Lição 8: Advérbios Coreanos

Esta Lição também está disponível em English, Español e Русский.

 

Vocabulário

O vocabulário está separado em substantivos, verbos, adjetivos e advérbios com o objetivo de simplificar.

Clique na palavra em português para ver informações e exemplos dessa palavra em uso (provavelmente, você não entenderá a gramática contida nas frases neste momento, mas é bom ver à medida que avança em seu aprendizado).

Um arquivo PDF apresentando organizadamente estas palavras e informações extras pode ser encontrado aqui.

 

Substantivos:
기계 = máquina
대학교 = faculdade, universidade
트럭 = caminhão
검은색 = preto (a cor)
흰색 = branco (a cor)
음료수 = bebida
외국 = país estrangeiro
외국인 = estrangeiro
고등학교 = ensino médio
도서관 = biblioteca

Verbos:
놀다 = brincar, jogar
쓰다 = usar
쓰다 = escrever
실수하다 = errar
수리하다 = reparar
잡다 = pegar, agarrar
읽다 = ler
내다 = pagar por
받다 = conseguir, receber, adquirir
도착하다 = chear
여행하다 = viajar

Adjetivos:
완벽하다 = ser perfeito
아프다 = estar doente, dolorido
똑똑하다 = ser esperto
중요하다 = ser importante
젊다 = ser jovem
늙다 = ser velho
나쁘다 = ser mau, ruim

Advérbios:
바로 = imediatamente
즉시 = imediatamente
빨리 = rápido
자주 = frequentemente
가끔 = algumas vezes
많이 = muito, vários
방금 = há um momento, agora há pouco
= lugar
동시에 = ao mesmo tempo
= noite
어젯밤 = noite passada
갑자기 = de repente
매년 = todo ano
다시 = novamente
혼자 = sozinho
= durante o dia, de dia
= leste
= sul
= oeste
= norte

Há 1050 vocábulos na Unidade 1. Todos eles tem um link para um arquivo de áudio.

Você pode baixar todos esses arquivos em um pacote aqui.

Para conseguir memorizar essas palavras, experimente usar o nosso Memrise.

 

 

Advérbios Coreanos

Até agora, você estudou verbos e adjetivos coreanos em detalhes, mas ainda tem muito a aprender sobre advérbios coreanos. Antes de tudo, o que é um advérbio? Advérbios são palavras de uma frase que indicam quando, onde ou com que grau/intensidade algo é realizado.

Quando: Eu fui ao trabalho na terça-feira
Onde: Eu estou dentro da casa
Grau: Eu abri a porta rapidamente

Nesta lição, você aprenderá a usar advérbios em frases em coreano. Vamos começar!

.

Quando e Onde

Sempre que colocar uma palavra que indica quando ou onde algo está acontecendo em uma frase, você deve adicionar a partícula 에 ao final dessa palavra. Tenha em mente, no entanto, que 에 não é a única partícula que pode ser colocada no fim de palavras que expressam posição e tempo. Há outras partículas que podem ser adicionadas ao fim dessas palavras para indicar desde quando/onde alguma coisa ocorreu, até quando/onde etc. Por enquanto, vamos falar apenas sobre 에.

Isto é muito importante. Mesmo que todos os lugares (parque, casa, hospital, escola, escritório, quarto, cozinha etc) também sejam substantivos, a partícula 에 deve ser adicionada a eles quando são usados como um lugar. Observe a diferença entre as duas frases a seguir:

저는 병원을 지었어요 = Eu construí um hospital
저는 병원에 갔어요 = Eu fui ao/a um hospital

Na primeira frase, “hospital” é a coisa que você está construindo – então, é um objeto e que exige o uso da partícula 을/를.
Na segunda frase, o hospital é o lugar ao qual você foi – então, é um lugar e que requer o uso da partícula 에.

Porém, se você quisesse dizer onde construiu o hospital, você poderia dizer assim:

저는 병원을 공원 옆에 지었어요 = Eu construí um hospital ao lado do parque

Além disso, qualquer palavra que indica quando alguma coisa está acontecendo precisa ter a partícula 에 anexada a ela. Por exemplo:

저는 화요일에 가겠어요 = Eu irei na terça-feira
저는 저녁에 공부했어요 = Eu estudei à noite
저는 가을에 공원 옆에 병원을 지었어요 = Eu construí um hospital ao lado do parque no outono

A melhor parte de usar advérbios coreanos é que eles podem ser colocados praticamente em qualquer lugar da frase. O único lugar em que eles não podem ser colocados é no fim da frase – porque um frase deve sempre terminar em adjetivo ou verbo. Eles podem até ser colocados no início de uma frase:

여름에 저는 공부하겠어요 = Eu estudarei no verão

Os coreanos não adicionam ~에 quando usam 오늘 (hoje), 내일 (amanhã) e 어제 (ontem):

저는 한국에 오늘 도착했어요 = Eu cheguei à Coreia hoje
저는 도서관에 어제 갔어요 = Eu fui à biblioteca ontem
저는 내일 한국어를 공부하겠어요 = Eu estudarei coreano amanhã

 

 

Intensidade/Quanto

Além dos advérbios de “onde” e “quando”, muitos advérbios podem nos dizer em que intensidade algo é feito. Esses advérbios geralmente (mas não sempre) terminam em “ente” em português:

Eu corri muito rápido
Eu comi rapidamente
Eu saí imediatamente
Eu geralmente encontro meu amigo na quinta-feira
Eu como demais às vezes

Ao colocar esse tipo de advérbio em frases, nenhuma partícula precisa ser adicionada.

Enquanto outros advérbios geralmente podem ser colocados em qualquer lugar numa frase, advérbios como esses, que indicam um grau em que as coisas ocorrem, costumam ser colocados imediatamente antes do verbo. Por exemplo:

저는 저의 친구를 자주 만나요 = Eu encontro meu amigo frequentemente
저는 밥을 많이 먹었어요 = Eu comi muita comida (arroz)
저는 집에 바로 갔어요 = Eu fui para casa imediatamente
저는 숙제를 빨리 했어요 = Eu fiz meu dever de casa rapidamente

Muitas dessas palavras também são transformadas em advérbios a partir de suas formas adjetivas. Isso também é feito em português. Por exemplo:

Rápido -> Rapidamente
Fácil -> Facilmente
Tranquilo -> Tranquilamente

Muitos advérbios em coreano são construídos adicionando ‘게’ ao radical do adjetivo:

Adjetivo Advérbio
쉽다 = fácil 쉽게 = facilmente
비슷하다 = similar 비슷하게 = similarmente
다르다 = diferente 다르게 = diferentemente

Adjetivos que terminam em 하다 algumas vezes são transformados em advérbios mudando 하다 para 히. Você pode adicionar tanto 게 ou 히 ao radical da maioria dos adjetivos sem alterar o significado. O que eu posso sugerir é tentar ouvir qual deles é falado em uma situação específica, porque mesmo os coreanos não sabem responder à pergunta “qual é a diferença entre 조용하게 e 조용히”:

Adjetivo Advérbio
조용하다 = quieto 조용하게/조용히 = quietamente
안전하다 = seguro 안전하게/안전히 = seguramente

Finalmente, alguns adjetivos são transformados em advérbios de uma forma diferente. Quando isso acontece, eles costumam ser bem parecidos com a sua forma adjetiva original.

Adjetivo Advérbio
많다 = muito(s) 많이 = muito*
빠르다 = rápido 빨리 = rapidamente

*많다/많이 tem, essencialmente, o mesmo significado fora o fato de que um é um advérbio e o outro é adjetivo. Na maioria das vezes, a diferença entre a forma de adjetivo e advérbio é muito clara, mas com 많이/많다, o significado é similar. Observe:

저는 많은 밥을 먹었어요 = Eu comi muito arroz
저는 밥을 많이 먹었어요 = Eu comi muito arroz

Agora que você sabe TUDO isso, usar advérbios em frases é mamão com açúcar:

저는 조용하게 먹었어요 = Eu comi quietamente
저는 거리를 안전하게 건넜어요 = Eu atravessei a rua de forma segura
저는 행복하게 살았어요 = Eu vivi felizmente

Você pode, é claro, usar mais de um advérbio em uma frase. Olhando para a lista que eu te dei antes:

저는 매우 빨리 달렸어요 = Eu corri muito rápido
저는 빨리 먹었어요 = Eu comi rapidamente
저는 바로 떠났어요 = Eu saí imediatamente
저는 저의 친구를 목요일에 자주 만나요 = Eu geralmente encontro meu amigo na quinta-feira
저는 가끔 너무 많이 먹어요 = Eu como demais às vezes

Apesar de poder fazer isso, usar dois advérbios que indicam a ‘intensidade de alguma coisa’ não é muito comum em coreano. Isto soaria estranho, por exemplo:

저는 거리를 쉽게 빨리 건넜어요 = Eu facilmente atravessei a rua rapidamente (também é estranho em português!)

 

 

Frases Negativas

Há duas maneiras de fazer uma frase negativa:

  1. Adicionando 안, que atua como um advérbio na frase. Normalmente, 안 é colocado imediatamente antes do verbo ou adjetivo final. Por exemplo:

그 여자는 안 예뻐요 = Essa menina não é bonita
저는 생선을 안 좋아해요 = Eu não gosto de peixe
저는 내일 학교에 안 가겠어요 = Eu não irei à escola amanhã

 

  1. Adicionando ~지 않다 ao radical do verbo ou adjetivo. 않다 torna-se, então, o verbo ou adjetivo na frase e deve ser conjugado de acordo. Por exemplo:

그 여자는 예쁘지 않아요 = Essa menina não é bonita
저는 생선을 좋아하지 않아요 = Eu não gosto de peixe
저는 내일 학교에 가지 않겠어요 = Eu não irei à escola amanhã

Os significados são idênticos. Fica a cargo do locutor decidir qual será usado. Haverá situações em que será mais natural usar “안” e haverá situações em que será mais natural usar “~지 않다”. Por agora, você pode considerá-los iguais. Ao longo dos seus estudos, você será constantemente exposto a 안 e ~지 않다 e, por meio dessa exposição, desenvolverá gradualmente uma preferência por qual deles deve ser usado em determinada circunstância.

Eu gosto de compartilhar observações que tenho feito por meio da minha experiência com a língua coreana. Eu acho que pode ser útil para estudantes conforme se esforçam para entender quando usar certos princípios gramaticais em vez de outros.

Como você sabe, a maioria dos verbos terminados em ~하다 podem ser transformados em um substantivo removendo ~하다. Por exemplo:

공부하다 = estudar
공부 = estudo

실수하다 = errar
실수 = erro

여행하다 = viajar
여행 = viagem

Quando estiver indicando que alguém “não faz” um verbo ~하다, é comum separar ~하다 do substantivo e colocar “안” entre eles. Por exemplo:

저는 공부를 안 했어요 = Eu não estudei
Em vez de:
저는 안 공부했어요

저는 실수를 안 했어요 = Eu não errei
Em vez de:
저는 안 실수했어요

저는 여행을 안 했어요 = Eu não viajei
Em vez de:
저는 안 여행했어요

Também está correto usar a forma ~지 않다 com essas palavras. Porém, nesses casos, não importa se o substantivo está separado de ~하다 ou não. Por exemplo:

저는 공부하지 않았어요 = Eu não estudei
저는 공부를 하지 않았어요 = Eu não estudei

저는 실수하지 않았어요 = Eu não errei
저는 실수를 하지 않았어요 = Eu não errei

저는 여행하지 않았어요 = Eu não viajei
저는 여행을 하지 않았어요 = Eu não viajei

Muitos adjetivos terminam em ~하다. Não é natural remover ~하다 dessas palavras e colocar “안” entre elas. Você não pode separar um adjetivo e “agir” sobre ele com ~하다 porque eles são adjetivos. O exemplo a seguir está incorreto:

저는 행복을 안 해요 (Isto não significa “eu não estou feliz”)

Entretanto, você poderia usar ~지 않다 em um adjetivo com ~하다 ou colocar “안” antes do verbo sem separá-lo. Por exemplo:

저는 안 행복해요 = Eu não estou feliz
저는 행복하지 않아요 = Eu não estou feliz

Já me perguntaram sobre a ordem das palavras em frases usando um advérbio e o advérbio negativo “안”. Um estudante me perguntou se esta frase estaria certa:

저는 빨리 안 공부했어요

Por mais que esta frase possa ser compreendida, ela soa muito estranho em coreano. Provavelmente pelo fato de que há dois advérbios sendo usados. Nesta frase, tanto “빨리” quando “안” agem como advérbios que indicam a intensidade em que se estuda. Como mencionei anteriormente, isso não é muito comum em coreano. Em vez disso, se quisesse expressar esse sentido, você poderia usar a adição negativa ~지않다. Fazendo isto, você remove efetivamente um dos advérbios e fica com:

저는 빨리 공부하지 않았어요 = Eu não estudei rapidamente

Ainda assim, esta frase ainda poderia ser um pouco estranha em coreano – porque em que situação você diria “eu não estudei rapidamente”? Na maior parte dos casos, seria mais natural simplesmente usar um advérbio que tem o sentido oposto. Esta frase, por exemplo:

저는 밥을 빨리 먹지 않았어요 = Eu não comi (arroz) rapidamente

Seria mais natural assim:

저는 밥을 천천히 먹었어요= Eu comi arroz lentamente

 

 

Não ser/estar: 아니다

아니다 (não ser/não estar) é o oposto da palavra 이다 (ser/estar), mas elas são usadas de um jeito um pouco diferente. Lembre-se que 이다 é sempre adicionada diretamente a um substantivo. Por exemplo:

나는 선생님이다 = Eu sou um professor
나는 대학생이다 = Eu sou um estudante universitário

No entanto, ao usar 아니다, a partícula ~이/가 é anexada ao substantivo, e 아니다 é usada como uma palavra separada:

나는 선생님이 아니다 = Eu não sou um professor
나는 대학생이 아니다 = Eu não sou um estudante universitário

Logo abaixo estão alguns exemplos com possíveis conjugações de 아니다. Você aprendeu a conjugar verbos e adjetivos, mas ainda não aprendeu a conjugar 이다 e 아니다. Você aprenderá isto na próxima lição.

나는 선생님이 아니다 = Eu não sou um professor
(저는 선생님이 아니에요)

나는 너의 친구가 아니다 = Eu não sou seu amigo
(나는 너의 친구가 아니야)

나는 대학생이 아니다 = Eu não sou um estudante universitário
(저는 대학생이 아니에요)

 

 

Não ter: 없다

Da mesma forma que 아니다 é o oposto de 이다, 없다 é o oposto de 있다. Na Lição 5, você aprendeu algumas formas de usar 있다. 없디 pode indicar que uma pessoa “não tem” algo ou que alguma coisa “não estava em um determinado lugar”. Por exemplo:

Não ter:
저는 돈이 없어요 = Eu não tenho dinheiro
저는 시간이 없어요 = Eu não tenho tempo
우리는 차가 없어요 =  Nós não temos um carro

Não estar em um lugar:
저의 친구는 지금 한국에 없어요 = Meu amigo não está na Coreia agora
사람이 없었어요 = Não havia pessoas

 

 

Não gostar: 싫어하다 e 싫다

Enquanto estamos falando sobre palavras negativas, eu gostaria de falar sobre 싫어하다 rapidamente. “싫어하다” é um verbo usado para indicar que uma pessoa não gosta de alguma coisa. 싫어하다 é o oposto de 좋아하다 (gostar). Por exemplo:

저는 과일을 싫어해요 = Eu não gosto de fruta
저는 과일을 좋아해요 = Eu gosto de fruta

Na Lição 3, você aprendeu como 좋다 e 좋아하다 são diferentes. Eu expliquei que 좋다 é um adjetivo (que significa “ser bom”) e, portanto, não pode agir sobre um objeto. Por exemplo:

그 선생님은 좋다 = Esse professor é bom
이 학교는 좋다 = Esta escola é boa

A forma adjetiva de 싫어하다 é 싫다. Porém, ao contrário do que você provavelmente espera, 싫다 não é usada para dizer “não ser bom”. Para indicar que alguma coisa “não é boa” (i.e. “ruim”), o adjetivo 나쁘다 costuma ser usado. Por sua vez, 싫다 é geralmente usada para indicar que uma pessoa não gosta de algo (assim como 싫어하다). Por exemplo:

저는 과일이 싫어요 = Eu não gosto de fruta

Note que 싫다 não pode agir sobre um objeto porque é um adjetivo. Logo, as partículas ~이/가 são adicionadas ao substantivo. Esse tipo de frase é complexo demais agora, então não quero entrar em muitos detalhes. Discutirei mais a fundo na Lição 15.

Cuidado para não fazer frases duplamente negativas. Apesar de, em termos de gramática, estar tecnicamente correta, esta frase soa engraçada:

저는 과일을 싫어하지 않아요 = Eu não não gosto de fruta

Há 1250 exemplos na Unidade 1. Todas elas tem um link para um arquivo de áudio. Você pode fazer o download de todos esses arquivos em um pacote aqui.

É isso para esta lição! Eu não acho que esta aqui foi muito difícil. Fui bonzinho com você!

Que tal testar seu conhecimento do que aprendeu nas últimas 8 lições com o nosso Miniteste das Lições 1 – 8?

Sem teste hoje?

Então, deixe-me navegar pelo próximo conjunto de lições (Lições 9 – 16)!

Ou, leve-me diretamente para a Lição 9! Ou,

Clique aqui para ter um livro de exercícios para usar com esta lição.