Lección 21: Haciendo Preguntas: Por qué, Cuándo, Dónde, Quién

Vocabulario

El vocabulario está separado en sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios para que sean más fáciles de estudiar.

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. 

A estas alturas es muy probable que no seas capaz de entender el vocabulario que aparece en las oraciones, pero es bueno para que vayas midiendo tu progreso.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden, con ejemplos y usos frecuentes, además de información extra, aquí (en inglés).

Sustantivos:

소식 = noticias

Usos frecuentes:
소식을 듣다 = escuchar noticias
좋은 소식 = buenas noticias
나쁜 소식 = malas noticias

Notas: Esta palabra no se refiere a las “noticias” que ves en el televisor sino que es la palabra para describir información.

Ejemplos:
나쁜 소식이 있어요 = Hay malas noticias
좋은 소식을 들었어요? = ¿Escuchó las buenas noticias?

엄마 = mamá

Notas: Esta es la versión corta de “어머니”

Ejemplos:
엄마도 올 거야? = ¿Mamá también vendrá?
저의 엄마는 고양이가 있어요 = Mamá tiene un gato
엄마는 우리를 위해 점심을 집에서 만들 거예요 = Mamá hará almuerzo para nosotros en casa
아들은 엄마를 위해 박스를 들었어요 = El hijo cargó la caja por su mamá
저는 엄마랑 밥을 먹으러 갔어요 = Fui a comer con mi mamá

아빠 = papá

Notas: Esta es la versión corta de “아버지”

Ejemplos:
우리 아빠가 최고예요 = ¡Nuestro/mi papá es el mejor!
저는 아빠의 죽음을 잊지 않았어요 = No olvidé la muerte de mi papá
우리 아빠는 저것을 싫어할 것 같아 = A papá probablemente no le gustará eso
아빠가 돈을 이미 냈을 것 같아요 = Papá probablemente ya pagó
아빠가 낚시하러 갔어요? = ¿Papá fue a pescar?

결혼식 = boda

Usos frecuentes:
결혼식을 치르다 = tener una ceremonia de boda
결혼식을 하다 = hacer una ceremonia de boda

Notas: Usualmente al añadir 식 al final de un sustantivo, este se vuelve en algún tipo de ceremonia. 결혼 + 식 = ceremonia de boda.

Ejemplos:
결혼식은 언제예요? = ¿Cuándo es la boda?
저는 그들에게 결혼식에 갈 거냐고 물어봤어요 = Pregunté si ellos iban a la boda

우표 = estampilla

Usos frecuentes:
편지에 우표를 붙이다 = ponerle una estampilla a una carta
우표를 모으다/수집하다 = coleccionar estampillas

Ejemplo:
저는 어렸을 때부터 우표를 모았어요 = He coleccionado estampillas desde que estaba joven

= dios

Usos frecuentes:
식신 = dios de la comida – alguien que come mucho
신을 믿다 = creer en un dios/dioses

Ejemplo:
옛날에 그리스인들은 여러 가지의 을 믿었어요 = Hace mucho tiempo atrás, los griegos creían en varios dioses

만화 = manga/historieta/dibujos

Usos frecuentes:
만화책 = libro de manga/historietas
만화영화 = película animada

Ejemplos:
아이들은 만화영화를 매우 좋아해요 = A los niños les gustan las películas animadas

만화책 = libro de manga/historietas

Ejemplos:
만화책을 좋아합니까? = ¿Le gustan los libros de historietas?
만화책을 왜 좋아합니까? = ¿Por qué le gustan los libros de manga?
일본에서 성인들은 미국 청소년보다 만화책을 더 많이 읽어요 = En Japón, los adultos leen más libros de manga/historietas que los niños en Estados Unidos

예정 = programa/horario

Usos frecuentes:
~ㄹ/을 예정 = programar el horario para hacer algo (consulta la Lección 50 para más información)
예정 대로 = como estaba programado, de acuerdo al programa

Ejemplos:
우리가 내일 도착할 예정이에요 = Estamos programados para llegar mañana
저는 내일의 예정을 바꿨어요 = Cambié el programa/horario para mañana

코딱지 = moco, una pequeña cantidad de algo

La pronunciación de esta palabra suena más como “코딱찌”

Usos frecuentes:
코딱지만큼 = un modismo para decir que algo es muy pequeño, por ejemplo:
아빠가 코딱지만큼 먹었어요 = Papá solo comió un poquito

Ejemplos:
코딱지를 먹지 마세요! = ¡No se coma los mocos!
아주머니는 저한테 고기를 코딱지만큼 줬어요 = La señora solo me dio una pequeña cantidad de carne

= campo de arroz

Usos frecuentes:
논을 갈다 = arar un campo de arroz

Ejemplos:
한국에서 이 진짜 예뻐요 = Los campos de arroz en Corea son muy lindos

낮잠 (자다) = siesta

La pronunciación de esta palabra suena más como “낟짬”

Usos frecuentes:
낮잠을 자다 = tomar una siesta

Ejemplos:
나는 오늘 오후에 낮잠을 잤어 = Hoy tomé una siesta en la tarde

의견 = opinión

Usos frecuentes:
의견을 내다 = dar una opinión
의견을 존중하다 = respetar una opinión
의견을 구하다 = preguntar por una opinión

Ejemplo:
저는 의견을 말할 기회가 아직 없어요 = Aún no he tenido oportunidad de decir mi opinión

수입 = ingreso

Notas: Otro significado de esta palabra es “importe”

Ejemplo:
작년에 우리 회사의 수입은 200만원이었어요 = El ingreso de nuestra compañía el año pasado fue de 2 millones de won

Verbos:
축복하다 = bendecir

La pronunciación de esta palabra suena más como “축뽀카다”

Usos frecuentes:
축복을 받다 = recibir bendiciones, ser bendecido

Ejemplo:
목사님은 애기를 축복했어요 = El pastor bendijo al bebé

사라지다 = desaparecer

Usos frecuentes:
자국 없이 사라지다 = desaparecer sin dejar pista
걱정이 사라지다 = que las preocupaciones desaparezcan
눈앞에서 사라지다 = desaparecer en frente de los ojos

Ejemplos:
부부는 어둠으로 사라졌어요 = La pareja desapareció en la oscuridad
저의 돈을 훔치고 범죄자들은 어둠으로 사라졌어요 = Los criminales desaparecieron en la oscuridad desde de robar mi dinero

졸업하다 = graduarse

La pronunciación de esta palabra suena más como “조러파다”

Usos frecuentes:
졸업생 = un graduado
졸업식 = ceremonia de graduación

Ejemplos:
어느 대학교를 졸업했어요? = ¿De cuál universidad se graduó?
졸업을 언제 했어요? = ¿Cuándo se graduó?
저는 10년 전에 서울대학교를 졸업했어요 = Me gradué de la Universidad de Seúl hace 10 año

입원하다 = registrarse en un hospital

Notas: Esto frecuentemente se traduce como “entrar a un hospital” pero en realidad se usa para decir que se entra a un hospital y luego es admitido. No usarías esta palabra si entras a un hospital a visitar a alguien o a hacer alguna otra cosa.

Ejemplo:
할머니는 어제 아파서 입원했어요 = La abuela se registró en el hospital ayer porque estaba enferma

퇴원하다 = salir del hospital

Notas: Lo opuesto de 입원하다, esto no se usa para indicar que dejas el hospital. Se usa cuando alguien ha completado su tratamiento y está bien que deje el hospital

Ejemplo:
언제 퇴원할 수 있어요? = ¿Cuándo podrás salir del hospital?

이기다 = ganar

Notas: En coreano 이기다 se usa para las palabras “vencer” y “ganar”.

Ejemplos:
우리는 다른 팀을 농구경기에서 이겼어요 = Vencimos al otro equipo en el juego de baloncesto
우리는 3대 2로 경기를 이겼어요 = Ganamos el juego 3 a 2
우리는 좋은 공격으로 그 팀을 이겼어요 = Vencimos al otro equipo usando buena defensa
저는 형이랑 싸움에서 이겼어요 = Gané en una pelea con mi hermano

지다 = perder

Ejemplo:
우리는 결국 마지막 경기에서 졌어요 = Terminamos perdiendo en el último juego

후회하다 = arrepentirse

Usos frecuentes:
후회 없이 = sin arrepentimientos/remordimientos
행동을 후회하다 = arrepentirse de una acción

Ejemplos:
저는 그것을 말한 것을 후회해요 = Me arrepiento de lo que dije
그는 자기 차를 팔고 후회했어요 = Él se arrepintió de haber vendido su carro

타다 = montar

Usos frecuentes:
버스를 타다 = montarse en un autobús
전철을 타다 = montarse en el metro/tren
엘리베이터를 타다 = montarse en un elevador

Notas: 타다 es otro de esos verbos que tiene muchos significados dependiendo de la situación. Uno de los significados más comunes es “montar”. Se puede usar en una gran variedad de situaciones donde tú estás en algo que se está moviendo (barco, caballo, taxi, metro, elevador, autobús)

저는 서울역에서 버스를 탔어요 = Me monté en el autobús en la estación de Seúl
나는 벌써 지하철을 고 있어 = Ya estoy montado en el metro

Adjetivos:
즐겁다 = ser agradable

La pronunciación de esta palabra suena más como “즐겁따”

즐겁다 sigue el irregular ㅂ

Usos frecuentes:
즐겁게 = de forma agradable

Ejemplo:
날씨가 좋아서 산책하는 것은 즐거워요 = Es agradable ir a dar un paseo porque el clima es bueno.

부족하다 = no ser suficiente

Usos frecuentes:
돈이 부족하다 = no tener suficiente dinero
시간이 부족하다 = no tener suficiente tiempo/falta de tiempo

Ejemplos:
시간이 부족해서 모든 내용을 가르칠 수 없어요 = No puedo enseñar todo el material porque no hay suficiente tiempo
돈이 부족해서 그것을 살 수 있는지 없는지 모르겠어요 = No sé si puedo comprar eso porque no tengo suficiente diner
시간이 부족해서 우리는 계획을 변경해야 돼요 = Necesitamos cambiar de planes porque no hay tiempo suficiente

간단하다 = ser simple

Usos frecuentes:
간단히, 간단하게 = simplemente

Ejemplo:
저는 학생들한테 그것을 간단히 설명했어요 = Lo expliqué de forma simple (simplemente) a los estudiantes

Adverbios y otras palabras:
누구 = quién

Notas: Cuando se usa como sujeto de una oración 누구 cambia a  누가

너는 내일 한국어를 공부할 거야 = Tú estudiarás coreano mañana
너는 내일 한국어를 공부할 거야? = ¿Estudiarás coreano mañana?
누가 내일 한국어를 공부할 거야? = ¿Quién estudiará coreano mañana?

= por qué

Ejemplos:
만화책을 좋아합니까? = ¿Por qué le gustan los libros de manga?
한국어를 공부하고 있어요? = ¿Por qué está estudiando coreano?
너무 빨리 먹었어요? = ¿Por qué comió tan rápido?
어제 학교에 안 갔어요? = ¿Por qué no fue a la escuela ayer?

언제 = cuándo

Como adverbio, 언제 se puede usar para preguntar “cuándo” pasa algo. Por ejemplo:

집에 언제 갔어? = ¿Cuándo fuiste a casa?
집에 언제 갈 거야? = ¿Cuándo irás a casa
그 여자가 언제 사라졌어요? = ¿Cuándo desapareció esa chica
낮잠을 언제 잤어요? = ¿Cuándo tomó una siesta
아빠가 언제 왔나요? = ¿Cuándo vino papá?

Partículas como ~부터 y ~까지, las cuales se usan frecuentemente para indicar desde/hasta cuándo algo pasa se puede añadir a 언제 para expresar que es desconocido “desde/hasta cuándo” algo pasa. Por ejemplo:

언제부터 아팠어요? = ¿Desde cuándo ha estado enfermo?
한국에서 언제까지 있을 거예요? = ¿Hasta cuándo va a estar en Corea?
언제부터 한국어를 공부했어요? = ¿Desde cuándo ha estudiado coreano?

언제 también se puede usar junto a “이다” para preguntar “cuándo es” algo. En estos casos, reemplaza al sustantivo que normalmente estaría junto a 이다. Por ejemplo:

결혼식은 언제야? = ¿Cuándo es la boda?
방학은 언제야? = ¿Cuándo son las vacaciones?

어디 = dónde

어디 se usa para preguntar “dónde” pasa algo si el lugar es desconocido. Por ejemplo:
어디 가고 싶어요? = ¿Dónde quiere ir?
어디 살아요? = ¿Dónde vive
그것을 어디서 하고 싶어요? = ¿Dónde quiere hacer eso?
어디에서 왔어요? = ¿De dónde es usted (de dónde vino?)

La partícula ~까지 es comúnmente añadida a 어디. ~부터 comúnmente no se añade a 어디 por la misma razón por la que ~부터 comúnmente no se añade a un lugar, como se describe en la Lección 12. Por ejemplo:

어디까지 가고 싶어요? = ¿Hasta dónde (qué tan lejos) quiere ir?
지하철을 어디까지 탈 거예요? = ¿Hasta dónde montaremos el metro?

Como 언제, también se puede usar como el sustantivo antes de 이다 para preguntar “dónde es” algo. Por ejemplo:

어디야? = ¿Dónde estás?

Eso solamente se hace cuando se habla a una persona y le estás preguntando directamente dónde está. Cuando se pregunta dónde está otra persona o cosa, es más natural usar 있다 en la oración. Por ejemplo:

친구가 어디에 있어요? = ¿Dónde está su amigo?
엄마가 어디에 있어요? = ¿Dónde está mamá?
펜이 어디에 있어요? = ¿Dónde está el bolígrafo?

역시 = también

La pronunciación de esta palabra suena más como “역씨”

Notas: Es similar a la partícula ~도, solo que no se añade directamente a los sustantivos.

역시 también se pone como adverbio en oraciones cuando el emisor dice que algo es “de esperarse”.

역시 수학을 좋아하지 않아 = Tampoco me gustan las matemáticas

미터 = metro

Usos frecuentes:
100(백) 미터 = 100 metros
미터법 = sistema métrico

Ejemplo:
캐나다 사람들은 거리를 미터와 피트 둘 다로 측정해요 = Los canadienses miden la distancia en pies y metros

센티미터 = centímetro

Ejemplo:
센티미터는 1미터예요 = 100 centímetros son 1 metro

몇몇 = alguno

La pronunciación de esta palabra suena más como “면멷”

Usos frecuentes:
몇몇 사람 = algunas personas
몇몇 학생 = algunos estudiantes

Notas: Usualmente se pone antes de una palabra que signifique “personas” para expresar “algunas ____”

Ejemplos:
몇몇 사람들은 밥을 좋아하지 않아 = A algunas personas no les gusta el arroz

나중에 또 봐요 = nos vemos luego

Ejemplo:
Se usa como se mostró anteriormente: 나중에 또 봐요! = Nos vemos luego!

벌써 = ya

Ejemplos:
저는 벌써 지하철을 타고 있어요 = Ya estoy montado en el metro
내가 밥을 벌써 먹어서 지금 먹고 싶지 않아 = Ya comí, no quiero comer ahora
저는 밥을 벌써 먹어서 다시 안 먹어도 돼요 = No necesito comer porque ya comí

이미 = ya

Ejemplos:
저는 이미 여자 친구가 있어요 = Ya tengo novia\
부장님이 그 일을 이미 다 한 것 같아요 = Parece que el jefe ya hizo todo el trabajo
아빠가 돈을 이미 낸 것 같아요 = Parece que papá ya pagó

특히 = especialmente

Ejemplo:
학생들은 그 선생님을 특히 좋아해요 = A los estudiantes les gusta ese maestro especialmente

점점 = gradualmente

Usos frecuentes:
점점 나빠지다 = ponerse peor gradualmente
점점 좋아지다 = ponerse mejor gradualmente
점점 추워지다 = ponerse frío gradualmente

Ejemplos:
요즘에 날씨가 점점 추워져요 = En estos días el clima se está poniendo frío gradualmente
중학생들의 치마는 점점 짧아지고 있어요 = Las faldas de las estudiantes de escuela media se están poniendo cortas gradualmente

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

 

Hacer preguntas

Hacer preguntas en coreano a primera vista es muy sencillo. Hacerlas sin usar una “palabra” de pregunta (quién/qué/dónde/por qué/cómo/cuánto) es increíblemente fácil. Ya que no necesitas cambiar la estructura de una oración para convertirla en pregunta. Todo lo que haces es elevar la entonación hacia el final para que suene como pregunta. Por ejemplo, si quieres decir “mi mamá comió” ya sabemos que puedes decir:

엄마는 먹었어요 = Mi mamá comió

Y si quieres preguntarle a alguien “¿comiste?” solamente elevas la entonación al final de la oración para que suene como pregunta:

엄마는 먹었어요? = (literalmente significa “¿mamá comió?”)

Recuerda que los coreanos rara vez dicen la palabra “tú/usted”, así que si le haces una pregunta a la persona con la que estás hablando puedes omitir el sujeto de la oración.

밥을 먹었어? = ¿Comiste?
집에 갔어? = ¿Fuiste a casa?
소식을 들었어? = ¿Escuchaste las noticias?

Si estás hablando con alguien el sujeto de la oración no es esa persona usas el sujeto como normalmente lo harías. Nota también que a pesar del tiempo que uses en la oración (pasado/presente/futuro) no necesitas hacer nada especial más que elevar la entonación al final de la oración:

남동생은 울었어요? = ¿Su hermano lloró?
한국은 좋은 나라야? = ¿Corea es un buen país?
엄마도 올 거야? = ¿Mamá también vendrá?

Como dije, no necesitas cambiar nada en la estructura de estas oraciones para convertirlas en oraciones. Aunque hay algunas formas en las que puedes cambiar la estructura para convertir una oración en una pregunta (si quieres).

 

 

Preguntas ~ㅂ/습니까

La forma de alto respeto ~습니다 nunca se usa como pregunta. Cuando se hace una pregunta en esta forma, en vez de usar ~습니다 debes usar ~ㅂ/습니까. ~ㅂ니까 se agrega directamente a las raíces que terminan en vocal y ~습니까 a las raíces que terminan en una consonante. Puedes hacer eso en todos los tiempos:

방학 동안 집에 안 갔습니까? = ¿No fuiste a cas durante las vacaciones?
그 사람을 만나고 싶습니까? = ¿Quiere conocer a esa persona?
내일 학교에 갈 겁니까? = ¿Va a ir a la escuela mañana?
내일 학교에 갈 것입니까? = ¿Va a ir a la escuela mañana?

Yo trabajo en una escuela en Seúl. En los baños hay listas en las paredes que el personal de limpieza revisa una vez al día. En esas listas hay preguntas escritas acerca del estado del baño.

Aun cuando puede que no entiendas la mayoría de palabras en esta lista, observa que todas las oraciones (exceptuando la última) termina en ~ㅂ/습니까?

Algunas de las palabras que se ven en estas 10 oraciones son bastante difíciles pero me gustaría traducírtelas:

  1. ¿El piso del baño está limpio?
  2. ¿El lavatorio está limpio?
  3. ¿Se ha limpiado el espejo?
  4. ¿Hay jabón extra?
  5. ¿Está listo el papel higiénico?
  6. ¿El basurero del baño está vacío?
  7. ¿Hay algún servicio sanitario del cual no haya sido tirada la cadena?
  8. ¿Hay alguna luz que no sirva?
  9. ¿Hay algún olor?
  10. ¿Hay algún lugar, el pomo de la puerta, el grifo, etc. que esté quebrado?

Hay otras maneras en las que puedes cambiar a una oración por una pregunta. ~ㅂ/습니까 es típicamente la más formal. Hablaremos sobre las demás en las próximas secciones.

Preguntas ~니

Cuando se hace una pregunta en lugar de terminar tus oraciones con ~아/어, puedes terminarlas con ~니. Esta es una forma informal de hacer una pregunta y lo puedes hacer en todos los tiempos. Por ejemplo:

Pasado: 했니, 먹었니, 갔니, 이었니
Presente: 하니, 먹니, 가니, 이니
Futuro: (~겠): 하겠니, 먹겠니, 가겠니
Futuro: (~ㄹ 것이다): 할 거니, 할 것이니, 먹을 거니, 먹을 것이니

Observa con atención que usar esta forma le da a la oración un ligero tono de feminidad (nunca he usado ~니) pero en la escuela coreana donde trabajo escucho a muchas profesoras usar esta forma para hacer preguntas todo el tiempo.

시험을 잘 봤니? = ¿Escribiste bien el examen (hiciste bien el examen)?
서울에 가겠니? = ¿Vas a ir a Seúl?
몇 반이니? = ¿En cuál clase estás?
이미 졸업했니? = ¿Ya te graduaste?

—————–

En la Lección 7, aprendiste cómo cambian las palabras irregulares como resultado de diferentes añadidos. Esta es la primera vez que has visto ~니.

El único irregular al que ~니 aplica es al irregular ㄹ. Cuando se agrega ~니 a la raíz de una palabra que termina en ㄹ, debes eliminar ㄹ de la raíz y añadir el principio gramatical a lo que queda de la palabra. Por ejemplo:

열다 + ~니 = 여니

Como ya sabes, algunos añadidos requieren que el emisor escoja entre dos opciones posibles, por ejemplo, escoger entre ~아 y ~어 cuando se agrega ~아/어. Nota que cuando se agrega ~니 no hay opción. A esto yo lo llamo una “ㄴ sólida”. Lo que quiere decir que solo hay una oración y es empezar con ㄴ.

En lecciones próximas verás otras adiciones gramaticales que tienen una ㄴsólida. Por ejemplo:

~나 (más adelante en esta lección)
~는 (Lección 26)
~는데 (Lección 76)
~네 (Lección 83)
~나 (Lección 109)

Todas las adiciones gramaticales donde se agrega una ㄴ sólida a una palabra sigue la misma regla que cuando se agrega ~니. Estos son algunos ejemplos de ~니 en uso con el irregular ㄹ:

뭐 만드니? = ¿Qué estás haciendo?
마음에 드니? = ¿Te gusta?
어디 사니? = ¿Dónde vives?

 

 

Preguntas ~ㄴ/은가(요)

Justo igual que con ‘~니’ puedes terminar tus oraciones con ~ㄴ/은가(요). Añadiendo “요” al final lo hace más formal. Esta forma es menos formal que la de alto respeto ~ㅂ/습니까.

~ㄴ/은가(요) se añade a la raíz de los adjetivos. Usado esta forma volvemos la pregunta un poco más suave que al usar las otras formas descritas previamente. La diferencia exacta no se puede traducir perfectamente pero es casi como decir “¿estaría bien si voy al parque?” que suena un poco más suave que “¿puedo ir al parque?”.

Añades ~ㄴ/은 a las raíces de adjetivos igual que cuando los conjugas para describir a un sustantivo:

예쁘다 + ㄴ/은 = 예쁜
작다 + ㄴ/은 = 작은

Luego añades “가(요)” a esa estructura:

예쁜가(요)?
작은가(요)?

Solo se conjuga en tiempo presente y por eso se usa regularmente para preguntar sobre alguna situación en presente. Por ejemplo:

그 여자는 예쁜가? = ¿Esa chica es linda?
이것은 너무 작은가요? = ¿Esto es muy pequeño?
그 학교가 좋은가? = ¿Esa escuela es buena?
일이 너무 복잡한가요? = ¿Este trabajo/tarea es muy complicado?

~ㄴ/은가(요) comúnmente es añadido a 이다. Por ejemplo:

그 사람이 선생님인가? = ¿Esa persona es un maestro?
그 사람이 우리 엄마인가? = ¿Esa persona es nuestra mamá? (¿Esa es mamá?)

아닌가(요)? Es frecuentemente usado al final de una oración completa para decir “¿verdad?” cuando te haces una pregunta a ti mismo cuando dudas de la respuesta. Por ejemplo:

그 여자는 한국에서 가장 예쁜 여자야. 아닌가?  = Esa es la chica más linda de Corea, ¿verdad?
너무 복잡해! 아닌가? = Esto es muy complicado, ¿verdad?

 

 

Preguntas ~나(요)

Utilizar ~나(요) al final de una oración tiene la misma función que ~ㄴ/은가(요). Es decir, se puede usar para hacer que una oración suene ligeramente más suave que las otras formas de hacer una pregunta pero ~나(요) es mucho más usado con verbos y con 있다 y 없다. Por ejemplo:

Observemos que el irregular ㄹ necesita ser aplicado en las situaciones apropiadas de nuevo:

밥이 있나? = ¿Hay arroz?
사과도 여기서 파나요? = ¿También vende manzanas aquí?
소녀시대 콘서트를 여기서 하나요? = ¿Aquí es el concierto de Girl’s Generation?
지하철을 타고 있나요? = ¿Está montado en el metro?

Esta forma se puede usar en pasado también. Por ejemplo:

교통카드가 있었나요? = ¿Tenía su tarjeta de (transporte) bus?
그 소식을 들었나요? = ¿Escuchó esa noticia?
만화책을 샀나요? = ¿Compró el libro de manga?
어제 병원에 입원했나요? = ¿Fue al hospital ayer?

Es posible usar esto en futuro pero solo suena natural cuando se aplica a la conjugación en futuro de ~겠다. Agregar ~나(요) a 이다 típicamente no se hace y por eso agregarlo a palabras que están conjugando usando ~ㄹ/을 것이다 no es natural. Por ejemplo:

내일 퇴원할 거나요? – no es natural
내일 퇴원할 것이나요? – no es natural

 

 

Usando Palabras de Pregunta

Dependiendo de la palabra de pregunta que estés usando, construir una pregunta puede ser muy fácil o difícil. Te enseñaré los ejemplos fáciles en esta lección (quién, cuándo, dónde, por qué) y los difíciles en la siguiente lección (qué, cómo, cuánto).

 

 

Por qué (왜)

Por qué (왜) es probablemente la palabra de pregunta más fácil en coreano. ‘왜’ es un adverbio, lo que significa que se puede poner como cualquier otro adverbio en una oración. Muchas de las palabras de pregunta que aprenderás en esta lección (y la próxima) son adverbios. Como sabes, los adverbios se pueden usar libremente, no necesitan estar en un lugar específico. Sin embargo la posición más común para estas palabras de pregunta-adverbios es antes del verbo. Si hay otros adverbios en la oración (incluyendo al negativo “안”) la palabra de pregunta usualmente se pone de primera.

Con estas palabras de pregunta/adverbios puedes tomar una afirmación y transformarla en una pregunta insertado la palabra en la oración. Por ejemplo:

만화책을 좋아합니까? = ¿Le gustan los libros de manga?
만화책을 왜 좋아합니까? = ¿Por qué le gustan los libros de manga?

(저는) 한국어를 공부하고 있어요 = Estoy estudiando coreano
한국어를 왜 공부하고 있어요? = ¿Por qué está estudiando coreano?

(저는) 너무 빨리 먹었어요 = Comí muy rápido
왜 너무 빨리 먹었어요? = ¿Por qué comió tan rápido?

(저는) 어제 학교에 안 갔어요 = Ayer no fui a la escuela
어제 학교에 왜 안 갔어요? = ¿Por qué no fue a la escuela ayer?

왜 también se usa para responder cuando alguien te llama (porque te necesitan por alguna razón). En español diríamos “qué” pero en coreano se dice “왜”. Por ejemplo:

Persona 1: 슬기야! = Seulgi!
Persona 2: 왜? = ¿Por qué/qué quiere?

Notemos que decir “por qué” en español no es natural pero así es como lo dicen en coreano.

 

 

Cuándo (언제)

El uso de ‘cuándo’ (언제) es muy similar al uso de ‘왜’ en coreano. Como adverbio, se usa para preguntar “cuándo” pasa algo. Por ejemplo:

집에 갔어? = ¿Fuiste a casa?
집에 언제 갔어? = ¿Cuándo fuiste a casa?

집에 갈 거야? = ¿Irás a casa?
집에 언제 갈 거야? = ¿Cuándo irás a casa?

그 여자가 사라졌어요 = Esa chica desapareció
그 여자가 언제 사라졌어요? = ¿Cuándo desapareció esa chica?

낮잠을 잤어요? = ¿Tomó una siesta?
낮잠을 언제 잤어요? = ¿Cuándo tomó una siesta?

아빠가 왔어요? = ¿Vino papá?
아빠가 언제 왔나요? = ¿Cuándo vino papá?

Partículas como ~부터 y ~까지, las cuales se usan frecuentemente para indicar desde/hasta cuándo algo pasa se puede añadir a 언제 para expresar que es desconocido “desde/hasta cuándo” algo pasa. Por ejemplo:

어제부터 아팠어요 = He estado enfermo desde ayer
언제부터 아팠어요? = ¿Desde cuándo ha estado enfermo?

Veamos que 어제 y 언제 no son la misma palabra.

한국에서 내년까지 있을 거예요 = Estaré en Corea hasta el próximo año
한국에서 언제까지 있을 거예요? = ¿Hasta cuándo estará en Corea?

작년부터 한국어를 공부했어요 = He estudiado coreano desde el año pasado
언제부터 한국어를 공부했어요? = ¿Desde cuándo ha estudiado coreano?

언제 también se puede usar junto a “이다” para preguntar “cuándo es” algo. En estos casos, reemplaza al sustantivo que normalmente estaría junto a 이다. Por ejemplo:

결혼식은 내일이야 = La boda es mañana
결혼식은 언제야?
= ¿Cuándo es la boda?

방학은 다음 주야 = Las vacaciones son la próxima semana
방학은 언제야? = ¿Cuándo son las vacaciones?

El principio gramatical ~든지 comúnmente se añade a 언제 para formar 언제든지. Por ahora puedes pensar que esto es simplemente una palabra que significa “cuando sea”. Cuando aprendas sobre la función de ~든지 en la Lección 106, entenderás cómo se forma este significado.

 

 

Dónde (어디)

어디 funciona muy parecido 언제, se usa para preguntar “dónde” pasa algo si el lugar es desconocido. Por ejemplo:

집에 가고 싶어요= Quiero ir a casa
어디 가고 싶어요? = ¿Dónde quiere ir?

한국에 살아요 = Vivo en Corea
어디 살아요? = ¿Dónde vive?

Igual que con 여기, ~에 frecuentemente se omite de “어디.” 어디에서 frecuentemente se contrae a 어디서.

Más ejemplos:

그것을 집에서 하고 싶어요 = Quiero hacer eso en casa
그것을 어디서 하고 싶어요? = ¿Dónde quiere hacer eso?

한국에서 왔어요 = Vengo de Corea
어디에서 왔어요? = ¿De dónde es usted (de dónde vino?)

La partícula ~까지 es comúnmente añadida a 어디. ~부터 comúnmente no se añade a 어디 por la misma razón por la que ~부터 comúnmente no se añade a un lugar, como se describe en la Lección 12. Por ejemplo:

부산까지 가고 싶어요 = Quiero ir hasta Busan
어디까지 가고 싶어요?
= ¿Hasta dónde (qué tan lejos) quiere ir?

지하철을 서울역까지 탈 거예요 = Montaremos/tomaremos el metro hasta la estación de Seúl
지하철을 어디까지 탈 거예요? = ¿Hasta dónde montaremos el metro?

Como 언제, se puede usar como el sustantivo antes de 이다 para preguntar “dónde es” algo.

Poner 어디 antes de 이다 en realidad solo se hace cuando se pregunta directamente a alguien dónde está:

어디야? = ¿Dónde estás?

O cuando se pregunta dónde es un lugar:

너의 집이 어디야? = ¿Dónde es su casa?
그곳이 어디야? = ¿Dónde es ese lugar?
학교가 어디예요? = ¿Dónde es la escuela?

Cuando se pregunta dónde está otra persona u objeto es más natural usar 있다. Por ejemplo:

친구가 어디에 있어요? = ¿Dónde está su amigo?
엄마가 어디에 있어요? = ¿Dónde está mamá?
펜이 어디에 있어요? = ¿Dónde está el bolígrafo?
아빠가 어디에 있어? = ¿Dónde está papá?
그 만화책이 어디에 있어? = ¿Dónde está ese libro de manga?

Esto no sería natural:

아빠가 어디야?
그 만화책이 어디야?

Igual que con 언제, hay otras maneras más complicadas en las que 어디 se puede usar. Por ahora esto es suficientemente bueno.

 

 

 

Quién (누구)

En coreano, 누구 tiene la función de un pronombre.

En realidad, algunas de las maneras en las que usas 언제 y 어디 son pronombres en coreano pero ese mismo uso sería llamado adverbio en español. Escogí no explicarte esto porque hace las cosas más confusas de lo que son. No obstante, saber que 누구 es un pronombre en español y coreano es útil (si sabes lo que es un pronombre).

Como pronombre, 누구 puede utilizarse en lugar de un sustantivo, eso significa que puede reemplazar al objeto, sujeto o al sustantivo antes de 이다.

Es lo mismo en español, como podemos ver en los siguientes tres ejemplos:

¿Quién estudiará coreano mañana? = ‘quién’ es el sujeto de la oración
¿A quién te encontrarás mañana? = ‘quién’ es el objeto de la oración -“tú” es el sujeto
¿Quién es esa persona? = ‘quién’ es “esa persona” en la oración

Sin embargo, eso es un poco confuso en español porque “quién” está al principio de la oración, sin tomar en cuenta función.

En coreano en lugar de siempre poner “quién” al principio de la oración, debe ponerse en el lugar del sujeto (usualmente al principio de la oración), el objeto (usualmente en algún lugar a la mitad de la oración) o antes de 이다. Te mostraré un ejemplo de cada uno:

En la tercera oración verás un ejemplo de 누구 en función de sujeto. El sujeto está subrayado en cada caso. Cuando 누구 se usa como sujeto de una oración se cambia a 누가.

너는 내일 한국어를 공부할 거야 = Mañana tú estudiarás coreano
너는 내일 한국어를 공부할 거야? = ¿Tú estudiarás coreano mañana?
누가 내일 한국어를 공부할 거야? = ¿Quién estudiará coreano mañana?

En la tercera oración verás un ejemplo de 누구 en función de objeto. El objeto está subrayado en cada caso. Las partículas de objeto se puede usar si 누구 es el objeto.

너는 내일 친구를 만날 거야 = Te encontrarás con un amigo mañana
너는 내일 친구를 만날 거야? = ¿Te encontrarás con un amigo mañana?
너는 내일 누구(를) 만날 거야? = ¿Con quién te encontrarás mañana?

En la tercera oración verás un ejemplo de 누구 siendo usado antes 이다:

그 사람은 너의 아버지야 = Esa persona es tu padre
그 사람은 너의 아버지야? = ¿Esa persona es tu padre?
그 사람은 누구야? = ¿Quién es esa persona?

Eso es todo por esta lección pero aún hay un montón que necesitas saber sobre hacer preguntas en coreano. Esta lección cubrió la primera mitad de lo que debes saber y la próxima lección (Lección 22) cubrirá el resto.

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).