Lección 23: Irregular ㅎ: Colores, 이렇다, 그렇다 y 저렇다

Vocabulario

El vocabulario está separado en sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios para que sean más fáciles de estudiar.

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. 

A estas alturas es muy probable que no seas capaz de entender el vocabulario que aparece en las oraciones, pero es bueno para que vayas midiendo tu progreso.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden, con ejemplos y usos frecuentes, además de información extra, aquí (en inglés).

 

Sustantivos:
초록색 = color verde

La pronunciación de esta palabra suena más como “초록쌕”

Notas: Las palabras de colores que terminan en “색” son sustantivos. No obstante estas palabras a menudo se usan como adjetivos poniéndolas antes de sustantivos.

Ejemplos:
제가 가장 좋아하는 색깔은 초록색이에요 = Mi color favorito es el verde
저는 초록색 펜으로 썼어요 = Escribí con un bolígrafo verde

보라색 = color morado

Ejemplos:
저의 아버지는 보라색 차를 사고 싶어요 = Mi padre quiere comprar un carro morado
비가 온 다음 날에 하늘은 보라색으로 바뀌었어요 = El cielo se volvió morado después de que lloviera

연두색 = color verde claro

Ejemplo:
연두색(의) 바지를 샀어요 = Compré pantalones de color verde

분홍색 = color rosado

Notas: La palabra en “konglish” (coreano-inglés) “핑크(색)” es más comúnmente usada en actualmente.

Ejemplo:
대부분(의) 여자들은 분홍색(의) 가방을 골랐어요 = La mayoría de las chicas escogieron la bolsa/mochila rosada

갈색 = color café

La pronunciación de esta palabra suena más como “갈쌕”

Ejemplo:
그 여자의 머리가 갈색이에요 = El cabello de esa chica es café

회색 = color gris

Ejemplo:
물이 왜 이렇게 회색이에요? = ¿Por qué el agua es así de gris?

적색 = color rojo

La pronunciación de esta palabra suena más como “적쌕”

Usos frecuentes:
적신호 = luz roja, señal de advertencia

Ejemplo:
정부는 지진 가능성 때문에 적색 경보를 내렸어요 = El gobierno emitió una alerta roja por la posibilidad de un terremoto

셔츠 = camisa

Usos frecuentes:
셔츠를 입다 = usar/ponerse una camisa
셔츠를 갈아입다 = cambiarse la camisa

Ejemplos:
셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = No puedo ponerme esta camisa porque es muy pequeña
그녀는 빨간 셔츠를 입고 있다 = Ella está usando una camisa roja

= snow nieve

Usos frecuentes:
눈보라 = nevasca
눈을 치우다 = remover nieve/palear nieve
눈이 녹다 = que la nieve se derrita
눈이 오다 = que nieve (lit. que venga la nieve)

Ejemplos:
저는 집 앞에 있는 을 다 치웠어요 = Removí la nieve que estaba frente a casa
비행기가 9시에 출발할 예정이지만 이 많이 와서 못 출발할 것 같아요 = El avión está programado para partir a las 9:00 pero probablemente no lo haga ya que está nevando mucho

눈보라 = nevasca/tormenta de nieve

Ejemplo:
내일 눈보라가 올 거라고 했어요 = Dicen que mañana habrá una tormenta de nieve

뉴스 = noticias

Ejemplo:
우리 아빠는 매 밤 TV로 뉴스를 봐요 = Nuestro papá ve las noticias en el televisor todos los días

전쟁 = guerra

Usos frecuentes:
제 1차세계대전 = Primera Guerra Mundial
제 2차세계대전 = Segunda Guerra Mundial
한국전쟁 = Guerra Coreana

Ejemplo:
우리 할아버지는 한국전쟁에서 싸웠어요 = Nuestro abuelo peleó en la Guerra Coreana

작품 = obra

Usos frecuentes:
미술작품 = obra de arte
문학 작품 = obra literaria

Ejemplo:
우리는 미술 수업 시간 동안 여러 가지의 작품을 만들어요 = Hicimos muchas obras de arte diferentes en la clase de arte

날짜 = fecha

Usos frecuentes:
날짜를 잡다 = fijar la fecha
날짜를 정하다 = fijar la fecha

Ejemplo:
우리는 결혼식의 날짜를 아직 안 정했어요 = Aún no hemos fijado la fecha de la boda

그릇 = tazón/recipiente

La pronunciación de esta palabra suena más como “그륻”

Usos frecuentes:
그릇에 담다 = poner algo en un recipiente

Ejemplos:
저는 계란 두 개를 그릇에 넣었어요 = Puse dos huevos en el tazón
빵이 그릇에 담겨 있어요 = El pan está en el recipiente

= espalda

Notas: Cuando dices que tu “espalda duele” debes decir “허리가 아파요”, que se traduce como “me duele la cadera”

Ejemplo:
등이 간지러워서 긁어 주세요 = ¡Rásqueme la espalda, me pica!

손등 = dorso de la mano

La pronunciación de esta palabra suena más como “손뜽”

Ejemplo:
그는 손등에 뭔가를 썼어요 = Él escribió algo en el dorso de su ma

손톱 = uña

Usos frecuentes:
손톱을 깎다 = cortarse las uñas
손톱을 칠하다 = pintarse las uñas

Ejemplos:
저는 저의 등을 손톱으로 긁었어요 = Me rasqué la espalda con las uñas
손톱을 왜 이렇게 짧게 잘랐어요? = ¿Por qué se cortó las uñas (así) tan cortas?

독자 = lector

La pronunciación de esta palabra suena más como “독짜”

Ejemplo:

Harry Potter의 독자들은 보통 중학교 혹은 고등학생이에요 = La mayoría de los lectores de Harry Potter son estudiantes de escuela media o secundaria

부부 = pareja, pareja casada

Usos frecuentes:
신혼부부 = pareja de recién casados
맞벌이부부 = pareja que tiene doble ingreso (el esposo y la esposa trabajan)

Ejemplos:
부부는 50년 전에 결혼했어요 = Esa pareja se casó hace 50 años
저는 그런 부부가 되고 싶어요 = Quiero ser ese tipo de pareja

Verbos:
변경하다 = cambiar

Ejemplo:
시간이 부족해서 우리는 계획을 변경해야 돼요 = Necesitamos cambiar nuestros planes porque no tenemos suficiente/nos falta tiempo

들르다 = pasar por

들르다 sigue el irregular 르

Usos frecuentes:
들렀다 가다 = pasar por un lugar por un momento y luego irse

Ejemplo:
죄송해요! 저는 잠깐 집에 들러야 돼요 = ¡Perdón! Necesito pasar por la casa un momento.

내려오다 = bajar

Notas: Verbo compuesto de 내리다 y 오다.

Ejemplo:
예쁜 신부는 계단에서 내려왔어요 = La hermosa novia bajó la escalera

내려가다 = bajar

Notas: Verbo compuesto de 내리다 y  가다.

También se usa para bajar/descender (geográficamente) en un país

Ejemplos:
지금 점점 어두워지고 있어서 우리는 산에서 내려가야 돼요 = Necesitamos bajar la montaña porque está oscureciendo
우리는 부산으로 내려갔어요 = Fuimos (bajamos/descendimos) a Busan

드러내다 = revelar, mostrar

Usos frecuentes:
마음을 드러내다 = revelar/mostrar las emociones/corazón
몸을 드러내다 = revelar/mostrar el cuerpo

Ejemplos:
그녀는 처음으로 그녀의 감정을 드러냈어요 = Por primera vez ella reveló sus emociones
남자는 자기 근육을 여자들에게 드러냈어요 = El hombre mostró sus músculos a las chicas

발표하다 = anunciar/presentar

La forma sustantiva de este verbo se traduce como “anuncio” o “presentación”

Ejemplos:
제가 너무 부끄러워서 발표를 못해요 = No puedo dar presentaciones porque soy tímido
간부들은 그 결과를 회의에서 발표했어요 = Los ejecutivos anunciaron el resultado en la reunión

Verbos Pasivos:
드러나다 = ser revelado, ser mostrado

Ejemplo:
그 사람의 정체가 드러났어요 = La identidad de la persona fue mostrada

Adjetivos:

푸르다 = ser azul

Notas: 푸르다 se conjuga como 푸르러(요) cuando se le añade ~아/어. No sé si alguna otra palabra actúa de esta manera.

Ejemplo:
해가 뜨기 전에 하늘은 푸르러요 = El cielo era azul antes del amanecer

노랗다 = ser amarillo

La pronunciación de esta palabra suena más como “노라타”

노랗다 sigue el irregular ㅎ

Modismo:
싹수가 노랗다 = tener un mal futuro por delante

Ejemplos:
노란 집이 예뻐요 = Aquella casa amarilla es linda
노란색 집이 예뻐요 = Aquella casa de color amarilla es linda
불이 노래요 = La luz es/está amarilla

빨갛다 = ser rojo

La pronunciación de esta palabra suena más como “빨가타”

빨갛다 sigue el irregular ㅎ

Usos frecuentes:
빨간색 = color rojo
얼굴이 빨갛다 = cara roja

Ejemplos:
얼굴이 왜 이렇게 빨개요? = ¿Por qué su cara está así de roja?
빨간 사과는 가장 맛있어요 = Las manzanas rojas son las más deliciosas
그녀는 빨간 셔츠를 입고 있다 = Ella está usando una camisa roja

하얗다 = ser blanco

La pronunciación de esta palabra suena más como “하야타”

하얗다 sigue el irregular ㅎ

Usos frecuentes:
하얀색 = color blanco

Ejemplos:
하얀색은 가장 순수한 색깔이에요 = El blanco es el color más puro
나는 하얀 차를 사고 싶어 = Quiero comprar un carro blanco

까맣다 = ser negro

La pronunciación de esta palabra suena más como “까마타”

까맣다 sigue el irregular ㅎ

Usos frecuentes:
까만 색 = color negro

Ejemplos:
그 남자는 매일 까만색 옷을 입어요 = Ese hombre usa ropa negra todos los días
저는 보통 까만 양복을 입어요 = Usualmente uso trajes negros

파랗다 = ser azul

La pronunciación de esta palabra suena más como “파라타”

파랗다 sigue el irregular ㅎ

Usos frecuentes:
파란색 = color azul

Ejemplo:
파란 눈이 있는 남자가 가장 잘생겼어요 = Los hombres con ojos azules son los más guapos

섬세하다 = ser delicado

Usos frecuentes:
감정이 섬세하다 = que los sentimientos sean delicadas

Ejemplo:
소설가의 설명은 아주 섬세해요 = La explicación del novelista es muy delicada/sofisticada

이렇다 = ser de esta manera (así)

Es difícil describir el significado de 이렇다, 그렇다 y 저렇다 sin que se le agregue otro principio gramatical. Muy parecido a 이, 그 y 저 puede significar “esto”, “eso”, “aquello”; 이렇다, 그렇다 y 저렇다 pueden significar “de esta manera”, “de esa manera” y “de aquella manera”.

Es más fácil describir y entender estas palabras cuando otros principios gramaticales les son agregados. ~ㄴ/은 (Lección 4) es frecuentemente agregado a 이렇다 (para crear 이런) para describir a un sustantivo. Por ejemplo:

이런 일은 위험하다 = Este tipo de trabajo es peligroso
이런 차는 너무 커요 = Este tipo de carro es muy grande
대부분 사람들은 이런 음식을 좋아해요 = A la mayoría de las personas les gusta este tipo de comida

~게 (Lección 8) frecuentemente se agrega a 이렇다 (para crear 이렇게) para convertirlo en un adverbio. Por ejemplo:

저는 이렇게 하고 싶어요 = Quiero hacerlo de esta manera (así)
이렇게 아프면 약을 먹어야 돼요! = Si está así de enfermo, debería tomar medicina
저는 이렇게 많은 단어를 외울 수 없어요 = No puedo memorizar tantas palabras de esta manera

Cuando los coreanos hacen una pregunta con “por qué” a menudo enfocan el “por qué” usando 이렇게. Por ejemplo:

왜 이렇게 일찍 가요? = ¿Por qué se va (así) tan temprano?
이 일은 왜 이렇게 어려워요? = ¿Por qué es (así) tan difícil?
이 인터넷은 왜 이렇게 느려요? = ¿Por qué el internet es (así) tan lento?
손톱을 왜 이렇게 짧게 잘랐어요? = ¿Por qué se cortó las uñas (así) tan cortas?

그렇다 = ser de esa manera (así)

Es difícil describir el significado de 이렇다, 그렇다 y 저렇다 sin que se le agregue otro principio gramatical. Muy parecido a 이, 그 y 저 puede significar “esto”, “eso”, “aquello”; 이렇다, 그렇다 y 저렇다 pueden significar “de esta manera”, “de esa manera” y “de aquella manera”.

Es más fácil describir y entender estas palabras cuando otros principios gramaticales les son agregados. ~ㄴ/은 (Lección 4) es frecuentemente agregado a 그렇다 (para crear 그런) para describir a un sustantivo. Por ejemplo:

저는 그런 사람을 믿지 않아요 = No confío en ese tipo de persona
저는 과거에 그런 행동을 많이 했어요 = Actué mucho de esa forma en el pasado
저는 그런 것을 좋아하지 않아요 = No me gusta ese tipo de cosas

~게 (Lección 8) frecuentemente se agrega a 그렇다 (para crear 그렇게) para convertirlo en un adverbio. Por ejemplo:

저는 그렇게 운동 하고 싶어요 = Quiero hacer ejercicio de esa manera
왜 그렇게 행복해 보여요? = ¿Por qué se ve (así) tan feliz?
그렇게 하지 마! = ¡No lo haga así!
그렇게 할 필요가 없어요 = No necesita hacerlo de esa manera (así)
저도 그렇게 생각해요 = También pienso de esa manera (así)

Muchos otros principios gramaticales son frecuentemente añadidos a 그렇다. Discuto esto más adelante en esta lección.

저렇다 = ser de aquella manera (así)

Es difícil describir el significado de 이렇다, 그렇다 y 저렇다 sin que se le agregue otro principio gramatical. Muy parecido a 이, 그 y 저 puede significar “esto”, “eso”, “aquello”; 이렇다, 그렇다 y 저렇다 pueden significar “de esta manera”, “de esa manera” y “de aquella manera”.

Es más fácil describir y entender estas palabras cuando otros principios gramaticales les son agregados. ~ㄴ/은 (Lección 4) es frecuentemente agregado a 저렇다 (para crear 저런) para describir a un sustantivo. Por ejemplo:

저는 저런 여자를 좋아하지 않아요 = No me gusta aquel tipo de chica
저는 저런 차를 사고 싶어요 = Quiero comprar aquel tipo de carro

~게 (Lección 8) frecuentemente se agrega a 저렇다 (para crear 저렇게) para convertirlo en  adverbio. Por ejemplo:

아빠는 왜 저렇게 말하고 있어요? = ¿Por qué papá está hablando de aquella manera (así)?
저 사람이 왜 저렇게 걸어요? = ¿Por qué la persona está caminando de aquella manera (así)?

Adverbios y otras palabras:
대부분 = la mayoría

Notas: Se pone después de un sustantivo para decir “la mayoría”

Algunas veces “의” se añade a 대부분 cuando describe a un sustantivo.

Ejemplos:
대부분의 사람들은 아침밥을 먹지 않는다 = La mayoría de personas no come desayuno
대부분 사람들은 이런 음식을 좋아해요 = A la mayoría de personas le gusta este tipo de comida
대부분의 원숭이는 나무에서 살아요 = La mayoría de monos vive en árboles

송이 =

Notas: Puedes usar la palabra “꽃다발” para indicar que compraste un “ramo” de flores.

Ejemplos:
저는 저의 여자 친구를 위해 꽃 한 송이를 샀어요 = Compré una flor para mi novia
그 마트에서 바나나 한 송이가 얼마예요 = ¿Cuánto cuesta un racimo de bananos en ese mercado?

종류 =

La pronunciación de esta palabra suena más como “종뉴”

Usos frecuentes:
여러 종류의 = varios tipos de…
몇 종류… = algunos tipos de…
어떤 종류의 = cuál tipo de

Notas: 종류 y 가지 tiene el mismo significado. Son usadas como contador cuando estás hablando de tipos de cosas.

Ejemplo:
어떤 종류의 차를 원해요? = ¿Qué tipo de carro quiere?

가지 =

Usos frecuentes:
여러 종류의 = varios tipos de…
몇 종류… = algunos tipos de…

Ejemplo:
나는 세 가지의 차가 있어 = Tengo tres tipos de té

 

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

Introducción

En esta lección aprenderás a cómo usar colores aplicando el irregular ㅎ. Además aprenderás acerca de las palabras 이렇다, 그렇다 y 저렇다 y cómo el irregular ㅎ puede ser aplicado a estas palabras. ¡Empecemos!

 

Irregular: ㅎ

Colores

Aprendiste todo sobre los irregulares coreanos en la Lección 7. Aparte de todos esos irregulares, hay uno más que debes tener en cuenta.

La razón por la que no incluí este irregular en la Lección 7 es porque es un irregular irregular. Usualmente si la última consonante de la raíz de una palabra termina en ㅎ, la palabra no se conjuga de ninguna forma especial. Por ejemplo:

좋다 = 좋아
많다 = 많아

No obstante, muchos de los colores en coreano terminan en la letra ㅎ (consulta la lista de vocabulario para verlos). Cuando se conjugan estas palabras (las cuales son adjetivos) para poder describir a un sustantivo, agregamos ~ㄴ/은 justo igual que con los demás adjetivos. Aunque en algunas palabras (la mayoría de colores) ㅎ se elimina y ㄴ se añade directamente a la raíz de la palabra. Por ejemplo:

Palabra Palabra + ~ㄴ/은 Palabra + sustantivo Traducción
노랗다 = amarillo 노란 노란 공 balón amarillo
빨갛다 = rojo 빨간 빨간 공 balón rojo
하얗다 = blanco 하얀 하얀 공 balón blanco
까맣다 = negro 까만 까만 공 balón negro
파랗다 = azul 파란 파란 공 balón azul

Puedes usar esas palabras de color para describir objetos en oraciones donde sea apropiado. Por ejemplo:

저 노란 집이 예뻐요 = Esa casa amarilla es linda
빨간 사과는 가장 맛있어요 = Las manzanas rojas son las más deliciosas
그녀는 빨간 셔츠를 입고 있다 = Ella está usando una camisa roja
나는 하얀 차를 사고 싶어 = Quiero comprar un carro blanco
저는 보통 까만 양복을 입어요 = Usualmente uso trajes negros
파란 불이 제일 뜨거워요 = La llama azul es la más caliente

Si quisieras usar estas palabras como sustantivos (como decir: “el color blanco” o “el color rojo”) agregas “색” después de la forma adjetiva del color (색 significa “color”):

노란색 = el color amarillo
빨간색 = el color rojo
하얀색 = el color blanco
까만색 = el color negro
파란색 = el color azul

Pese a que estas palabras son sustantivos a menudo se ponen antes de otro sustantivo para describirlo. Por ejemplo:

저 노란색 집이 예뻐요 = Aquella casa (de color) amarilla es linda
그녀는 빨간색 셔츠를 입고 있어요 = Ella está usando una camisa (de color) roja
나는 하얀색 차를 사고 싶어 = Quiero comprar un carro (de color) blanco
저는 보통 까만색 양복을 입어요 = Usualmente uso trajes (de color) negros
파란색 불이 제일 뜨거워요
= La llama (de color) azul es la más calientes

Aquí cada una de estos sustantivos “de color” está describiendo a un sustantivo sin ser un adjetivo.

Este es un buen momento para enseñarte sobre otro uso de la partícula “~의”. “~의” puede ser añadida a palabras que frecuentemente describen sustantivos (como los adjetivos) pero que en esencia no son adjetivos. Lo que trato de decir es que siempre (o muy a menudo) encontrarás palabras puestas antes de sustantivos para describirlos pero que técnicamente no clasificadas como adverbios o sustantivos (y que por esa razón no terminan en “~다” como un típico adjetivo). Es aceptable añadir la partícula “~의” a estos adjetivos-adverbios o sustantivos cuando describen a un sustantivo. El significado es el mismo al usar “~의” o al no usarlo pero en el habla es más común el no usarlo.

Por ejemplo, todos los ejemplos anteriores pudieron haberse escrito así:

저 노란색의 집이 예뻐요 = Aquella casa (de color) amarilla es linda
그녀는 빨간색의 셔츠를 입고 있다 = Ella está usando una camisa (de color) roja
나는 하얀색의 차를 사고 싶어 = Quiero comprar un carro (de color) blanco
저는 보통 까만색의 양복을 입어요 = Usualmente uso trajes (de color) negros
파란색의 불이 제일 뜨거워요 = La llama (de color) azul es la más calientes

Aun cuando se acepta y entiende, sería ligeramente más natural no usar ~의 con estas palabras de color. Por eso no hice grabaciones de audio para estas oraciones que usan ~의. En otras situaciones con otras palabras (no de color) verás de forma más frecuente a ~의 añadida a un sustantivo o adverbio para describir a un sustantivo.

Por ejemplo, a una palabra a la que comúnmente se añade ~의 es “대부분”, el cual se traduce como “la mayoría”. Igual que en español 대부분 usualmente se pone antes que un sustantivo para decir “la mayoría de (sustantivo)”. Por ejemplo:

대부분 사람들… = La mayoría de las personas…
대부분 부부들… = La mayoría de las parejas…
대부분 독자들… = La mayoría de lectores…

En cada caso es posible añadir ~의. Por ejemplo:

대부분의 사람들… = La mayoría de las personas…
대부분의 부부들… = La mayoría de las parejas…
대부분의 독자들… = La mayoría de lectores…

Estas estructuras ahora se pueden agregar a oraciones. Por ejemplo:

대부분의 사람들은 아침밥을 먹지 않아요 = La mayoría de personas no come desayuno (desayuno de arroz)
대부분 사람들은 아침밥을 먹지 않아요 = La mayoría de personas no come desayuno (desayuno de arroz)

대부분의 부부들은 같은 침대에서 자요 = La mayoría de parejas duerme en la misma cama
대부분 부부들은 같은 침대에서 자요 = La mayoría de parejas duerme en la misma cama

대부분의 독자들은 그 작품을 안 좋아해요 = A la mayoría de lectores no les gusta esa obra
대부분 독자들은 그 작품을 안 좋아해요 = A la mayoría de lectores no les gusta esa obra

Usar ~의 aquí es en efecto la misma razón de por qué podemos agregar ~의 a contadores cuando se ponen antes de un sustantivo (como aprendiste en la Lección 10). Para refrescar tu memoria en esa lección dije que era aceptable poner un contador antes del sustantivo que estás contando seguido de “~의.”

Por ejemplo:

나는 네 개의 펜을 샀어 = Compré cuatro bolígrafos
나는 두 개의 햄버거를 먹었어 = Comí dos hamburguesas
나는 어제 다섯 명의 친구를 만났어 = Me encontré con cinco amigos ayer

Las parejas de contadores-números de estas oraciones están efectivamente describiendo al sustantivo. Por supuesto que no son adjetivos y por eso ~의 puede usarse.

Discutiremos con más profundidad el uso de “의” y específicamente cómo se relaciona a “적” (el cual se vio en la Lección 16) más adelante en la lección. Quiero que tengas en cuenta el uso de ~의 y cómo se puede añadir a adverbios y sustantivos cuando se describe un sustantivo. Sin embargo, el objetivo principal de esta lección es hablar de las palabras de colores y del irregular ㅎ, así que seguiremos con eso ahora.

Muchas veces la manera más normal de describir un color eso usar una palabra que solo existe como sustantivo y no tiene forma adjetiva. Por ejemplo, veamos lo siguiente:

초록색 = (el color) verde
연두색 = (el color) verde claro
보라색 = (el color) morado
분홍색 = (el color) rosado
갈색 = (el color) café
회색 = (el color) gris

Todas estas son palabras de color pero no tienen una respectiva forma adjetiva (como 빨갛다 y 빨간색). Para utilizar estas palabras para describir el color de algo, tiene que ponerse antes de un sustantivo (naturalmente) sin ~의 y (ligeramente no natural) con 의 como se mencionó anteriormente. Por ejemplo:

저는 초록색(의) 펜으로 쓰고 싶어요 = Quiero escribir con este bolígrafo verde
연두색(의) 바지를 샀어요 = Compré pantalones verdes
대부분(의) 여자들은 분홍색(의) 가방을 골랐어요 = La mayoría de chicas escogió la bolsa/mochila rosada
남자 친구가 보라색(의) 꽃 한 송이를 샀어요 = Mi novio compró una flor morada

Al agregar “~아/어” (o cualquiera de sus derivados) a palabras de color donde la raíz termina en ㅎ, una conjugación irregular aplica. Por ahora la única situación donde sabes que al añadir ~아/어 (o un derivado como ~았/었) es cuando se conjuga usando los honoríficos vistos en la Lección 6. Ten en cuenta que hay otras situaciones en la cuales se agrega ~아/어 a palabras, solo que aún no las has visto.

Cuando se añade ~아/어 a estas palabras, ㅎ se elimina y la última vocal cambia a ㅐ o ㅒ. Si la última vocal es ㅏ o ㅓ, se cambia a ㅐ y si la última vocal es ㅑ, cambia a ㅒ. Por ejemplo:

Palabra Palabra + ~아/어 Palabra + ~았/었어
노랗다 노래 노랬어
빨갛다 빨개 빨갰어
하얗다 하얘 하얬어
까맣다 까매 까맸어
파랗다 파래 파랬어

Estas son algunas palabras usadas en oraciones:

불이 노래요 = La luz es/está amarilla
얼굴이 왜 빨개요? = ¿Por qué su cara está roja?
유럽 사람의 피부는 하얘요 = La piel de los europeos es blanca
그 여자의 머리가 까매요 = El cabello de esa chica es negro
저 남자의 눈이 진짜 파래요 = Los ojos de ese hombre son realmente azules

En cada caso podría usarse la forma sustantiva de cada una de las palabras anteriores y conjugar la oración con 이다. Por ejemplo:

불이 노란색이에요 = La luz es (de color) amarilla
얼굴이 왜 빨간색이에요? = ¿Por qué su cara está (de color) roja?
유럽 사람의 피부는 하얀색이에요 = La piel de los europeos es (de color) blanca
그 여자의 머리가 까만색이에요 = El cabello de esa chica es (de color) negro
저 남자의 눈이 진짜 파란색이에요 = Los ojos de ese hombre son realmente (de color) azules

Un aprendiz de coreano más avanzado (o una persona coreana) podría discutir que los dos grupos de oraciones no son completamente idénticos. Sus significados y traducciones podrían ser los mismos pero podrían tener una connotación ligeramente diferente. Por ejemplo, “얼굴이 왜 빨개요?” sería más sobre una cara roja como resultado de sonrojarse, mientras que “얼굴이 왜 빨간색이에요?” Sería más acerca de una cara que está roja por algo como la pintura. Esta diferencia es muy sutil y no es algo de lo que tengas que preocupar como principiante. Aún como avanzado, reconozco que esta diferencia es bastante difícil de expresar en palabras. De alguna forma creo que la diferencia entre las dos es algo así como “¿por qué su cara está roja?” y “¿por qué su cara está de color rojo?”.  

————–

Hasta ahora has visto cómo ~ㄴ/은 y ~아/어 causan que el irregular ㅎ cambie. Desde el principio de este curso también has aprendido las siguientes partículas que potencialmente podrían cambiar la raíz de una palabra:

~ㅂ/습니다 (Lección 6)
~ㄹ/을 (Lección 9)
~니 y ~나 (Lección 21)

Ya que esta es tu primera vez que estudias el irregular ㅎ, deberíamos discutir rápidamente los cambios que ocurren al añadir estas partículas a palabras con el irregular ㅎ:

  • ~ㅂ/습니다 no causa un cambio a las palabras con el irregular ㅎ. ~습니다 se añade directamente a la raíz. Por ejemplo:

노랗다 + ~ㅂ/습니다 = 노랗습니다

  • ~ㄹ/을 crea un cambio en las palabras con el irregular ㅎ. Ya que ㅎ se elimina y ~ㄹ se añade a la raíz. Para este añadido, el irregular ㅎ y el irregular ㄹ siguen la misma regla. Por ejemplo:

살다 + ~ㄹ/을  = 살
노랗다 + ~ㄹ/을 = 노랄

  • ~니 provoca un cambio a las palabras con el irregular ㅎ. Ya que ㅎ se elimina y ~니 se añade a la raíz. Para este añadido, el irregular ㅎ y el irregular ㄹ siguen la misma regla. Por ejemplo:

살다 + ~니 = 사니
노랗다 + ~니 = 노라니

La siguiente tabla muestra todos los añadidos que has aprendido hasta ahora, los cuales puede crear un cambio a la raíz de una palabra. Se muestran cómo se afectan varias palabras, incluyendo a las que tiene el irregular ㅎ. Ejemplos donde los irregulares se aplican están en negrita.

Palabra (traducción) + ~ㄴ/은 ~ㅂ/습니다 ~아/어 ~ㄹ/을 ~니
짓다 (construir) 지은 짓습니다 지어 지을 짓니
걷다 (caminar) 걸은 걷습니다 걸어 걸을 걷니
쉽다 (ser fácil) 쉬운 쉽습니다 쉬워 쉬울 쉽니
돕다 (ayudar) 도운 돕습니다 도와 도울 돕니
잠그다 (cerrar con llave) 잠근 잠급니다 잠가 잠글 잠그니
다르다 (ser diferente) 다른 다릅니다 달라 다를 다르니
살다 (vivir) 삽니다 살아 사니
노랗다 (ser amarillo) 노란 노랗습니다 노래 노랄 노라니

Aprenderás más partículas en próximas lecciones. En esas lecciones verás cómo cada una afecta a cada irregular, incluyendo al irregular ㅎ.

————–

Las palabras 이렇다, 그렇다 y 저렇다 no son colores pero también siguen el irregular ㅎ. Hablaremos de eso en la siguiente sección.

이렇다/그렇다/저렇다

이렇다, 그렇다 y 저렇다 son adjetivos. Cada palabra es en esencia la misma, la única diferencia es la misma que hay entre 이, 그 y 저. ¿Recuerdas la diferencia entre ellas?

이 significa “esto”

그 significa “eso” cuando te refieres a algo de una oración anterior. Por ejemplo: “Fui a Canadá la semana pasada. En ese momento olvidé que tenía que escribir un examen”.

저 significa “aquello” cuando algo está lejos de ti.

이렇다, 그렇다 y 저렇다 son muy importantes y comunes en coreano, así que veamos a cada uno por separado.

 

 

이렇다

이렇다 significa “de esta manera” pero (igual que 그렇다 y 저렇다) raramente se usa en su “forma de diccionario”. Generalmente se usa de dos maneras: como adjetivo y como adverbio:

Como adjetivo: 이런
Agregando ~ㄴ/은 a la raíz de 이렇다 obtenemos 이런, que significa “este tipo/esta clase de”. Por ejemplo:

이런 일은 위험하다 = Este tipo de trabajo es peligroso
이런 차는 너무 커요 = Este tipo de carro es muy grande

 

Como adverbio: 이렇게
Agregando ~게 a la raíz de 이렇다 obtenemos 이렇게, que significa “de esta manera (así)”

저는 이렇게 하고 싶어요 = Quiero hacerlo de esta manera (así)
왜 이렇게 일찍 가요? = ¿Por qué se va (así) tan temprano?
이 일은 왜 이렇게 어려워요? = ¿Por qué es (así) tan difícil?

Notarás que en los dos últimos ejemplos las palabras “así” no necesariamente necesitan estar en la oración. Es bastante difícil expresarlo en palabras ya que es algo que aprendes después de un tiempo. Cuando los coreanos hacen una pregunta con “por qué” usualmente enfocan el “por qué” usando 이렇게.

*También observa el uso de “일” en la oración anterior. Aunque la mejor traducción de la palabra “일” es “trabajo” (en forma de sustantivo), es muy frecuente que los coreanos usen “일” para representar algún tipo de tarea o cosa que alguien tiene que hacer (independientemente de si en español le decimos “trabajo”). Aún no quiero mostrarte el ejemplo más común donde se usa esto porque no has aprendido la gramática. Aun así verás a menudo “저는 할 일이 있어요”, que se traduce como “tengo algo que hacer”. Hasta este momento no cómo se usa “할” pero enfócate en el uso de “일” en esta oración. En esencia se está diciendo “Tengo una tarea que tengo que hacer”. También pudo haberse escrito como “이것은 왜 이렇게 어려워요.”

 

 

그렇다

Ahora que ya sabes acerca de 이렇다, aprender sobre 그렇다 es simple. Igual que 이렇다, 그렇다 suele usarse como adjetivo o adverbio:

 

Como adjetivo: 그런
Al añadir ~ㄴ/은 a la raíz de 그렇다 obtenemos 그런, que significa “ese tipo/esa clase de”. Por ejemplo:

저는 그런 사람을 믿지 않아요 = No confío en ese tipo de persona
저는 그런 것을 좋아하지 않아요 = No me gusta ese tipo de cosas

 

Como adjetivo: 그렇게
Al añadir ~게 a la raíz de 그렇다 obtenemos 그렇게, que significa “de esa manera (así)”.

저는 그렇게 생각하지 않아요 = No pienso de esa manera (así)
저는 그렇게 운동하고 싶어요 = Quiero hacer ejercicio de esa manera (así)

 

저렇다

저렇다 puede usarse de igual forma que 이렇다 y 그렇다; como 저런 y 저렇게. Todo lo que tienes que hacer es tener en cuenta las diferencias entre 이, 그 y 저.

 

Como adjetivo: 저런
저는 저런 여자를 좋아하지 않아요 = No me gusta aquel tipo de chica
저는 저런 차를 사고 싶어요 = Quiero comprar aquel tipo de carro

 

Como adverbio: 저렇게
아빠는 왜 저렇게 말하고 있어요? = ¿Por qué papá está hablando de aquella manera (así)?
저 사람이 왜 저렇게 걸어요? = ¿Por qué la persona está caminando de aquella manera (así)?

 

Justo igual que con las palabras de color presentadas anteriormente en esta lección, cuando ~아/어 (o algún derivado) es añadido a 이렇다, 그렇다 o 저렇다, una conjugación irregular se aplica. Veamos esto a continuación.

이렇다, 그렇다 y 저렇다 como palabras predicativas

이렇다, 그렇다 y 저렇다 también se pueden usar como palabras predicativas (al final) de una oración. Estas generalmente se ven en oraciones relativamente simples que preguntan o indican si algo es “de esta manera, de esa manera, de aquella manera”. Por ejemplo:

이 학교도 그렇지 않습니까? = ¿Esta escuela no es de esa manera también?
네, 그렇습니다 = Sí, eso es correcto (es de esa manera)

La forma más normal en la que verás que se usan estas palabras, especialmente como principiante, es de la siguiente:

왜 이래?
왜 그래?
왜 저래?

Observa que el mismo irregular ㅎ aplica es estas oraciones. Es decir, cuando se agrega ~아/어 (o alguno de sus derivados), ㅎ se elimina y ㅓ cambia a ㅐ.

En cada caso el emisor está preguntando “¿Por qué eres de esta/esa manera?”, eso es muy común en coreano ya que esencialmente es como decir “¿qué pasa?” o “¿qué ***** estás haciendo?”.

그렇다 especialmente se utiliza para expresar que se está de acuerdo con algún tipo de afirmación o situación. Por ejemplo:

Persona 1: 내일 공원에 같이 가고 싶어요? = ¿Quiere que vayamos juntos al parque mañana?
Persona 2: 그래요. 같이 가요 = Claro (de esa manera [así] está bien). Vamos juntos.

Persona 1: 제가 지금 갈 거예요 = Me iré ahora
Persona 2: 그래요! = Claro (de esa manera [así] está bien)

Persona 1: 저는 내일 회사에 못 와요 = Mañana no puedo venir al trabajo
Persona 2: 그래요! 월요일에 봐요! = Claro (de esa manera [así] está bien). ¡Nos vemos el lunes!

En este mismo aspecto es frecuentemente usado como pregunta para expresar incredulidad o sorpresa. Aunque el emisor no está sorprendido o incrédulo está básicamente mostrando interés en la conversación. Sería como decir “¿en serio/en verdad?” en español. Por ejemplo:

Persona 1: 저는 지난 주에 캐나다에 있었어요 = Estuve en Canadá la semana pasada
Persona 2: 그래요? 어디에 갔어요? = ¿En serio? (¿así fue?) ¿A dónde fue?

Persona 1: 나는 보통 고기를 안 먹어 = Usualmente no como carne
Persona 2: 그래? 왜 안 먹어? = ¿En verdad? (¿así es?) ¿Por qué no come?

Persona 1: 이 물이 맛이 없어 = Esta agua no sabe bien
Persona 2: 그래? = ¿En serio? (¿es así?)

Muchos otros principios gramaticales pueden ser agregados a 이렇다, 그렇다 y 저렇다 pero aún no han sido mostrados.

Específicamente encontrarás muchos principios gramaticales que se añaden a 그렇다 para tener su significado respectivo combinado con el de 그렇다. Estos serán presentados en lecciones próximas pero aquí está una pincelada rápida, sugiero que eches un vistazo a la lista para que tengas una idea de:

  1. a) Cuán versátil es 그렇다
  2. b) El significado general de 그렇다
  3. c) Cómo se puede aplicar a muchos otros principios gramaticales.

Esta lista no es de ninguna manera exhaustiva sino solo una pequeña probada de algunos de los conceptos que aprenderás en las siguientes 100.

그렇다 + ㅁ/음 (Presentado en la  Lección 29)
그럼 = “Sí, de esa manera (así).”

그렇다 + ~ㄴ/은지 (Presentado en la Lección 30)
왜 그런지 몰라요 = “No sé por qué es de esa manera (así)”

그렇다 + ~ㄹ/을 것 같다 (Presentado en la Lección 35)
그럴 것 같아요 = “Probablemente es de esa manera (así)”

그렇다 + ~아/어서 (Presentado en la Lección 37)
그래서 = “Es de esa manera, así que… (por eso)”

그렇다 + ~기 때문에 (Presentado en la Lección 38)
그렇기 때문에 = “Es de esa manera, así que… (por eso)”

그렇다 + ~(으)면 (Presentado en la Lección 43)
그러면 = “Si es de esa manera (así)…”

그렇다 + ~지만 (Presentado en la Lección 47)
그렇지만 = “Aunque es de esa manera (así)”

그렇다 + ~았/었으면 좋겠다 (Presentado en la Lección 61)
그랬으면 좋겠다 = “Sería bueno si fuera de esa manera (así)”

그렇다 + ~ㄹ/을까? (Presentado en la Lección 63)
그럴까? = “¿Crees que es de esa manera (así)?”

그렇다 + ~ㄴ/은데 (Presentado en la Lección 76 and 77)
그런데 = “Es de esa manera… así que…”

그렇다 + ~구나 (Presentado en la Lección 82)
그렇구나 = “¡Ah! Es de esa manera (así)”

그렇다 + ~네(요) (Presentado en la Lección 83)
그러네 = “¡Ah! Es de esa manera (así)”

그렇다 + ~지/죠 (Presentado en la Lección 93)
그렇죠 = Claro, es de esa manera (así)

Hasta este punto espero que puedas entender cómo 이렇다, 그렇다 y 저렇다 pueden usarse y cuáles son sus significados generales. Además espero que entiendas cómo las palabras de color se usan en las oraciones. Justo debajo seguiré con la discusión del uso de ~의 y la forma en la que se utiliza con palabras donde ~적 está comúnmente añadido.

Han habido algunas personas que me han preguntado sobre la diferencia entre usar “의” en una palabra para describir un sustantivo (como en 흰색의 차) y usar “적”. La gramática a continuación es un poco avanzada pero esta es la lección donde pertenece (ya que estoy discutiendo la función de “~의” añadido a sustantivos o adverbios para describir un sustantivo). Puede ser bueno dar un vistazo y luego volver cuando tengas un mejor entendimiento de la gramática.

Como recordarás de la Lección 16, “적” se añade a palabras para convertirlas en adverbios. Como mencioné en la Lección 16, el agregar “적” a un sustantivo causa que la palabra cambie un poco. Es difícil decir cómo exactamente cambia la palabra porque es diferente para cada una de ellas. Los ejemplos mostrados en esa lección fueron:

경제 = economía
경제적 = económico

역사 = historia
역사적 = histórico

과학 = ciencia
과학적 = científico

충동 = impulso
충동적 = impulsivo

문화 = cultura
문화적 = cultural

개인 = individual/personal
개인적 = individual

Estos son otros ejemplos que querrás anotar pero no memorizar ya que son bastante avanzados:

열정 = pasión
열정적 = apasionado

체계 = sistema
체계적 = sistemático

획일 = estandarización
획일적 = estandarizado

세계 = mundo
세계적 = mundial

Antes de empezar, quiero mencionar que el “의” del que estamos hablando no es la partícula posesiva de la cual se discute en la Lección 3. Más bien es una partícula que se agrega a una palabra que originalmente no es un adjetivo pero que puede describir a un sustantivo (como un adjetivo).

La mayoría del tiempo, el añadir “적” literalmente cambia la traducción de la palabras. Como puedes ver en la lista la palabra cambia cuando “적” es agregado. Por ejemplo, de “pasión” a “apasionado”. Sin embargo, cuando “의” se agrega a una palabra la traducción no cambia, usar “sustantivo + 의” solo tiene sentido si la palabra (la original) puede actuar como adjetivo (sin ser uno) en primer lugar.

Los ejemplos más fáciles con los cuales empezar son los que funcionan con “적” pero no con “의”. Por ejemplo:

열정 significa “pasión”. Puedo decir cosas como:
과학에 대한 학생의 열정은 놀라워요 = La pasión del estudiante por la ciencia es sorprendente

“적” se añade para tener el significado de “apasionado. Por ejemplo:
그는 열정적인 사람이다 = Él es un hombre apasionado

Pero el simplemente añadir “의” al sustantivo (열정) no lo cambia de “pasión” a “apasionado”. El significado todavía sigue siendo “pasión”. Utilizar esto en una oración nos llevaría a:
그는 열정의 사람이다 = Él es un hombre pasión – lo cual no tiene sentido

De la misma manera “과학” significa “ciencia”

과학적 significa “científico”
과학의 todavía significa “ciencia”

Puedo usar “과학적” para describir al sustantivo que naturalmente sería descrito por “científico”. Por ejemplo:

과학적인 증거 = prueba científica

Aunque “과학의 증거” literalmente se traduce como “prueba científica” lo cual no sonaría bien.

Ahora, igual que como todo en la vida, hay algunas excepciones. Específicamente la palabra “개인” (sin el uso de “적” o “의” en realidad significa “individual/personal”. Por eso justo igual que la palabra “대부분(의)” (la mayoría) no es en realidad un adjetivo pero se siente como uno, “개인의” se puede poner antes de un sustantivo para describirlo.

“개인적” también funciona ya que también significa “individual/personal”.

Mi consejo es aprender palabras con “적” por separado. No trates de pensar que las palabras con “적” son seguidas por un principios gramatical sino como palabras diferentes con sus respectivas traducciones. Por lo que veo hay algunas palabras donde la versión con “-적” es la misma que la versión sin -적 de la palabra. En esos casos “의” y “적” pueden usarse.

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).