Menu Close

الدرس 13: الجسمات/الجزيئات الكورية : واو العطف ، مع ، إلى ، مِن ، من أجل ، عن

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

تتوفر مقاطع الفيديو التالية لتعزيز المفاهيم التي يتم تدريسها في هذا الدرس:

تمارين على الجملة | إملاء | ملخص الدرس

المفردات 

يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

يمكنك محاولة العثور على جميع الكلمات من هذا الدرس ، وجميع الكلمات من كل درس في الوحدة 1 في حزمة من 25 في بحث الكلمات.

الأسماء:
사실 = حقيقة
= دواء
음악 = موسيقى
하늘 = سماء
= أرض
지하 = تحت الأرض (في الغالب تختلف التسمية حسب الشيء مثل مواقف أرضية ، قطار أنفاق)
= خبز
쓰레기 = قمامة
회계사 = محاسب
녹차 = شاي أخضر
= أسنان
정부 = حكومة
성격 = شخصية
온도 = درجة حرارة
커튼 = ستائر
= نفس / أنفاس

الأفعال:
축하하다 = أن يهنئ / أن يبارك
일어나다 = أن ينهض
준비하다 = أن يتهيأ / أن يستعد
들어오다 = أن يدخل / أن يأتي
들어가다 = أن يذهب للداخل
입장하다 = أن يدخل (هذه صيغة الفعل من الإسم “الدخول” حيث يقصد بها دخول الأماكن مثل المعارض المتاحف الملاهي وليس الدخول العادي من باب المنزل مثلا)
숨쉬다 = أن يتنفس

الصفات:
흥미롭다 = أن يكون ممتعًا
늦다 = أن يكون متأخرًا
시원하다 = أن يكون هادئًا / مسترخيًا
질투하다 = أن يكون غيورًا
맵다 = أن يكون حارًا (المذاق)
죄송하다 = أن يكون متأسفًا
미안하다 = أن يكون متأسفًا
무겁다 = أن يكون ثقيلًا
가볍다 = أن يكون خفيفًا
유명하다 = أن يكون مشهورًا
익숙하다 = أن يكون معتادًا على أمر ما

الظروف:
요즘 = هذه الأيام / الأيام الحالية
같이 = معًا

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

قد ترغب أيضًا في تجربة الاستماع إلى جميع الكلمات الموجودة في الحلقة باستخدام مقطع الفيديو التدريبي على المفردات.

توجد 1250 جملة مثال في الوحدة 1.

جميع الأمثلة مرتبطة بملف صوتي. يمكنك تنزيل كل هذه الملفات في حزمة واحدة هنا.

مقدمة 

في الدرس الأخير ، تعلمت بعض الجسيمات الكورية المهمة التي يمكنك استخدامها في مجموعة متنوعة من المواقف. لا يزال هناك عدد قليل من الجسيمات الأساسية التي يجب أن تكون على دراية بها قبل أن تتمكن من البدء في تعلم قواعد أكثر تعقيدًا. معظم هذه الجسيمات شائعة جدًا ، لذلك من الصعب بناء جمل باستخدام قواعد نحوية أكثر تعقيدًا دون استخدام ما تعلمته في الدرس 12 ، وما ستتعلمه في هذا الدرس. هيا بنا نبدأ!

الجسيمات الكورية (و):과/와, ~랑/이랑 و أيضًا 하고~ 

 과/와, ~랑/이랑  و 하고~ يمكن استخدامها جميعًا بالتبادل لتعني “و” في اللغة الكورية.                과~ و 와~ متماثلان تماما . 과~ يرتبط بالكلمات المنتهية بحرف ساكن ، 와~ يرتبط بالكلمات التي تنتهي بحرف متحرك. وبالمثل ، فإن 랑~ و 이랑~ هما نفس الشيء. 이랑~ يرتبط بالكلمات المنتهية بحرف ساكن ، 랑~ يرتبط بالكلمات التي تنتهي بحرف متحرك. يمكن ربط 하고~ بالكلمات المنتهية بحرف متحرك أو ساكن. يمكن إضافة هذه الجسيمات بكل بساطة للأسماء. فمثلا:

우리는 밥과 빵을 팔아요 = سوف نبيع الأرز والخبز
나는 사과와 바나나를 샀어 = اشتريت التفاح و الموز

يظهر المثالان أعلاه 와/과/랑/이랑/하고~ موضوعة بين الاسمين المراد عطفهما على بعضهما ، واللذان يقعان معًا مفعولًا به في الجملة. لاحظ أنه على الرغم من أنهما اسمان إلا أن جسيم المفعول به يتصل بواحد منهم فقط بينما الاسم الذي يأتي أولًا يتصل به حرف العطف.

يمكن أيضًا لجسيمات أخرى غير المفعول به أن ترتبط بالاسمين المعطوفين في عبارة العطف الخاصة بـ 와/과/랑/이랑/하고~. فمثلًا:

나는 인천이랑 서울에 갈 거야 = سأذهب إلى سيؤول و إنتشون
형하고 아버지는 영화를 봤어 = أخي و أبي شاهدا فلمًا
저는 약과 녹차만 샀어요 = اشتريت دواءً و شايًا أخضر فقط

الجسيمات الكورية (مع):과/와, ~랑/이랑 و أيضًا 하고~

هل كان يجول في ذهنك أن هذا سيكون درسًا سهلاً! ها! يبدو هذا جنونًا لمتحدث اللغة العربية ، ولكن يتم استخدام نفس الجسيمات لتعني “و” و “مع” في اللغة الكورية. يمكنك تمييزها بشكل بحت من خلال سياق المحادثة ، والذي يبدو أنه سيكون صعبًا. ومع ذلك ، على الرغم من أنك ربما تعتقد أنه صعب ، فإنه من الواضح دائمًا (حتى للمبتدئين) ما إذا كان المتحدث يحاول التعبير عن معنى “و” أو “مع” بسبب بنية الجملة.

على سبيل المثال ، عند استخدامها للتعبير عن معنى “و” ، سيكون هناك اسم يأتي دائمًا بعد 과/와/(이)랑/하고:

나는 사과와 바나나를 샀어 = اشتريت التفاح و الموز

بعد 와 ، يتم استخدام اسم آخر ، مما يعني أنك تتحدث عن التفاح و الموز. لكن إذا قلت هذا:

나는 친구와 갔어 = ذهبت مع صديق

لا يوجد اسم إضافي بعد 와 ، مما يعني أن المعنى سيكون فقط “مع”. إذا كان  와~ في تلك الجملة له معنى “و” ، فسيتم ترجمته إلى:

ذهبت، صديقي و …

… مما يجعله مجرد هراء

إليك المزيد من الأمثلة :

저는 친구와 집에 갔어요 = ذهبت إلى المنزل مع صديقي
나는 아버지랑 공원에 갈 거야 = سأذهب إلى المتنزه مع والدي
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = ذهب المعلم إلى المتحف مع الطلاب
요즘에 사람들이 친구들이랑 매운 음식을 먹지 않아요 = هذه الأيام، الناس لا يأكلون الطعام الحار مع أصدقائهم

لاحظ أيضًا أنه يمكنك بالفعل استخدام هذه الجسيمات لتعني “و” و “مع” في نفس الجملة:

저는 밥을 친구랑 저의 어머니랑 먹었어요 = تناولت (الأرز*) مع والدتي و صديقي

*غالبًا ما يستخدم الكوريون “밥” (أرز) لتعني ببساطة “طعام”. إنه ينبع من حقيقة أن الكوريين يأكلون الأرز (تقريبًا) مع كل وجبة – لذلك إذا أكلت ، فهذا يعني أنك أكلت الأرز. يمكنك أن تقول “밥을 먹었어” والتي يمكن أن تعني ببساطة “لقد أكلت”.

ظرفان يشيع استخدامهما في الجمل التي تحتوي على “مع” هما 같이 و 함께 . كلاهما يعني “معًا” ويمكن استخدامهما في الجمل حتى إذا لم يكن للجملة أحد الجسيمات التي تعني “مع” (과/와/랑/이랑/하고). فمثلا:

우리는 빵을 같이 먹었어요 = أكلنا الخبز معًا
우리는 빵을 함께 먹었어요 = أكلنا الخبز معًا

우리는 집에 같이 들어갔어요 = ذهبنا إلى المنزل معًا
우리는 집에 함께 들어갔어요 = ذهبنا إلى المنزل معًا

우리는 음악을 같이 들었어요 = استمعنا إلى الموسيقى معًا
우리는 음악을 함께 들었어요 = استمعنا إلى الموسيقى معًا

عادة ما يكون استخدام كلمة “معًا” في نفس الجملة مع كلمة “مع” في اللغة العربية أمرًا غير طبيعي. على سبيل المثال ، يبدو من غير الطبيعي بالنسبة لي أن أقول شيئًا كهذا:

أكلت الخبز معًا مع صديق

بدلاً من ذلك ، يمكننا أن نقول باللغة العربية إحدى الجمل التالية:

أكلت الخبز مع صديق

أكلنا الخبز معا

في اللغة الكورية ، لا بأس باستخدام 같이  أو 함께 في أي من هذه المواقف ؛ جنبا إلى جنب مع كلمة “مع” في الجملة ، أو بدونها. فمثلا:

저는 빵을 친구랑 같이 먹었어요 = أكلت الخبز مع صديق (معًا)
저는 빵을 친구와* 함께 먹었어요 = أكلت الخبز مع صديق (معًا)
저는 빵을 친구랑 먹었어요 = أكلت الخبز مع صديق
저는 빵을 친구와 먹었어요 =أكلت الخبز مع صديق

لاحظ أنني استخدمت 와~  مع 함께 بدلاً من 랑~. تمامًا كما هو الحال مع معنى “و” ، من المرجح أن يتم استخدام 와 / 과~” في الكتابة وفي المواقف الرسمية ، بينما يُرجح استخدام “이) 랑)~” في الكلام. هذا يعتمد كليًا على الشخص الذي يتحدث / يكتب ، لكنه صحيح بشكل عام. وبالمثل ، فإن استخدام “함께” يستخدم بشكل عام في الكتابة والمواقف الرسمية. لذلك ، من المرجح أن يقترن استخدام 함께 بـ  과/와~ في هذه الحالات.

لإضافة مستوى إضافي من التعقيد إلى هذا الشرح – 같이 أكثر شيوعًا من 함께 (ربما تكون واحدة من أكثر الكلمات شيوعًا في اللغة الكورية ، في حين أن 함께 تقع في أسفل القائمة). ومع ذلك ، عند استخدام 함께 ، فمن المرجح أن يتم استخدامها مع 과 /와~ . هذه مجرد تعميمات تستند إلى خلاصة سنوات من التحدث مع الكوريين.

أمثلة إضافية:

저는 녹차를 엄마랑 같이 마셨어요 = احتسيت الشاي الأخضر مع أمي
저는 엄마랑 유명한 영화를 같이 봤어요 = شاهدت فيلمًا مشهورًا مع أمي
저는 선생님과 함께 공부했어요 = درست مع معلمي
저는 여자 친구와 함께 영화를 봤어요 = شاهدت فيلمًا مع حبيبتي

يمكنك أيضًا استخدام هذه الجسيمات لتقول أنك ببساطة “مع” شخص ما في مكان ما. للقيام بذلك ، يجب عليك استخدام 있다 مع أحد الظروف التي تعني “معًا”. فمثلا:

나는 친구랑 같이 있어 = انا مع صديقي
저는 친구와 집에 함께 있어요 = انا مع صديق في المنزل

الجسيمات الكورية (إلى/ لـِ): 에게/한테/께

يمكن استخدام هذه الجسيمات الثلاثة للإشارة إلى أنك تفعل (عادةً ما تعطي) شيئًا لشخص ما. 에게, 한테 و께 جميعها لها نفس المعنى ، لكن 한테~  تُستخدم عادةً في المحادثة ، وعادةً ما تُكتب 에게~ (على الرغم من أنها لا تزال تُقال في المحادثة كثيرًا) وتستخدم 께~ عندما يكون الشخص الذي تمنحه شيئًا يتطلب الاحترام (께 هو الشكل الشرفي/الرسمي لـ 에게/한테).

아버지는 아들에게 돈을 준다 = الأب يعطي المال لإبنه

나는 학생들한테 한국어를 가르쳤어 = علمت اللغة الكورية للطلاب

저는 부장님께 그 사실을 말할 거예요 = سأقول تلك الحقيقة لرئيسي

في الجملة أعلاه عند استخدام 께~ ، من المرجح أن يتم استخدام فعل مختلف (말씀) وصيغة نحوية (드리다) لتصريف الجملة. في هذه المرحلة ، لم تتعلم أيًا من هذه الكلمات (أو كيفية استخدامها) ، لذلك امتنعت عن استخدامها في هذا المثال. سيتم شرح هذا في الدرس 39. في الوقت الحالي ، ركز على استخدام 께~ في هذه الجملة.

나는 책을 교장선생님께 줬어 = أعطيت المسؤول كتابًا

مرة أخرى ، من المرجح أن يتم استخدام كلمة “드리다” بدلاً من 주다 هنا. في الوقت الحالي ، ركز على استخدام 께~ وسنواصل مناقشة هذا في الدرس 39.

الجسيمات الكورية (مِن):에게서/한테서/(으)로부터~

لقد تعلمت في الدرس 12 أنه يمكن استخدام 에서~  لتعني “مِن” في مجموعة متنوعة من المواقف. يمكن أن يكون لدى 에게서/한테서~ أيضًا ترجمة “مِن” ، ولكن يتم استخدامها بطريقة أكثر تقييدًا.

에게서/한테서~ لها معنى معاكس لـ 에게/한테/께~ ، مما يعني أنه يتم استخدامها عندما يتلقى شخص ما شيئًا من شخص ما. ترتبط هذه الجسيمات بالشخص الذي يتلقى منه الشخص شيئًا. فمثلا:

나는 나의 여자친구에게서 편지를 받았어 = تلقيت رسالة من حبيبتي

“الشيء” الذي يتم استلامه لا يحتاج إلى أن يكون شيئًا ماديًا. يمكن أن يكون شيئًا مجردًا مثل القصص أو التفسيرات أو أشياء أخرى. فمثلا:

저는 교감선생님에게서 한국어를 배웠어요 = تعلمت اللغة الكورية من نائب المدير
저는 그것을 친구한테서 들었어요 = سمعت بهذا من صديقي

جسيم مشابه جدًا هو 으) 로부터)~ . يمكن أيضًا ربط هذا الجسيم بالشخص الذي يُتلقى منه شيئ ما. فمثلا:

나는 나의 여자친구로부터 편지를 받았어 =  تلقيت رسالة من حبيبتي
저는 교감선생님으로부터 한국어를 배웠어요 = تعلمت اللغة الكورية من نائب المدير
저는 그것을 친구로부터 들었어요 = سمعت بهذا من صديقي
저는 친구들로부터 사랑을 많이 받았어요 = تلقيت الكثير من الحب من الأصدقاء
아버지로부터 선물이 왔어요 = هدية من والدي

يمكن أيضًا استخدام 으) 로부터)~ عند تلقي شيء من غير الأشخاص (شركة / حكومة / إلخ). فمثلا:

나는 돈을 정부로부터 받았어 = تلقيت المال من الحكومة
이것을 하늘로부터 받았어요 = تلقيت هذا من السماء

ومع ذلك ، لا يمكنك استخدام 에게서/~한테서~ للإشارة إلى أنك تلقيت شيئًا من غير شخص.

للتلخيص ، يمكن استخدام 으) 로부터)~ للإشارة إلى أن الشخص يتلقى شيئًا من شخص أو غير شخص. 에게서~  و  한테서~  لهما نفس المعنى ، ولكن لا يمكن استخدامهما إلا عندما يتلقى الشخص شيئًا من شخص ما.

ان تفعل شيئًا من أجل شخص ما: (을/를 위해(서

إذا كنت تريد أن تقول أنك تفعل شيئًا (لصالح) شخص ما ، فيمكنك إضافة 를/을~ إلى الشخص الذي تفعل شيئًا من أجله ، متبوعًا بـ (위해 (서:

나는 나의 여자 친구를 위해(서) 꽃을 샀어 = اشتريت أزهارًا من أجل حبيبتي
나는 부장님을 위해(서) 이것을 썼어 = كتبت هذا من أجل رئيسي
저는 친구를 위해 빵을 만들었어요 = صنعت خبزًا من أجل أصدقائي
아버지를 위해 시원한 물을 준비했어요 = جهزت ماءً باردًا من أجل والدي

لا يبدو أن هناك فرقًا بين 위해 و 위해서

يستخدم هذا الشكل عادةً عندما تفعل شيئًا لشخص ما ، ولكن يمكن استخدامه أيضًا في بعض الأحيان عندما تفعل شيئًا لشخص غير شخص:

저는 회사를 위해 열심히 일할 거예요 = سأعمل بجد من أجل الشركة

الشيء المهم هو أن الشيء الذي تفعل شيئًا من أجله يجب أن يكون اسمًا. يمكنك استخدام 위해 للإشارة إلى أنك تقوم بشيء ما لغرض الفعل (أنا ذاهب إلى هناك من أجل/ لغرض مشاهدة فيلم) ولكنك ستتعلم عن ذلك في الدرس 32 بمجرد أن تتعلم كيفية تغيير الأفعال إلى صيغة الأسماء.

هذا ليس مهمًا بالأولوية القصوى الآن ، لكنني اعتقدت أنني سأذكره. “위해” في الواقع فعل ، والصيغة الأساسية للفعل هي 위하다. عندما تضاف 아/어/여~ إلى 위하다 ، تتغير إلى 위하여. تم شرح هذا لأول مرة في الدرس 5. 하다 تتغير رسميًا إلى 하여 عند إضافة 아/어/여~ ، ولكن يتم اختصار هذا عادةً إلى 해. لذلك ، من الممكن استخدام “위하여” بدلاً من “위해”. من الناحية الفنية ، هذا ممكن في أي كلمة تنتهي بـ 하다~ ، لكن يبدو أنه أكثر شيوعًا مع 위하다 من أي فعل أو صفة أخرى.

هذه لافتة كورية تُظهر 을/를 위하여~ ، وتوضيحي لها.

عن/حول شيء ما: 에 대해~

يمكن أيضًا ربط 에 대해~ بأسماء كما هو الحال مع 를/을 위해 ، لكن يكون لها معنى “عن / حول”. من السهل جدًا فهمها عند استخدامها في مواقف بسيطة:

나는 너에 대해 생각했어 = كنت افكر عنك (فكرت بك
나는 나의 아버지에 대해 말했어 = تحدثت عن والدي
나는 그것에 대해 책을 쓸 거야 = سأكتب كتابًا عنه/حوله
그 회계사는 정부에 대해 나쁜 말을 했어요 = ذلك المحاسب قال أشياء سيئة عن الحكومة

تمامًا كما هو الحال مع 을/을 위해서~ ، هناك فرق ضئيل جدًا (إن وجد) بين 에 대해~ و 에 대해서~. على سبيل المثال ، يمكن كتابة جميع الجمل أعلاه على النحو التالي:

나는 너에 대해서 생각했어 = كنت أفكر عنك
나는 나의 아버지에 대해서 말했어 =  تحدثت عن والدي
나는 그것에 대해서 책을 쓸 거야 = سأكتب كتابًا عنه/حوله
그 회계사는 정부에 대해서 나쁜 말을 했어요= ذلك المحاسب قال أشياء سيئة عن الحكومة

إحدى الطرق التي لا يمكنك بها استخدام 에 대해~ هي في الجملة التالية:

الشيء المفضل عنك بالنسبة لي هو عينيك.

سيكون من اللطيف أن أعلمك هذه الجملة باللغة الكورية ، ولكننا لم نقم بعد بتغطية القواعد ، آه ، يا إلهي حسنا  – سوف أريك – على الرغم من أن الفهم الكامل لها لن يأتي حتى الدرس 28.

너에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 너의 눈이야.

معقدة للغاية بالنسبة لك الآن ، ستتم مناقشة القواعد النحوية في هذه الجملة في الدرس 28. حتى ذلك الحين …

هذا كل شيء لهذا الدرس! أعتقد أن هذا كان من أسهل الدروس حتى الآن … هاها ، ما رأيك؟ الحفظ البسيط – لا شيء معقد. في الدرس التالي ، سنتحدث عن شيء لا يفكر فيه المتحدثون الأصليون لأي لغة أبدًا عندما يتحدثون … مما يعني أنه سيكون من الصعب فهمه! فكر في هذا الدرس كهدية مني لتهدئة عقلك قبل أن تبدأ في الشعور بالارتباك مرة أخرى!

حسنًا، لقد فهمت! خذني إلى الدرس التالي!  أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين يتماشى مع هذا الدرس.

هذا كل شيء لهذا الدرس!

توجد 1250 جملة مثال في الوحدة 1.

جميع الأمثلة مرتبطة بملف صوتي. يمكنك تنزيل كل هذه الملفات في حزمة واحدة هنا.