Menu Close

Leçon 21 : Poser des questions en coréen : Pourquoi, Quand, Où, Qui

Cliquez ici pour un cahier d’exercice qui va avec la leçon.
Cette leçon est également disponible en РусскийEspañol et Nederlands

 

Vocabulaire

Cliquez sur le mot pour avoir des informations et des exemples avec ce mot en usage (vous ne serez probablement pas capable de comprendre la grammaire utilisée dans les phrases à ce stade, mais c’est bien de voir vos progrès tout au long de votre apprentissage).

Un PDF présentant ces mots et des informations supplémentaires peut être trouvé ici.

Noms :
소식 = nouveautés, news

엄마 = maman, mère

아빠 = papa, père

결혼식 = mariage

우표 = timbre-poste

 = dieu

만화 = bandes dessinées

만화책 = magazine de bandes dessinées (comic book)

예정 = emploi du temps

코딱지 = un tas, un amas de quelque chose

논 = cuiseur à riz

낮잠 (자다) = sieste

의견 = opinion, retour

Verbes:
사라지다 = disparaître

졸업하다 = être diplômé

입원하다 = se rendre à l’hôpital

퇴원하다 = sortir d’un hôpital

이기다 = gagner

지다 = perdre

후회하다 = regretter

타다 = prendre, conduire

Adjectifs:
즐겁다 = être plaisant

부족하다 = ne pas être assez, manquer de quelque chose

간단하다 = être simple

Adverbes et autres mots:
누구 = qui

 = pourquoi

언제 = quand

어디 = où

역시 = aussi

몇몇 = quelques

벌써 = déjà

이미 = déjà

특히 = en particulier

점점 = de plus en plus

Pour vous aider à mémoriser ces mots, vous pouvez utiliser notre Memrise tool.

 

 

 

Poser des questions en Coréen

Poser des questions en coréen, au premier coup d’œil, est très simple. Pour la plupart du temps, poser des questions en coréen sans utiliser d’interrogatifs (qui/quoi/quand/où/pourquoi/comment/combien) est incroyablement simple.

En coréen, si vous voulez poser une question qui ne nécessite pas l’utilisation d’un interrogatif (encore une fois : qui/ quoi/quand/où/pourquoi/comment/combien) vous n’avez pas besoin de changer quelque chose dans la structure de la phrase pour la transformer en question. Tout ce dont vous avez besoin est d’élever l’intonation à la fin de la phrase pour qu’elle sonne comme une question. Par exemple, si vous voulez dire “Ma mère a mangé” vous savez déjà que vous pouvez le dire :

엄마는 먹었어요 = Ma mère a mangé

Mais si vous voulez demander à quelqu’un “Tu as mangé ?” Vous élevez juste l’intonation à la fin de la phrase pour qu’elle se transforme en question :

엄마는 먹었어요? = (litt. “Maman a mangé ?”)

Rappelez-vous que les coréens utilisent rarement le mot “tu/vous,” donc si vous posez une question à propos de la personne dont vous parlez à une personne à qui vous êtes en train de parler, vous pouvez juste omettre le sujet de la phrase.

밥을 먹었어? = As (tu) mangé ?
집에 갔어? = Es (tu) rentré à la maison ?
소식을 들었어? = As (tu) entendu les infos ?

Si vous parlez à quelqu’un et que le sujet de la phrase n’est pas la personne à laquelle vous parlez, vous pouvez juste utiliser le sujet normalement. Aussi, remarquez que si vous ne vous souciez pas du temps de la phrase (passé/présent/futur) vous n’avez pas besoin de faire quelque chose de spécial en dehors du fait d’élever l’intonation à la fin de la phrase :

남동생은 울었어요? = Ton frère a-t-il pleuré ?
한국은 좋은 나라야? = La Corée est-elle un bon pays ?
엄마도 올 거야? = Maman va-t-elle venir aussi ?

Comme je l’ai dit, vous n’avez pas besoin de changer quelque chose dans la structure des phrases pour les transformer en question. Il y a, toutefois, d’autres façons de transformer une phrase en question (si vous le voulez).

 

 

Questions en coréen ~/습니까

La plus haute forme de respect~습니다 n’est jamais utilisée comme question. Quand vous posez une question avec cette forme, au lieu d’utiliser ~습니다 vous devez utiliser ~ㅂ/습니까. ~ㅂ니까 est directement ajouté au radicaux finissant par une voyelle  et ~습니까 est ajouté aux radicaux finissant par une consonne. Vous pouvez faire cela avec tous les temps :

방학 동안 집에 안 갔습니까? = Tu n’es pas rentré à la maison pendant tes vacances ?
그 사람을 만나고 싶습니까? = Veux-tu rencontrer cette personne ?
내일 학교에 갈 겁니까? = Vas-tu à l’école demain ?
내일 학교에 갈 것입니까? = Vas-tu à l’école demain ?

Je travaille dans une école dans Séoul. Dans les toilettes, il y a des tableaux sur le mur que le personnel est sensé vérifier une fois par jour. Sur ces tableaux, il y a une liste de questions à propos de l’état des toilettes

Bien que vous n’allez pas comprendre la plupart des mots sur cette liste, remarquez que toutes les phrases (sauf la dernière) finissent par ~ㅂ/습니까?

Certains des mots dans les 10 phrases ci-dessus sont plutôt difficiles. Cependant, j’aimerai les traduire pour vous :

  1. Le sol des toilettes (salle de bains) est-il propre ?
  2. L’évier est-il propre ?
  3. Le miroir a-t-il été nettoyé ?
  4. Y’a-t-il du savon supplémentaire ?
  5. Le papier toilettes est-il prêt ?
  6. Les poubelles de la salle de bains sont-elles vides ?
  7. Y’a-t-il des toilettes qui n’ont pas été rincées ?
  8. Y’a-t-il des ampoules qui sont brisées ?
  9. Y’a-t-il des odeurs ?
  • Y’a-t-il des endroits, la poignée de porte, le robinet, etc…qui sont cassés ?

Il y a d’autres façons de transformer une phrase en question. ~ㅂ/습니까 est la plus formelle. Nous allons parler des autres dans les sections à venir.

 

 

Questions en coréen~

Quand vous posez une question, au lieu de terminer vos phrases par ~아/어, vous pouvez les terminer avec ~니. C’est une façon informelle de poser une question et vous pouvez faire cela avec tous les temps. Par exemple :

Passé : 했니, 먹었니, 갔니, 이었니
Présent : 하니, 먹니, 가니, 이니
Futur (~겠): 하겠니, 먹겠니, 가겠니
Futur (~ㄹ 것이다): 할 거니, 할 것이니, 먹을 거니, 먹을 것이니

Toutefois, notez qu’utiliser cette forme donne une légère impression féminine à la phrase (Je n’ai jamais utilisé ~니). En revanche, je travaille dans un lycée coréen, et j’entends les professeurs coréens utiliser cette forme tout le temps lorsqu’elles posent des questions à un élève.

시험을 잘 봤니? = Avez-vous bien passé l’examen ? (Avez-vous réussi l’examen?)
서울에 가겠니? = Allez-vous à Séoul ?
몇 반이니? = Dans quelle classe êtes-vous ?
이미 졸업했니? = Êtes-vous déjà diplômé ?

—————–

Dans la Leçon 7, vous avez appris comment les verbes irréguliers changent selon les différents ajouts. C’est la première fois que vous êtes introduit à l’ajout de ~니.

Le seul irrégulier qui s’applique lorsqu’on ajoute ~니 est l’irrégulier ㄹ. Quand vous ajoutez ~니 au radical d’un mot qui finit parㄹ, vous devez retirerㄹ du radical, et attacher le principe grammatical au reste du mot. Par exemple :

열다 + ~니 = 여니

Comme vous le savez, certains ajouts nécessitent le choix de la personne qui parle entre deux options possible – par exemple, choisir entre ~아 et ~어 quand on ajoute ~아/어. Remarquez que lorsqu’on ajoute ~니 il n’y a pas de choix. J’appelle cela un “ㄴ solide.” C’est que, il y a seulement un choix, et cela commence par ㄴ.

Dans de futures leçons, vous allez apprendre d’autres ajouts grammaticaux qui ont unㄴ solide. Par exemple :

~나 (plus tard dans cette leçon)
~는 (Leçon 26)
~는데 (Leçon 76)
~네 (Leçon 83)
~나 (Leçon 109)

Tous les ajouts grammaticaux auxquels unㄴ solide est attaché à un mot suivent la même règle que lorsque ~니 est ajouté. Il y a ci-dessous des exemples de ~니 en usage avec l’irrégulier ㄹ :

뭐 만드니? = Qu’es-tu en train de fabriquer ?
마음에 드니? = Tu aimes ça ?
어디 사니? = Où vis-tu ?

 

 

 

Questions en coréen ~/은가()

Comme  ‘~니’ vous pouvez aussi terminer vos questions avec ~ㄴ/은가(요). Ajouter “요” à la fin rend le tout plus formel. Cette forme est un peu moins formelle que la haute forme de respect ~ㅂ/습니까.

~ㄴ/은가(요) est ajouté aux radicaux d’adjectifs. Utiliser cette forme rend la question un peu plus douce qu’utiliser les autres formes présentées précédemment. L’exacte différence ne peut être traduite parfaitement, mais c’est un peu comme utiliser “Serais-tu d’accord pour que j’aille au parc ?” qui sonne plus doux que “Est-ce que je peux aller au parc ?”

Vous ajoutez ~ㄴ/은 aux radicaux des adjectifs comme vous le feriez si vous devez décrire un nom :
예쁘다 + ㄴ/은 = 예쁜
작다 + ㄴ/은 = 작은

Et ensuite attacher “가(요)” après cette construction:
예쁜가(요)?
작은가(요)?

C’est seulement conjugué au présent et de ce fait est seulement utilisé pour poser une question à propos de la situation actuelle. Par exemple :

그 여자는 예쁜가? = Cette fille est-elle jolie ?
이것은 너무 작은가요? = Est-ce trop petit ?
그 학교가 좋은가? = Est-ce une bonne école ?
일이 너무 복잡한가요? = Ce travail/ cette tâche est-il/elle trop difficile ?

~ㄴ/은가(요) est également ajouté de façon courante à  이다. Par exemple:

그 사람이 선생님인가? = Cette personne est-elle un professeur?
그 사람이 우리 엄마인가? = Cette personne est-elle maman? (S’agit-il de maman ?)

아닌가(요)? Est très couramment utilisé à la fin d’une phrase complète pour dire “non ?” quand vous vous posez une question comme si vous étiez en train de douter. Par exemple :

그 여자는 한국에서 가장 예쁜 여자야. 아닌가?  Cette fille est la plus belle fille en Corée … non ? /n’est-ce pas ?
너무 복잡해! 아닌가? = C’est trop compliqué. N’est-ce pas ?

Questions en coréen ~()

Utiliser~나(요) à la fin d’une phrase pour poser une question a la même fonction que ~ㄴ/은가(요). Ainsi, cela peut être utilisé pour que la question sonne un peu plus douce que les autres façons de poser une question. Cependant, ~나(요) est plus souvent utilisé avec des verbes et avec 있다 et 없다. Par exemple :

Remarquez que l’irrégulier ㄹ doit également être utilisé dans ces situations :

밥이 있나? = Y’a-t-il du riz ?
사과도 여기서 파나요? = Vendez-vous des pommes ici aussi ?
소녀시대 콘서트를 여기서 하나요? = Le concert des Girl’s Generation a lieu ici ?
지하철을 타고 있나요? = Prends-tu le métro maintenant ?

Cette forme peut aussi bien être utilisée au passé. Par exemple :

교통카드가 있었나요? = Avez-vous votre carte de bus ?
그 소식을 들었나요? = As-tu entendu ça/ les nouvelles ?
만화책을 샀나요? = As-tu acheté la bande dessinée ?
어제 병원에 입원했나요? = Êtes-vous allé à l’hôpital hier ?

C’est possible de l’utiliser au futur, mais cela sonne seulement naturel lorsqu’on l’utilise avec la conjugaison en ~겠다. Ajouter ~나(요) à 이다 n’est presque jamais fait, et ainsi, l’ajouter à des mots qui sont conjugués en utilisant ~ㄹ/을 것이다 n’est pas naturel. Par exemple :

내일 퇴원할 거나요? – pas naturel
내일 퇴원할 것이나요? – pas naturel

 

 

Utiliser les interrogatifs

Selon l’interrogatif que vous utilisez, construire une question peut être très facile ou plus confus. Je vais vous enseigner les exemples faciles dans cette leçon (qui, quand, où, pourquoi) et les exemples qui peuvent porter à confusion dans la leçon suivante (quoi, comment, combien).

 

 

Pourquoi ()

Pourquoi (왜) est probablement l’interrogatif le plus facile en coréen. ‘왜’ est un adverbe, ce qui signifie qu’il peut être utilisé/placé comme un adverbe dans les phrases. La plupart des interrogatifs que vous allez apprendre dans cette leçon (et dans la leçon suivante) sont des adverbes. Comme vous le savez, les adverbes peuvent être utilisé de façon très libre dans les phrases et n’ont pas vraiment une place spécifique où ils doivent se trouver. Toutefois, la position la plus commune pour ces adverbes – interrogatifs est avant le verbe. S’il y a d’autres adverbes dans la phrase (“안” inclus) l’interrogatif est généralement placé en premier.

Avec ces interrogatifs, vous pouvez généralement prendre une phrase déclarative et la transformer en question en insérant le mot dans la phrase. Par exemple :

만화책을 좋아합니까? = Aimes-tu les bandes dessinées ?
만화책을 왜 좋아합니까? = Pourquoi tu aimes les bandes dessinées ?

(저는) 한국어를 공부하고 있어요 = Je suis en train d’étudier le coréen.
한국어를 왜 공부하고 있어요? = Pourquoi es-tu en train d’étudier le coréen ?

(저는) 너무 빨리 먹었어요 = J’ai mangé très rapidement.
왜 너무 빨리 먹었어요? = Pourquoi as-tu mangé si vite ?

(저는) 어제 학교에 안 갔어요 = Je ne suis pas allé à l’école hier
어제 학교에 왜 안 갔어요? = Pourquoi n’es-tu pas allée à l’école hier ?

왜 est aussi utilisé pour répondre quand quelqu’un vous appelle par votre nom (car ils veulent vous parler pour une quelconque raison). En Français, on dirait “quoi,” mais en coréen, on dit “왜.” Par exemple:

Personne 1: 슬기야! = Seulgi!
Personne 2: 왜? = Pourquoi/qu’est-ce que tu veux ?

Remarquez que dire “pourquoi” en Français n’est pas naturel. C’est la façon dont ils le disent en coréen.

 

 

Quand (언제)

L’usage de ‘quand’ (언제) est très similaire à l’usage de ‘왜’ en coréen. Comme adverbe, il peut être utilisé pour demander “quand” quelque chose s’est passé. Par exemple :

집에 갔어? = Es-tu rentré à la maison ?
집에 언제 갔어? = Quand es-tu rentré à la maison ?

집에 갈 거야? = Vas-tu rentrer à la maison ?
집에 언제 갈 거야? = Quand vas-tu rentrer à la maison ?

그 여자가 사라졌어요 = Cette fille a disparu
그 여자가 언제 사라졌어요? = Quand est-ce que cette fille a disparu ?

낮잠을 잤어요? = As-tu fait une sieste ?
낮잠을 언제 잤어요? = Quand as-tu fait une sieste ?

아빠가 왔어요? = Papa est-il venu ?
아빠가 언제 왔나요? = Quand est-ce que papa est venu ?

Les particules comme ~부터 et ~까지, qui sont souvent utilisées pour indiquer les bornes temporelles d’un évènement peuvent être attachées à 언제 pour indiquer qu’il est inconnu “depuis/jusqu’à quand” quelque chose arrive. Par exemple :

어제부터 아팠어요 = Je suis malade depuis hier.
언제부터 아팠어요? = Depuis quand êtes-vous malade ?
Remarquez que 어제 et 언제 ne sont pas le même mot.

한국에서 내년까지 있을 거예요 = Je serai en Corée jusqu’à l’année prochaine.
한국에서 언제까지 있을 거예요? = Jusqu’à quand serez-vous en Corée?

작년부터 한국어를 공부했어요 = J’étudie le coréen depuis l’année dernière 언제부터 한국어를 공부했어요? = Depuis quand étudiez-vous le coréen

언제 peut aussi être attaché à  “이다” pour demander “quand” quelque chose a lieu. Également dans ce cas, il remplace le nom qui devrait normalement être attaché à 이다. Par exemple :

결혼식은 내일이야 = Le mariage est demain
결혼식은 언제야? = Quand a lieu le mariage ?

방학은 다음 주야 = Les vacances sont la semaine prochaine
방학은 언제야? = Quand ont lieu les vacances ?

Le principe grammatical ~든지 est souvent attaché à 언제 pour former 언제든지. Pour le moment, vous pouvez simplement voir ce mot comme une signification de “quand.” Quand vous apprendrez la fonction de ~든지 dans la Leçon 106, vous allez comprendre comment c’est formé.

 

 

Où (어디)

어디 fonctionne à peu près de la même façon que 언제. Il peut être utilsé pour demander “où” quelque chose se déroule si le lieu est inconnu. Par exemple :

집에 가고 싶어요= je veux rentrer à la maison
어디 가고 싶어요? = Où veux-tu aller ?

한국에 살아요 = Je vis en Corée
어디 살아요? = Où vis-tu ?

Tout comme여기, ~ est souvent omis de “어디.” 어디에서est souvent contracté en어디서.

Plus d’exemples :
그것을 집에서 하고 싶어요 = Je veux faire ça à la maison
그것을 어디서 하고 싶어요? = Où veux-tu faire ça ?

한국에서 왔어요 = Je viens de Corée
어디에서 왔어요? = D’où viens-tu ?

La particule ~까지 est souvent attaché à 어디. ~부터 n’est pas souvent attaché à어디 pour la même raison que ~부터 n’est pas souvent attaché au lieu, comme nous l’avons dit dans la Leçon 12. Par exemple :

부산까지 가고 싶어요 = je veux aller jusqu’à Busan
어디까지 가고 싶어요? = Jusqu’à où voulez-vous aller ?

지하철을 서울역까지 탈 거예요 = Nous allons prendre le métro jusqu’à Seoul Station
지하철을 어디까지 탈 거예요? = Jusqu’à quel arrêt voulez-vous prendre le métro ?

Comme 언제,il peut être utilisé comme nom avant이다 pour demander où quelque chose “est.”

Placer 어디 avant 이다 est seulement fait lorsque vous demandez directement  à quelqu’un où il est :

어디야? = Où es-tu ?

Ou lorsque vous demandez où est un lieu :
너의 집이 어디야? = Où est ta maison ?
그곳이 어디야? = Où est ce lieu ?
학교가 어디예요? = Où est l’école ?

Quand on demande où sont d’autres personnes, ou un objet, c’est plus naturel d’utiliser있다 dans ces phrases. Par exemple :

친구가 어디에 있어요? = Où est ton ami ?
엄마가 어디에 있어요? = Où est maman ?
펜이 어디에 있어요? = Où est le stylo  ?
아빠가 어디에 있어? = Où est papa ?
그 만화책이 어디에 있어? = Où est cette bande dessinée ?

Cela ne serait pas naturel :

아빠가 어디야?
그 만화책이 어디야?

Tout comme 언제, il y a évidemment des façons plus compliquées où어디 peut être utilisé. Pour le moment, cela me semble assez.

 

 

 

Qui (누구)

En coréen, 누구 a la fonction d’un pronom.

Actuellement, certaines des façons dont vous utilisez 언제et 어디 en Coréen sont des pronoms. J’ai choisi de ne pas vous expliquer ceci car la définition d’un pronom en Coréen et en Français n’est pas exactement la même. 언제 et어디 peuvent agir comme des pronoms en coréen, mais cette usage pourrai être appelé un adverbe en Français .J’ai actuellement rédigé une explication, mais j’ai décidé de ne pas l’inclure dans cette leçon car ça rendrait les choses plus confuses qu’elles ne le sont déjà. Toutefois, savoir que 누구 est un pronom en Anglais et Coréen est utile (si vous savez ce que sont les pronoms).

En tant que pronom, 누구 peut être utilisé à la place de nom dans une phrase – donc, il peut être utilisé pour remplacer l’objet, le sujet ou comme un nom avant 이다.

C’est la même chose en français – comme vous pouvez le voir dans les trois exemples suivants :

Qui va étudier le coréen demain ? – ‘qui’ est le sujet de la phrase
Qui
 vas-tu rencontrer demain ? – ‘qui’ est l’objet de la phrase -“tu” est le sujet
Qui
 est cette personne ? = ‘qui’ est ‘cette personne’ dans la phrase

Toutefois, c’est déroutant en Anglais parce que dans ces trois cas “qui” est le premier mot de la phrase si on ne se soucie pas de son rôle.
En Coréen, au lieu de toujours placer ‘qui’ au début de la phrase, cela doit être placé à l’endroit où on place le sujet (normalement au début de la phrase), l’objet (normalement quelque part au milieu de la phrase) ou avant 이다. Je vais vous montrer un exemple de chaque :

Dans les trois phrases ci-dessous vous pouvez voir un exemple de  누구 utilisé comme sujet. Le sujet est souligné dans chaque cas. Quand 누구 est utilisé comme sujet de la phrase, il est changé en  누가.

너는 내일 한국어를 공부할 거야 = Tu vas étudier le coréen demain.
너는 내일 한국어를 공부할 거야? = Vas-tu étudier le coréen demain ?
누가 내일 한국어를 공부할 거야? = Qui va étudier le coréen demain ?

Dans les trois phrases ci-dessous vous pouvez voir un exemple de 누구 utilisé comme objet. L’objet est souligné dans chaque cas. Les particules d’objet peuvent être utilisées si 누구 est l’objet.

너는 내일 친구를 만날 거야 = Tu vas rencontrer un ami demain
너는 내일 친구를 만날 거야? = vas-tu rencontrer un ami demain ?
너는 내일 누구(를) 만날 거야? = Qui vas-tu rencontrer demain ?

Dans les trois phrases ci-dessous vous pouvez voir un exemple de 누구 utilisé avant 이다:

그 사람은 너의 아버지야 = Cette personne est ton père
그 사람은 너의 아버지야? = Cette personne est-elle ton père ?
그 사람은 누구야? = Qui est cette personne ?

C’est tout pour cette leçon, mais il reste encore beaucoup de choses à savoir sur comment poser des questions en coréen ! Cette leçon a couvert la première moitié que vous devez connaitre, et la leçon suivante (Leçon 22) va couvrir le reste !

Okay, j’ai compris ! Emmenez-moi à la leçon suivante ! Ou
Cliquez ic pour un workbook qui va avec cette leçon.