Menu Close

Lesson5 Unite 1(الدرس5: التصريفات الكورية : ماضٍ ، مضارع ، مستقبل )

اضغط هنا للحصول على نسخة PDF مجانية لهذا الدرس بالإنجليزية 

تتوفر مقاطع الفيديو التالية لتعزيز المفاهيم التي يتم تدريسها في هذا الدرس:

تمارين على الجملة | إملاء | ملخص الدرس

المفردات

يتم فصل المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.

الأسماء :
동생 = الشقيق الأصغر ( ذكر أو أنثى )

남동생 = الأخ الأصغر

여동생 = الأخت الأصغر

= الأخ الأكبر ( يقولها الذكر للذكر )

오빠 = الأخ الأكبر ( تقولها الأنثى للذكر )

누나 = الأخت الكبرى ( يقولها الذكر للأنثى )

언니 = الأخت الكبرى ( تقولها الأنثى للأنثى )

삼촌 = العم

이모 = خالة

고모 = عمة

아저씨 = رجل كبير لا يرتبط بك ( ليس من أقاربك )

아주머니 = المرأة الكبيرة التي ليست من أقاربك

할아버지 = الجد

할머니 = الجدة

친구 = صديق

사진 = صورة

안경 = نظارة

비밀 = سر

= مطر

가게 = محل / متجر

박물관 = متحف

가스 레인지 = فرن ، هذه الكلمة مأخوذة من الكلمة الإنجليزية (gas range)

오리 = بطة

꼬리 = ذيل

= كرة

الأفعال:
기대하다 = أن تتوقع

건너다 = أن تعبر ( طريق / شارع …الخ)

던지다 = أن ترمي

싫어하다 = أن لا يعجبك

떠나다 = أن تغادر من مكان ما

농담하다 = أن تمزح / أن تلقي نكتة

공부하다 = أن تدرس

الصفات:

지루하다 = أن يكون مملًا

마르다 = أن يكون شخص ما نحيفًا

멀다 = أن يكون بعيدًا

마르다 = أن يكون جافًا

비슷하다 = أن يكون متماثلًا/ متشابهًا

싫다 = أن لا يكون جيدًا

오래되다 = أن يكون قديمًا

배고프다 = أن يكون جائعًا

الظروف وكلمات أخرى:
오늘 = اليوم

어제 = أمس

내일 = غدًا

모레 = بعد الغد

= سنة

= يوم

시간 = وقت

أيام الأسبوع  :
월요일 = الإثنين

화요일 = الثلاثاء

수요일 = الأربعاء

목요일 = الخميس

금요일 = الجمعة

토요일 = السبت

일요일 = الأحد

يوجد 1050 من حصيلة المفردات في الوحدة 1. جميع المفردات مرتبطة بملف صوتي يمكنك تنزيل كل هذه الملفات في حزمة واحدة هنا.

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

قد ترغب أيضًا في تجربة الاستماع إلى جميع الكلمات الموجودة بالتكرار باستخدام مقطع الفيديو التدريبي على المفردات.

كيف تقول ” أنا ” في اللغة الكورية

عليّ أن أوضح نقطة مهمة هنا و هي أن كلمة ” أنا ” في اللغة العربية يختلف شكلها حسب موقعها في الجملة، في الواقع تعلم لغة أخرى يزيد من فهمك للغتك الأصلية . في لغتنا ، يتغير شكل الضمير ” أنا ” حسب موقعه في الجملة فلو أنني كنت الفاعل في الجملة سأستخدم ” أنا ” أما لو كنت غير ذلك مثلا مفعولًا به ” ضمير ياء المتكلم ” يتم استخدامه : مثلا :

أنا أحبك ( “أنا” هو الفاعل )

أنت تحبني ( ” ضمير ياء المتكلم ” مفعول به )

في اللغة الكورية يتم استخدام نفس الكلمة في جميع الحالات ولكن ما يختلف هنا هي الجسيمات التي يجب أن تتصل بالضمير “أنا” .

مع ذلك ، هناك حالة تتغير معها “أنا” بالكامل وتحدث عندما تتغير درجات الرسمية في الحديث ، فعندما تريد إظهار احترامك للمستمع فإن ” أنا ” تتغير :

 저 تعني ” أنا ” وتستخدم في الحديث الرسمي

나 تعني ” أنا ” وتستخدم في الحديث غير الرسمي

يمكن ربط 는~  بـ 저 و 나 للإشارة إلى أن “أنا” هو فاعل الجملة. فمثلا:

저는
나는

( قمنا بربط 는~ لأنها تنتهي بحرف علة متحرك)

(لا أقوم بتقديم جمل أمثلة عمدًا لأنك لم تتعلم التصريفات الصحيحة بعد. ستتعلم أخيرًا المزيد عن التصريفات في هذا الدرس)

يمكن ربط 를~  بـ 저 و 나 للإشارة إلى أن “أنا” هو فاعل الجملة. فمثلا:

저를
나를

( قمنا بربط 를~ لأنها تنتهي بحرف علة متحرك)

(لا أقوم بتقديم جمل أمثلة عمدًا لأنك لم تتعلم التصريفات الصحيحة بعد. ستتعلم أخيرًا المزيد عن التصريفات في هذا الدرس)

يمكن ربط 가~ بـ 저 و 나 للإشارة إلى أن “أنا” هو فاعل الجملة أو العبارة . شرحت سابقًا بإيجاز الفرق بين 이/가~ و 은/는~ في الدرس 2 . الفرق بينهم دقيق جدًا كشعرة الرأس و يستغرق الأمر سنوات لفهمه بالكامل . قمت بالتفصيل العميق عن هذه الفروقات في الدرس 17 وكذلك الدرس 22 . ولكن حالًا هذا ليس بتلك الضرورة القصوى . ما يجب أن تفهمه فورًا هو أن تتذكر عندما تضيف 가~ إلى 나 فإنها تتغير إلى 내 وكذلك 저 تتغير إلى 제 . هكذا :

내가
제가

(لا أقوم بتقديم جمل أمثلة عمدًا لأنك لم تتعلم التصريفات الصحيحة بعد. ستتعلم أخيرًا المزيد عن التصريفات في هذا الدرس)

كل الجمل التي ستقابلها في هذا الدرس تم تصريفها بالطريقة الغير رسمية. وبالتالي ، كل الجمل في الأسفل ستحتوي على “나” أو “내” الغير رسمية. لا تقلق بشأن الطريقة الرسمية لأن الدرس القادم سيحوي تصريفات رسمية وسترى “저” و “제” تُستخدم .

كيف تقول “أنت”

ربما لاحظت أنني لم أعلمك بعد واحدة من أكثر الكلمات شيوعًا في اللغة العربية. أعلم أن هذا يبدو غريبًا ، لكن كلمة “أنت” لا تُقال كثيرًا في اللغة الكورية. يحوم الكوريون حول كلمة “أنت” من خلال قولها بعدد من الطرق:

  1. أغلب الأحيان ، عليك استخدام مركز شخصٍ ما ( غالبًا وظيفته ) عندما تشير إليهم أو تتحدث عنهم، على سبيل المثال ، الرئيس (부장님) ، المدير (교장 선생님) ، نائب المدير (교감 선생님) ، السيد فلان (للمدرس) (فلان 선생님) ، العميل (고객님) ، الضيف (손님) ، الرئيس / الرئيس التنفيذي لشركة (회장님/사장님).
  2. من الشائع في كوريا الإشارة إلى الأشخاص المقربين إليك بألقاب تخص أفراد عائلتك ، مثلا 오빠 تعني شقيقي الأكبر و حتى لو لم يكن ذلك الشخص شقيقك الأكبر ولكنه مقرب منك يمكنك مناداته 오빠.
  3. يمكنك عادة أن تدعو أي امرأة أو رجل يبدو عجوزًا جدًا بـ “جدة” و “جد” (할머니 / 할아버지). لكن بخلاف ذلك ، فأنت لا تدعو شخصًا ما غريبًا بلقب يخص جزء من العائلة ( عمة ، خالة ، عم …الخ ) إلا إذا كنت قريبًا من ذلك الشخص.
  4.  يمكنك عمومًا ان تدعو أي رجل غريب أو امرأة لا تعرفهم “아저씨” (رجل) و “아주머니” (امرأة).
  5. في الحالات غير الرسمية يمكنك استخدام كلمة “너”. يضاف إليها 는~ و 를~ على حسب موقعها من الجملة . وكما أسلفنا ، عندما تضاف 가~ فإن 너 تتغير إلى “네가” . لكي تميز بين نطق”네가” و “내가” ( تقنيًا، كلتا الكلمتين تنطقان بنفس النطق ) فإن “네가” تنطق كـ “knee-ga” يمكنك استخدام المترجم للاستماع إلى كلمة knee
  6. يمكنك أيضًا استخدام كلمة “당신” والتي تعني “أنت” ، ولكن الشعب الكوري نادرًا ما يستخدمها. أغلب الأشخاص الذين يستخدمون كلمة “당신” هم أشخاص أجانب ، ويفعلون ذلك لأنهم ببساطة اعتادوا كثيرًا استخدام كلمة “أنت” في جمل لغتهم الأصلية.

 

التصريفات الأساسية : ماض ، مضارع ، مستقبل

كما ذكرت في كل درس حتى الآن – كل جملة تعلمتها حتى الآن لم يتم تصريفها. جميع الجمل التي تعلمتها حتى الآن لن يتم استخدامها فعليًا في اللغة الكورية لأنها غير مصرفة. شعرت أنك بحاجة إلى معرفة بنية الجملة الأساسية قبل أن تتعلم كيفية التصريف . ولكن الخبر السار هو أن التصريف في اللغة الكورية أسهل بكثير من اللغات الأخرى (بما في ذلك الإنجليزية وخاصة الفرنسية!).

ملحوظة مهمة قبل أن تبدأ

سيوضح لك هذا الدرس كيفية تصريف الأفعال إلى الماضي / الحاضر / المستقبل بأبسط الطرق. على الرغم من أن كل هذه التصريفات صحيحة نحويًا ، إلا أنها نادرًا ما تستخدم في الحوارات . يُطلق على هذا الشكل أحيانًا اسم “صيغة المذكرات” لأنه يُستخدم عادةً عند الكتابة لنفسك في مذكرات. يتم استخدامه أيضًا عند كتابة الاختبارات ، والكتب (الأسلوب السردي وليس الحوار بين الشخصيات) ، والأوراق البحثية ، ومقالات الصحف ، ومقالات المجلات ، وفي أوقات أخرى عندما لا يوجه المرء حديثه أو كتابته إلى جمهور معين ومحدد . ويسمى أحيانًا أيضًا “الشكل العادي”.

إذا استخدمت هذا الشكل في جملة ، فيجب عليك استخدام “나” غير الرسمية ، حيث يُنظر إلى هذا التصريف على أنه غير رسمي. لذلك خلال هذا الدرس سترى كلمة “나” مستخدمة لـ “أنا”. على أي حال ، كما ذكرت سابقًا ، يتم استخدام نموذج التصريف هذا أيضًا في المطبوعات (كتب ، صحف ، مقالات ، إلخ …). عندما يتم ذلك ، فإن الجملة ليست رسمية أو غير رسمية – لأنها مجرد نقل للحقائق. في هذه المطبوعات لا يوجد شخص محدد هو المتحدث ، ولا يتم التحدث إلى أحد ما مباشرة. لذلك ، لا ترى عموماً “저” أو “나” في هذه التصريفات في اللغة الكورية ، ولا داعي لرؤية هذه الكتابات على أنها رسمية أو غير رسمية.

من الممكن استخدام شكل “المذكرات” أو “العادي” في المحادثة ، ولكن من المرجح أن تسمع أحد التصريفات التي تمت مناقشتها في الدرس التالي. على الرغم من أن الشكل البسيط ليس شائعًا جدًا في المحادثة ، و لكن التصريف نفسه مهم للغاية إذا كنت تريد فهم قواعد أكثر تعقيدًا في وقت لاحق أو تعلم قراءة معظم الأشكال المطبوعة للكورية (كتب ، جرائد ، إلخ …). سوف تتعلم أهم التصريفات للمحادثة في الدرس التالي ، لكنّي أوصيك بشدة بفهم التصريفات المقدمة في هذا الدرس أولاً.

دعونا نلقي نظرة على كيفية تصريف الأفعال والصفات في أزمنة الماضي والحاضر والمستقبل.

الأفعال

الزمن المضارع

إذا كان المقطع الأخير للفعل ينتهي بحرف ساكن نقوم بإضافة 는다~ إلى جذع الكلمة :

먹다 = 먹는다 = أن تأكل (먹 + 는다)

닫다 = 닫다 = أن تغلق (닫 + 는다)

أمثلة:

나는 문을 닫는다 = أنا أغلق الباب

나는 밥을 먹는다 = أنا آكل الأرز

إذا كان المقطع الأخير للفعل ينتهي بحرف علة متحرك نقوم بإضافة ㄴ~ لهذا المقطع الأخير متبوعة بـ다~ :

 배우다 = 배운다 = أن تتعلم (배우 + ㄴ다)

이해하다 = 이해한다 = أن تفهم  (이해하 + ㄴ다)

가다 = 간다 = أن تذهب  (가 + ㄴ다)

أمثلة :

나는 친구를 만난다 = أنا أقابل صديقًا

나는 그것을 이해한다 = أنا أفهم ذلك

나는 한국어를 배운다 = أنا أتعلم الكورية

나는 집에 간다 = أنا أذهب إلى المنزل

الزمن الماضي

قبل أن تتعلم هذا عليك أن تعلم أمرًا مهمًا . قواعد اللغة الكورية تقوم على مبدأ إضافة أشياء إلى جذع الأفعال أو الصفات في سبيل خلق معنى معين. على سبيل المثال ، القائمة أدناه هي مجموعة من الإضافات التي تضاف إلى جذوع الأفعال/الصفات في سبيل الوصول إلى معنى معين :

  • 기~ لإنشاء صيغة اسمية من الفعل أو الصفة (الدرس 29)
  • 아 / 어서~ لإعطاء سبب (الدرس 37)
  • 으) 시) ~ للدلالة على إظهار الإحترام عند التحدث عن أفعال شخص أعلى (الدرس 39)
  • 으) 세요)~ لتشكيل صيغة أمر (الدرس 40)
  • 자 لتقديم اقتراح (الدرس 44)
  • 아 / 어야 하다 للإشارة إلى أنه يجب على المرء فعل شيء ما (الدرس 46)
  • ㄴ / 는다고 لاقتباس كلام شخص ما (الدرس 52)

هذه القائمة قد تستمر بالامتداد إلى الأبد .

انظر مجددًا وستلاحظ أن بعض هذه المبادئ النحوية أعلاه تتطلب إضافة ” 아 / 어~”.

 تتطلب العديد من المبادئ النحوية (أو التصريفات أو أي شيء آخر) إضافة ” 아 / 어~” إلى أصل الفعل أو الصفة. لاحظ أن “الشرطة المائلة” تشير إلى أنك بحاجة إلى اختيار ما سيُضاف إلى الجذع. في بعض الحالات يكون ” 아~” ، وفي بعض الحالات يكون “어~”.

فيما يلي القاعدة التي يمكنك استخدامها لتحديد ما إذا كان يجب إضافة “아~” أو “어~” :

  • إذا كان المقطع الأخير للكلمة ينتهي بـ ㅏ أو ㅗ (وهذا يشمل حالات نادرة من حرفي العلة الأخير ㅑ أو ㅛ) فإنك تضيف 아~ متبوعة ببقية القاعدة النحوية (الاستثناء الوحيد هو “하”. إذا كان المقطع الأخير في الجذع هو “하” ، يجب إضافة 여~ إلى الجذع متبوعًا ببقية القاعدة النحوية بدلاً من 아~.)
  • إذا كان المقطع الأخير للكلمة ينتهي بأي حرف أخر متحرك فإنك تضيف 어~ متبوعة ببقية القاعدة النحوية.

**ملاحظة : عندما أقول ” ينتهي ” فأنا لا أعني بالضرورة أنه الحرف الأخير في المقطع الأخير .فبعض الكلمات تنتهي بساكن ، ولكنني أقصد الحرف ” المتحرك الأخير” في المقطع الأخير ، مثال هذا : جذع كلمة 먹다 هو 먹 وهذا الجذع يتكون من مقطع واحد ، و كما ترى فإن المقطع ينتهي بحرف ساكن وهو ㄱ . ولكن ما ننظر إليه ونقيس عليه هو الحرف المتحرك الأخير وهو ㅓ.

نحتاج الى اضافة “았/었다~” إلى جذع  الكلمة عندما نقوم بتصريفها إلى الماضي (أو 였다 في حالة 하다). وباتباع ما علمتك إياه في الأعلى ، 았다~ تُضاف على ما انتهى بـ  ㅏ أو ㅗ ، بينما 었다~ تُضاف لبقية الحروف المتحركة. وأخيرًا ، 였다~ تضاف إلى ما انتهى بـ “하” . على سبيل المثال :

나는 밥을 먹다 = أنا آكل أرزًا (لاحظ أن هذه الجملة غير مصرفة)

الحرف الأخير المتحرك هو ㅓ. وبما أنه ليس  ㅏ أو ㅗ فإننا نضيف 었다~

나는 밥을 먹었다 = أنا أكلت الأرز (먹 + 었다)
나는 문을 닫다 = أنا أغلق الباب (لاحظ أن هذه الجملة غير مصرفة)

آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅏ. لذلك نضيف 았다 إلى الجذع:

나는 문을 닫았다 = أنا أغلقت الباب (닫 + 았다)
나는 창문을 열다 = أنا أفتح النافذة (لاحظ أن هذه الجملة غير مصرفة)

آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅕ. هذا ليس ㅏ أو ㅗ. لذلك نضيف 었다 إلى الجذع:

나는 창문을 열었다 = أنا فتحت النافذة (열 + 었다)
나는 한국어를 공부하다 = أنا أدرس اللغة الكورية (لاحظ أن هذه الجملة غير مصرفة)

المقطع الأخير في الجذع هو “하”. لذلك ، نضيف 였다~ إلى الجذع:
나는 한국어를 공부하였다 = أنا درست الكورية  (공부하 + 였다)

ما يجعل هذا الأمر معقدًا (في البداية) هو أنه بالنسبة للأفعال التي لها مقطع لفظي آخر حرف فيها هو حرف متحرك (بما في ذلك 하다) ، يتم دمج 았다/었다~ مع الجذع نفسه. هذه هي الطريقة التي يتم بها دمج 아~ و 어~ مع المقاطع التي تنتهي بحرف متحرك:

  • 아 + 아 = 아 (مثال: 가 + 았다 = 갔다)
  • 오 + 아 = 와 (مثال: 오 + 았다 = 왔다)
  • 우 + 어 = 워 (مثال: 배우 + 었다 = 배웠다)
  • 이 + 어 = 여 (مثال: 끼 + 었다 = 꼈다)
  • 어 + 어 = 어 (مثال: 나서 + 었다 = 나섰다)
  • 여 + 어 = 여 (مثال: 켜다 + 었다 = 켰다)
  • 하 + 여 = 해 (مثال: 공부 하다 + 였다 = 공부 했다)

على الرغم من إمكانية كتابة 하 + 여 كـ “해” ، إلا أنه ستكون هناك بعض المواقف (عادةً مستندات رسمية) حيث سترى “하여” مستخدمة بدلاً من “해”. يظهر هذا كثيرًا على لافتات الشوارع.

  • الكلمات التي يكون فيها الحرف المتحرك الأخير “ㅡ” (على سبيل المثال: 잠그다) معقدة وسيتم تناولها في الدرس 7.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

سألني العديد من الأشخاص “كيف يمكنني دمج 아 / 어~ مع حروف العلة المعقدة مثل ㅠ ، ㅑ ، ㅔ ، إلخ …؟ ستجد أن جذوع جميع الأفعال والصفات تقريبًا في اللغة الكورية لا تنتهي بهذه الحروف المتحركة المعقدة. الكلمات الأكثر شيوعًا التي يمكنني التفكير فيها والتي لها جذع ينتهي بأحد حروف العلة المعقدة هذه هي:

바래다 (أن يتلاشى)

매다 (أن يربط)

메다 (أن يضع / يحمل شيء على كتف شخص ما)

في هذه الكلمات (وما شابهها) ، تنطبق نفس القاعدة المذكورة أعلاه. أي أن حرف العلة الأخير لا ينتهي بـ ㅏ أو ㅗ ، لذلك نحتاج إلى إضافة “어” وبعدها نضيف أيًا كان ما نريده . مع حروف العلة المعقدة هذه ، لا يهم إذا قمت بدمج الإضافة مع الجذع. كلا الشكلين (المدمج وغير المدمج) سيكونان صحيحين.

على سبيل المثال :

바래 + 었다 = 바랬다 / 바래었다

매다 + 었다 = 맸다 / 매었다

메다 + 었다 = 멨다 / 메었다

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

فيما يلي تحليل للدمج أكثر تفصيلاً:

가다 = أن يذهب
آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅏ. لذلك نضيف 았다 إلى الجذع.
나는 박물관에 가았다
ولكن ، نظرًا لأن الجذع ينتهي بحرف متحرك ، يمكن دمج 았다 مع 가:
나는 박물관에 갔다 = أنا ذهبت إلى المتحف

오다 = أن يأتي
آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅗ. لذلك نضيف 았다 إلى الجذع.”
삼촌은 가게에 오았다

ولكن ، نظرًا لأن الجذع ينتهي بحرف متحرك ، يمكن دمج 았다 مع 오:
삼촌은 가게에 왔 = عمي أتى إلى المتجر

배우다 = أن يتعلم
آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅜ. لذلك نضيف 었다 إلى الجذع
오빠는 영어를 배우었다
ولكن ، نظرًا لأن الجذع ينتهي بحرف متحرك ، يمكن دمج 었다 مع 우:
오빠는 영어를 배웠다 = شقيقي الأكبر تعلم اللغة الإنجليزية

던지다 = أن يرمي
آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅣ. لذلك نضيف 었다 إلى الجذع
나는 공을 던지었다
ولكن ، نظرًا لأن الجذع ينتهي بحرف متحرك ، يمكن دمج 었다 مع 지:
나는 공을 던졌다 = أنا رميت الكرة

건너다 = أن يعبر
آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅓ. لذلك نضيف 었다 إلى الجذع
나는 길을 건너었다
ولكن ، نظرًا لأن الجذع ينتهي بحرف متحرك ، يمكن دمج 었다 مع 너:
나는 길을 건넜다 = أنا عبرت الطريق

만나다 = أن يقابل
آخر حرف متحرك في الجذع هو ㅏ. لذلك نضيف 았다 إلى الجذع.
나는 친구를 만나았다
ولكن ، نظرًا لأن الجذع ينتهي بحرف متحرك ، يمكن دمج 았다 مع 나:
나는 친구를 만났다 = أنا قابلت أصدقاءًا

공부하다 = أن يدرس
آخر حرف متحرك في الجذع هو 하. لذلك ، نضيف 였다 إلى الجذع.
나는 한국어를 공부하였다
ولكن ، يمكن دمج 하 و 여 لتشكيل 해:
나는 한국어를 공부했다 = أنا درست الكورية

زمن المستقبل

زمن المستقبل سهل ، فهو ببساطة مسألة إضافة “겠다~” إلى أصل الكلمة. و على عكس تصريف الفعل الماضي والحاضر ، لا يوجد فرق إذا كان الجذع ينتهي بحرف متحرك أو حرف ساكن في تصريف زمن المستقبل. فمثلا:

나는 먹다 = أنا أكل (غير مصرفة)
나는 먹겠다 = أنا سوف آكل

나는 가다 = أنا أذهب (غير مصرفة)
나는 가겠다 = أنا سوف أذهب

나는 배우다 = أنا أتعلم (غير مصرفة)
나는 배우겠다 = أن سوف أتعلم

هناك فعلان على وجه التحديد غالبًا ما يتم تصريفهما في زمن المستقبل دون أن يكون لهما المعنى الفعلي لزمن المستقبل ، هما 알다 (أن يعرف) و 모르다 (أن لا يعرف). لا أريد أن أعطيك أي جمل أمثلة (لأنها ستكون معقدة للغاية في هذه المرحلة) ، لكن من الجيد أن تتذكر أن الكلمتين 알다 و모르다  غالبًا ما يتم تصريفهما بـ 알겠다 أو 모르겠다 . . على الرغم من أن التصريف بصيغة المستقبل ، ولكن هاتين الكلمتين تستخدمان عادة للتعبير عن أن شخصًا ما يعرف / لا يعرف شيئًا في الزمن المضارع.

انتبه أيضًا أن نهاية التصريف غالبًا ما تتغير أيضًا اعتمادًا على مستوى الرسمية المختلف الذي ستتعلمه في الدرس التالي.

ألق نظرة على الجدول الذي يعطي تفصيلاً للأفعال في أشكال الماضي والحاضر والمستقبل:

الفعل الجذع زمن الماضي زمن المضارع زمن المستقبل
먹다 먹었다 먹는다 먹겠다
닫다 닫았다 닫는다 닫겠다
배우다 배우 배웠다 배운다 배우겠다
가다 갔다 간다 가겠다
이해하다 이해하 이해했다 이해한다 이해하겠다
오다 왔다 온다 오겠다
던지다 던지 던졌다 던진다 던지겠다

الصفات

الزمن المضارع

لقد تعلمت سابقًا أنك بحاجة إلى إضافة ㄴ/는다~ إلى جذع الفعل من أجل تصريفه الى مضارع. من أجل تصريف صفة الى مضارع ، لا تحتاج إلى فعل أي شيء! فقط اترك الصفة كما هي ، وسوف يكون تصريفها في المضارع. بعض الأمثلة:

그 선생님은 아름답다 = ذلك المعلم جميل

그 길은 길다 = ذلك الشارع طويل

나의 손은 크다 = يدي كبيرة

الزمن الماضي

من أجل تصريف الصفات إلى الزمن الماضي ، يجب عليك اتباع نفس القاعدة عند تصريف الأفعال إلى الزمن الماضي . مرة أخرى ، هذه القاعدة هي:

يجب إضافة 았다 أو 었다 إلى جذع الكلمة. 았다 تضاف إلى الكلمات التي يكون الحرف المتحرك الأخير فيها ㅗ أو ㅏ ، و 었다 تضاف إلى الكلمات التي يكون الحرف الأخير فيها أي شيء عدا ㅏأو ㅗ. فمثلا:

그 길은 길었다 = ذلك الشارع كان طويلًا (길 + 었다)

그 음식은 맛있었다 = ذلك الطعام كان لذيذًا (맛있 + 었다)

그 선생님은 좋았다 = ذلك المعلم كان جيدًا (좋 + 았다)

그 식당이 오래되었다 = ذلك المطعم قديم*** (오래되 + 었다)

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

معنى “오래 되다” ليس “قديمًا” بالمعنى السيئ والسلبي. بل إنه يشير إلى وجود شيء ما لفترة طويلة ، وهو الآن “قديم”. هناك طريقة أخرى أكثر ملاءمة للإشارة إلى أن شيئًا ما “قديم ومتداعي” هو استخدام كلمة “낡다” … لا تخلط بينها وبين كلمة “늙다” التي تشير إلى شخص “عجوز”.

هذا معقد بعض الشيء بالنسبة لك الآن ، ولكن على الرغم من أن 었다~ مرتبطة بـ 되 لتشكل “되었다” ، يمكن اختصار هذه الكلمة . تدريس هذا ليس محور هذا الدرس ، لذلك لا تقلق بشأن هذا في الوقت الحالي. سوف تتعلم المزيد عن 되다 في الدروس المستقبلية. راجع الدرس 9 أو الدرس 14 للحصول على دروس قريبة تناقش “되다”.

أيضًا ، بينما تستخدم 되다 بشكل شائع في تصريفها كفعل ، في هذه الحالة ، 오래되다 تكون صفة. مما يعني أنه [بالإضافة إلى الطرق الأخرى لأنها ستتغير عند استخدامها مع المبادئ النحوية الأخرى] ، يمكن إضافة ㄴ~ إليها لوصف الاسم القادم.

على سبيل المثال : 우리는 오래된 집에 갔다 = نحن ذهبنا إلى منزل قديم

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

تمامًا كما هو الحال مع الأفعال ، إذا كان الحرف الأخير من جذع الفعل/الصفة حرفًا متحركًا ، يمكن دمج 았다/었다 ~ مع الجذع الفعلي نفسه:

이것은 비쌌다 =هذا كان غالي الثمن  (비싸 + 았다)
그 남자는 잘생겼다 = ذلك الرجل كان وسيمًا  (잘생기 + 었다)
그 사람은 뚱뚱했다 = ذلك الشخص كان بدينًا  (뚱뚱하 + 였다)

زمن المستقبل

تصريف الصفات في زمن المستقبل هو نفس الطريقة في تصريف الأفعال في زمن المستقبل. كل ما عليك فعله هو إضافة 겠다 إلى جذع الصفة:

나는 행복하겠다 = أنا سوف أكون سعيدًا
그것은 맛있겠다 = ذلك الشيء سوف يكون لذيذًا
나는 배고프겠다 = أنا سوف أكون جائعًا

بشكل عام ، هذا الشكل الأساسي ليس نادرًا في المحادثة فحسب ، ولكن أيضًا الكوريين لا يستخدمون الصفات في المستقبل مثل المتحدثين باللغة الإنجليزية و العربية.

تحقق من الجدول الذي يوضح تفاصيل الصفات في أشكال الماضي والحاضر والمستقبل .

الصفة الجذع زمن الماضي زمن المضارع زمن المستقبل
행복하다 행복하 행복했다 행복하다 행복하겠다
비싸다 비싸 비쌌다 비싸다 비싸겠다
길다 길었다 길다 길겠다
맛있다 맛있 맛있었다 맛있다 맛있겠다
낡다 낡았다 낡다 낡겠다

 

تصريف  있다 و있다

كلمة 있다 هي واحدة من أكثر الكلمات تعقيدًا وتنوعًا في اللغة الكورية. لسوء الحظ ، إنها أيضًا واحدة من أكثر الكلمات شيوعًا. غالبًا ما يكون من الصعب جدًا على متعلمي اللغة أن يفهموا تمامًا بعض الكلمات الأكثر استخدامًا في أي لغة يدرسونها. على سبيل المثال ، قد يعتقد المتحدث الأصلي للغة الإنجليزية أن كلمة “the” هي واحدة من أسهل الكلمات حيث يتم استخدامها كثيرًا. ومع ذلك ، حاول شرح معنى وهدف “the” لشخص كوري وستكتشف بسرعة أن استخدامها معقد للغاية.

يمكن لـ 있다 أن تكون صفة أو فعلًا على حسب السياق الذي استخدمت فيه .

تكون 있다 صفة ، عندما يتم استخدامها للتعبير عن أن شخصًا ما “يمتلك” شيئًا ما . لقد تعلمت هذه الجمل في الدرس 2 :

나는 펜이 있 = أنا أمتلك قلم

나는 차가 있 = أنا أمتلك سيارة

나는 가방이 있다 = أنا أمتلك حقيبة

لأن هذه الـ 있다 تعتبر صفة في هذا السياق ، نتبع القاعدة الخاصة بتصريف الصفات في الزمن المضارع بأن تترك كما هي فتكون في الزمن المضارع .وعلى هذا ؛ الثلاث جمل في الأعلى مصرفة بكل مثالي و قواعدها صحيحة .

عندما تستخدم 있다 للتعبير عن أن شخصًا/ شيئًا ما  “في/ يتواجد” في مكان ما فإنها تعتبر أيضًا صفة. قد يكون هذا صعبًا على متحدثي اللغة العربية و الإنجليزية لاستيعابه . لقد تعلمت هذه الجمل في الدرس 2 :

나는 은행 안에 있다 = أنا في البنك

개는 집 안에 있다 = الكلب داخل المنزل ( يكون متواجدًا في المنزل )

고양이는 의자 밑에 있다 = القطة أسفل السيارة (تكون متواجدة أسفل السيارة)

مرة أخرى ، لأن 있다 تعتبر صفة في هذا السياق ، نتبع القاعدة الخاصة بتصريف الصفات في الزمن المضارع بأن تترك كما هي فتكون في الزمن المضارع.

ومع ذلك ، فإن استخدام 있다 أكثر تعقيدًا من هذين المعنيين فقط. 있다 لها استخدامات كثيرة. في الواقع ، هناك أوقات تعتبر فيها 있다 فعلًا. في هذه المرحلة ، فهمك للغة الكورية ليس قوياً بما يكفي لرؤية جمل أمثلة حيث تكون 있다 فعلًا لأنك لم تتعلم بعض المبادئ النحوية الهامة حتى الآن. ما أريدك أن تستخلصه من هذا هو أن 있다 يمكن أن تكون فعلًا – وبالتالي – يتم تصريفها كفعل أحيانًا. لذلك ، على الرغم من أن جمل الأمثلة أعلاه مصرفة بشكل صحيح ، إلا أن هناك أوقاتًا يكون فيها التصريف الصحيح لـ 있다 في “الشكل العادي” هو 있는다.

تعتبر 있다 فعلًا عندما يكون الشخص (أو الحيوان) ليس فقط “في” مكان ما ، ولكن “يبقى” في مكان أو في حالة لفترة من الوقت. الاختلاف بين الصفة “있다” (للإشارة إلى شيء ما / شخص ما في مكان ما) والفعل “있다” (للإشارة إلى أن شخصًا ما بقي في مكان ما أو في حالة) أمر مشوش.

فيما يلي بعض الطرق المعقدة التي يمكن اعتبار 있다 فيها فعلًا. لا تحتاج مطلقًا إلى فهم هذه الآن. أقترح أن تقلق عليهم عندما تصل في دراستك إلى تلك الدروس المحددة:

  • في الدرس 14 عندما تستخدم 아/어 있다~  لتعبر عن الفعل الماضي المبني للمجهول
  • في الدرس 18 عندما تستخدم 고 있다~ لتعبّر عن الفعل الذي تفعله في الوقت الحالي ” المضارع المستمر”
  • في الدرس 40 عندما تخبر شخصًا ما أن يبقى في مكان أو في حالة معينة
  • في الدرس 44 عندما تستخدم ~자 لاقتراح البقاء في مكان ما

واو ، هناك الكثير من القواعد هنا . من المحتمل أن يكون فهم هذا هو أصعب خطوة عليك القيام بها في تعلم اللغة الكورية. أنا حقا أعني ذلك. إذا تمكنت من اجتياز هذا الدرس ، فكل شيء تقريبًا ستتعلمه سيرتبط بالمبادئ الموجودة في هذا الدرس بطريقة أو بأخرى. لا تستسلم!

توجد 1250 جملة أمثلة في الوحدة 1.

جميع المفردات مرتبطة بملف صوتي. يمكنك تنزيل كل هذه الملفات في حزمة واحدة هنا.

حسنا ، لقد فهمت! خذني إلى الدرس التالي!

 أو، أنقر هنا للحصول على كتاب تمارين يتماشى مع هذا الدرس.

For one week only, purchase all six Unit PDFs for $40 instead of $60!