닫혔어요 = La puerta fue cerrada por el viento

Esta oración es igual a la anterior, pero en este caso sabemos cómo se cerró la puerta. De nuevo, aunque podrías asumir que la puerta (después de ese momento) estaba en estado de “cerrada” pero esta oración no especifíca eso.

문이 닫혀 있었어요 = La puerta fue cerrada

Esta es otra oración pasiva, pero observa la diferencia entre esta oración y los otros dos ejemplos anteriores. Aquí, la oración no especifíca que la puerta estaba en estado de “cerrada”. No sabemos si algo/alguien la abrió recientemente; todo lo que sabemos es que, en ese momento, la puerta no estaba abierta.

저는 문을 닫아요 = Cierro la puerta

Esta es otra oración activa con un verbo activo. Aunque tiene sentido, no se diría así a no ser que hubiera algún tipo de adverbio u otra información en la oración (por ejemplo, “Cierro la puerta todos los días a las 9:00pm”)

문이 닫혀요 = La puerta se cierra

A pesar de que es técnicamente correcta, necesitarías otra información para hacer que esta oración sea más natural (por ejemplo, “la puerta se cierra todos los días a las 9:00pm”). Esta es el equivalente pasivo exacto de “저는 문을 닫아요” – excepto que en este ejemplo no se da información alguna relacionada a qué/quién cerrará la puerta. La oración no se refiere a que la puerta esté en estado de “cerrada”, sino que la puerta se cierra de alguna forma.

문이 닫혀 있어요 = La puerta está cerrada

Nota la diferencia entre este ejemplo y el de arriba. Esta oración no se refiere a que la puerta se cierra. Solo dice que la puerta actualmente está en estado de “cerrada.

문이 닫힐 거예요 = La puerta se cerrará

De nuevo, este ejemplo se refiere a que la puerta se cierra de alguna forma. Este es el equivalente pasivo exacto de “저는 문을 닫을 거예요” – excepto que en este ejemplo no se da información alguna relacionada a qué/quién cerrará la puerta,

문이 닫혀 있을 거예요 = La puerta estará cerrada

Esta es una oración pasiva que indica que la puerta estará en estado de “cerrada” en el futuro. No indica qué/quién la cerrará; todo lo que sabemos es que, en un momento en el futuro, la puerta estará cerrada.

Solo porque un verbo activo tenga un equivalente pasivo, no significa que puedes añadir ~아/어 있다 a esa palabra para describir que está en “estado” de algo. Típicamente esto solo se aplica a palabras como encendido, apagado, abierto, cerrado, etc…

Un buen ejemplo de que esto no funciona con un verbo pasivo en con 속이다 y 속다.

속이다 = engañar
속다 = ser/estar engañado

나는 친구를 속였어 = Engañé a mi amigo

Esta es una oración pasiva.

나는 친구에게 속았어 = Fui engañado por mi amigo

Esta es una oración pasiva

나는 속아 있다…

… Estoy … en el estado de estar engañado.

No tiene sentido. Una vez que fuiste engañado, estás engañado. No continúas estando en estado de “engañado”, como una puerta que sigue estando abierta una vez que ya está abierta.

Este es un ejemplo que estoy incluyendo porque tengo el audio. Voy a obtener oraciones de ejemplo para esta lección con más archivos de audio:

펜이 탁자에 놓여 있었어요
= El bolígrafo estaba (en estado de) puesto en la mesa

 

 

 

Verbos Pasivos – 내다 y 나다

Hay palabras en coreano que pueden terminar en 나다 o 내다.

Estas dos palabras tienen la misma función que 되다 y 하다, en la cual la palabra que termina en 나다 es pasiva y la palabra que termina en 내다 es activa. Por ejemplo:

끝내다 = terminar
끝나다 = ser/estar terminado

나다 y 내다 se pueden usar como verbos por sí solos, al igual que pueden ser añadidos a otras palabras. Sus significados son muy complejos y dependen de la situación, pero sus significados generales son:

나다 =     que algo salga, ocurra, surja
내다 = hacer que algo salga, ocurra, surja

Sin embargo, no todas las palabras que terminan en 나다 tienen un verbo equivalente en 내다 (y viceversa). Por ejemplo, 어긋나다 es una palabra (estar fuera de ritmo con algo) pero 어긋내다 no es una palabra. Las palabras más comunes que terminan en 나다/내다 son:

끝내다 = terminar
끝나다 = ser/estar terminado

고장 내다 = dañar
고장 나다 = ser/estar dañado

Es muy normal usar la conjugación en pasado para ambas palabras en pasivo cuando la cosa está actualmente terminada/dañada. En español diríamos estas oraciones en presente, pero en teoría la cosa/tarea fue dañada/terminada en pasado. Por ejemplo:

숙제는 끝났어요 = Mi tarea está terminada
컴퓨터는 고장 났어요 = La computadora está dañada

Es posible usar la voz activa para expresar estas oraciones, pero el uso de “나다” (como vimos antes) es más común que el uso de 내다 en estos casos, Aún así, lo siguiente es aceptable:

저는 숙제를 끝냈어요 = Terminé mi tarea
저는 컴퓨터를 고장냈어요 = Dañe la computadora

Como dije antes, 나다 por sí mismo significa “que algo salga, ocurra, surja” lo cual significa que se usa en muchas oraciones para indicar que algún sustantivo “surge”. Tres maneras de generales para usar 나다 son junto a 기억 (recuerdo), 생각 (pensamiento) y 냄새 (olor):

아! 그것이* 기억났다! = ¡Ah! ¡Recuerdo eso! (Literalmente, mi recuerdo surgió)
좋은 생각이* 났어요! = Tengo una buena idea (Literalmente, una idea surgió)
그 가방에서 냄새가 났어요 = Esa mochila está olorosa (un olor está saliendo de esa mochila)
그 방에서 냄새가 났어요 = Esa habitación está olorosa (un olor está saliendo de esa habitación)

*Recuerda que 나다 es un verbo pasivo y no puede actuar sobre un objeto. Por eso, la partícula ~이/가 se debe usar con “것”. Aprenderás más sobre esta estructura en la siguiente lección.

Otro ejemplo común de “나다” es en la siguiente frase:

큰 일 났어요!

Literalmente, se traduce como “¡una gran cosa/tarea/trabajo surgió!”. Esta expresión se usa similarmente como la expresión de “¡Uy no! Algo malo acaba de pasar!”

Verás “나다” usado con muchas otras palabras más a lo largo de tus estudios. Los ejemplos más normales de 나다 (o de su forma activa 내다) son los presentados anteriormente. Otros ejemplos que verás dentro de poco se presentan más abajo. No incluí estas palabras en la lista de vocabulario, así que no necesitas memorizarlas por el momento. Simplemente las muestro porque se relacionan con este tema.

소리 = sonido
소리가 나다 = sonar (que un sonido “salga”)

화 = enojo
화가 나다 = estar enojado (que el enojo “salga”)

사고 = accidente
사고가 나다 = estar en un accidente (que un accidente “ocurra”)

땀 = sudor
땀이 나다 = estar sudando (que el sudor “salga”)

전쟁 = guerra
전쟁이 나다 = que empiece una guerra (que una guerra “surja”)

멀미 = mareo
멀미가 나다 = marearse (que el mareo “surja”)

En muchos casos, verás 나다 conjugado en pasado cuando, como hispanohablantes, pensaríamos que la situación es en presente. Para explicar este fenómeno, déjame usar un ejemplo anterior:

아! 그것이 기억났다! = ¡Ah! ¡Recuerdo eso!

Nota que 나다 está conjugado en pasado pero lo traduje en presente. Si te imaginas que tu recuerdo puede “surgir”, en teoría, el recuerdo ya surgió antes de que dijeras la oración y por eso se usa el pasado. El contexto de la oración te puede informar si el emisor se está refiriendo a algo en el pasado o presente.

Es posible el uso de estas palabras en presente, pero eso significaría que el sustantivo actualmente está surgiendo. Un buen ejemplo de la lista anterior sería:

땀이 났어요 = Estoy sudando

De nuevo puedes ver 나다 conjugado en pasado, pero en español se traduce en presente. Por la naturaleza de la palabra “나다” (surgir) en coreano, cuando el sudor ha “salido” de tu cuerpo significa que ahora tienes sudor en el cuerpo, a lo que nosotros en español diríamos como “estoy sudando”.

Cuando 나다 se conjuga en presente en estos casos, insinúa que la cosa está actualmente “saliendo”.  En la mayoría de situaciones, la diferencia sería insignificante y distinguirlas no valdría la pena.

Sin embargo, veámoslo:

땀이 났어요 = El sudor saliendo de mi cuerpo… lo que significa que ahora hay sudor en mi cuerpo… lo que significa que estoy mojado por el sudor en mi cuerpo que previamente había salido de mi cuerpo.

땀이 나요 = El sudor literalmente saliendo de mi cuerpo

저는 그것이 기억 났어요 = Recuerdo eso… lo que significa que estoy recordando eso en este momento… lo que significa que sé que eso que previamente record

저는 그것이 기억 나요 = Ese recuerdo literalmente surgiendo en este momento de mi mente

En realidad, todo esto del pasado/presente es bastante avanzado y no es algo que se desarrolla de la noche a la mañana. Como acabas de empezar (estás en la lección 14) probablemente no necesitas gastar tu tiempo en esto. Aunque, cuando yo estaba empezando, me hubiera gustado que me hubieran explicado esto en algún momento, por eso te lo estoy explicando.

Debo decirte que no se ve este mismo fenómeno cuando estas palabras se usan en oraciones negativas. Por ejemplo, si digo:

그것이 기억 안 났어

¿El hecho de que el recuerdo no “surja” significa que actualmente no está “surgiendo” cuando lo dijiste en esa oración? Mmm… Ni siquiera puedo comprender esa oración.

Este tipo de oración negativa conjugada en pasado con 나다 solo se usaría para decir que no puedes recordar algo en este momento, puedes usar la conjugación en presente. Por ejemplo:

나는 그때 기억이 안 났어 = No recordé (eso) en ese momento
나는 그것이 기억 안 나 = No recuerdo eso

 

 

 

Verbos Pasivos – Verbos Normales

Hasta ahora, has aprendido sobre los verbos하다/되다/받다, verbos que pueden estar en algún estado (닫다/닫히다) y verbos 나다/내다. Sin embargo, a veces, un verbo que no encaja en esas condiciones puede convertirse en pasivo. Todo lo que se necesita es añadir ~아/어지다 a la raíz del verbo para hacerlo pasivo. Ten en cuenta que esto no se puede hacer con todos los verbos, pero algunos ejemplos son:

주다 = dar
주어지다 = ser dado
(Nota que la palabra es 주어지다 y no 줘지다)

짓다 = construir
지어지다 = ser/estar construido (짓 + 어 = 지어) + 지다 = 지어지다

기회가 주어졌어요 = Un regalo me fue dado
그 집은 한국에서 지어졌어요 = Esa casa fue construida en Corea

Eso es todo!

Te lo advertí al principio, había mucha gramática en esta lección. Aunque toda la gramática en esta lección es muy importante y la debes entender para continuar con tu desarrollo, ten en mente que siempre es más natural usar las oraciones activas, en vez de las pasivas.

Estoy seguro que estás muy confundido. Pero hice lo mejor para describirte todo de lo que alguien necesitaría preocuparse sobre la voz pasiva en coreano.

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).