Menu Close

الدرس 45 : يستطيع و لا يستطيع : ㄹ/을 수 있다/없다~

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

المفردات 

يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.

يمكنك الضغط على الكلمات في النسخة الإنجليزية الأصلية للدرس للعثور على شرح وافٍ عن الكلمات.

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

الأسماء:
정장 = بدلة رسمية

기한 = المهلة الزمنية ، الموعد النهائي

윤리 = الأخلاق

온몸 = كامل الجسم

= سم

인권 = حقوق الإنسان

교과 과정 = منهاج دراسي

지점 = نقطة ، تشير هذه النقطة إلى مكان مثل “نقطة التقاء ، نقطة تقاطع”

선거 = انتخابات

세탁 = غسيل الملابس

첫눈 = النظرة الأولى

장기 = فترة زمنية طويلة

단기 = فترة زمنية قصيرة

الأفعال
자습하다 = أن يدرس دراسة ذاتية

생기다= أن يحدث ، أن يطرأ

미끄러지다 = أن ينزلق

비키다 = أن يبتعد ، أن يتنحى جانبًا

참고하다 = الاستعانة بمرجع كتاب ، الإستناد إلى بعض المراجع

바르다 = أن يدهن ، أن يوزع شيئًا ما على جسده أو وجهه

الأفعال المبنية للمجهول:

고립되다 = أن يتم عزله ، عُزِل

الصفات:
미끄럽다 = أن يكون زلقًا

시급하다 = أن يكون عاجلًا

동일하다 = أن يكون مطابقًا لـ .. / أن يكون نفس الشيء مع …

الظروف و كلمات أخرى :
술술 = بسلاسة

= إلخ…

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

مقدمة

في هذا الدرس سوف تتعلم الاسم “수” في اللغة الكورية. باستخدام هذا الاسم ، ستتعلم كيف تقول “أستطيع” و “لا أستطيع” عن طريق البناء النحوي ㄹ/을 수 있다~ و ㄹ/을 수 없다~.

أستطيع : ㄹ/을 수 있다~

بإضافة ㄹ/을 수 있다~ إلى نهاية عبارة أو جملة ، يمكنك إنشاء معنى “شخص ما يستطيع…..”.

“수” هو أحد الأسماء التي أُحب أن أُطلق عليها “اسم زائف”. سبق لك وأن تعلمت القليل من الأسماء الزائفة في دروس أخرى. فمثلا في الدرس 30 تعلمت “지” وكيف يمكن استخدامه في الجمل هكذا:

한국에서 산 지 25년 됐어요 = أعيش في كوريا منذ 25 عامًا

في الدرس 32 ، تعلمت “적” وكيف يمكن استخدامه في الجمل هكذا:

김치를 먹은 적이 없어요 = لم أتناول الكيمتشي قط / لم يسبق لي أن تناولت الكيمتشي أبدًا من قبل

في كل من الجملتين أعلاه ، الاسم الزائف يأتي بعد كلمة تصف ما بعدها ، ولذلك وجب أن يكون اسمًا. على أي حال ، هذه “الأسماء الزائفة” لا يمكن أن توضع في أي مكان غير هذه المواقع المحددة لها داخل البناء النحوي ؛ وعلى هذا ؛ لا تُعد أسماء حقيقية. “수” في “ㄹ 수 있다~” هو أيضًا اسم زائف. إذا بحثت عن “수” في القاموس ، فإن تعريفها سيكون شيئًا كـ “القدرة” أو “الإستطاعة” ولكنه لا يُستخدم كاسم يمكن أن يأتي وحده في الجملة. ما هو الحال مع “지” و “적” ، يجب أن يوصف بكلمة قبله.

إذا وصفنا “수” بالفعل “أن يدرس” (공부하다) ، سنحصل على:

공부할 수: القدرة على الدراسة

يمكنك إنهاء هذا البناء عن طريق وضع “있다” أو “없다” بعد 수 للإشارة إلى أن شخصًا ما “لديه” أو “ليس لديه” القدرة على الدراسة. مثال:

공부할 수 있다 = لدي القدرة على الدراسة

공부할 수 없다 = ليس لدي القدرة على الدراسة

الترجمة ” يستطيع ” و ” لا يستطيع ” تستخدم غالبًا في هذا النوع من الجمل. على سبيل المثال :

공부할 수 있다 = استطيع الدراسة

공부할 수 없다 = لا أستطيع الدراسة

يوجد أدناه العديد من الأمثلة التي توضح أن شيئًا ما “يمكن” القيام به باستخدام ㄹ/을 수 있다~:

저도 그것을 할 수 있어요 = يمكنني القيام بذلك أيضًا

저는 그 지점에서 만날 수 있어요 = يمكنني أن ألتقي في تلك النقطة

이 로션을 온몸에 바를 수 있어요 = يمكنك وضع كريم الترطيب هذا على جميع أنحاء جسمك

저는 세탁을 집에서 할 수 있어요 = يمكنني القيام بغسيل الملابس في المنزل

저는 이 수학문제를 술술 풀 수 있어요 = يمكنني حل سؤال الرياضيات هذا بدون أي مشكلة

저는 몇몇 한국사람들보다 한국어를 더 잘 말할 수 있어요
= يمكنني التحدث باللغة الكورية أفضل من بعض الكوريين

선생님이 원하시면 윤리 교과 과정을 바꿀 수 있어요
= إذا أردت ، يمكنك (أيها المعلم) تغيير منهج الأخلاق

그 문제를 기한 안에 해결한다면 우리는 지금부터 선거를 실시할 수 있어요
= إذا قمت بحل هذه المشكلة خلال الفترة الزمنية ، فيمكن إجراء الانتخابات بدءًا من الآن

이번 선거로 인권 문제를 해결할 수 있어요
= نستطيع حل مشكلة حقوق الإنسان من خلال هذه الانتخابات

살이 많이 빠져서 지금 정장을 편히 입을 수 있어요
= يمكنني ارتداء بدلة مريحة الآن لأنني فقدت الكثير من الوزن

يمكنك استخدام هذا البناء أيضًا من أجل أن تسأل شخصًا ما عمّا إذا كان يملك “القدرة” أو “الإستطاعة” لفعل شيء ما. على سبيل المثال:

오늘 밤에 만날 수 있어요? = هل يمكن أن نلتقي الليلة ؟

그것을 빨리 할 수 있어요? = هل يمكنك أن تفعل ذلك بسرعة ؟

기한 안에 다 할 수 있어요? = هل يمكنك أن تفعل كل ذلك في الوقت المحدد ؟

여기서 자습할 수 있어요? = هل أنت قادر على الدراسة (الذاتية) هنا ؟

في أي وقت عندما يتم فعل الفعل من أجل المتحدث ، من المناسب ربط 아/어 주다~ بالفعل الذي يسبق ㄹ/을 수 있다~. مثلًا:

그것을 빨리 해 줄 수 있어요? = هل يمكنك القيام بذلك بشكل أسرع (من أجلي) ؟

문을 열어 줄 수 있어요? = هل يمكنك فتح الباب (من أجلي) ؟

TV가 안 보여서 비켜 줄 수 있어요? = هل يمكنك الابتعاد قليلًا (من أجلي) ، لا يمكنني رؤية التلفزيون

كما هو مذكور في الدرس 41 ، من المقبول أيضًا استخدام كلمة “좀” في هذا النوع من الجمل لأن المتحدث يطلب معروفًا أو خدمة. على سبيل المثال:

그것을 좀 빨리 해 줄 수 있어요? = Can you do it a little bit faster (for me)?

문을 좀 열어 줄 수 있어요? = Can you open the door (a little bit) (for me)?

TV가 안 보여서 좀 비켜 줄 수 있어요? = Can you move a bit (for me), I can’t see the TV

فيما يلي العديد من الأمثلة التي تعبر عن أن شيئًا ما “لا يمكن” القيام به باستخدام ㄹ/을 수 없다~:

제가 너무 아파서 많이 먹을 수 없어요 = لا أستطيع أن آكل كثيرًا لأنني مريض جدًا

저 사람은 한국어를 말할 수 없어요 = ذلك الشخص لا يستطيع التحدث باللغة الكورية

이 독을 마시면 치료할 수 없어요 = إذا شربت هذا السم ، فلا تستطيع علاجه / الشفاء

그런 시끄러운 방에서 저는 자습할 수 없어요 = لا أستطيع أن أدرس (دراسة ذاتية) في مثل هذه الغرفة الصاخبة

시급한 일이 생겨서 지금 나갈 수 없어요 = حدث شيء عاجل ، لذا لا أستطيع الخروج

저는 그 사실을 믿을 수 없어요 = لا أستطيع أن أصدق تلك الحقيقة

여기가 너무 시끄러워서 저는 집중할 수 없어요
= لا أستطيع التركيز هنا لأن الصوت مرتفع جدًا

기한이 이미 지나서 선거를 실시할 수 없어요
= لا تستطيع إجراء انتخابات لأن المهلة قد انقضت بالفعل

그런 일을 하면 장기 휴가를 갈 수 없어요
= إذا كنت تقوم بهذا النوع من العمل / الوظيفة ، فلا تستطيع الذهاب في أي إجازة طويلة / ممتدة

كل من ㄹ/을 수 있다~ و ㄹ/을 수 없다~ يمكن تصريفهما إلى زمن الماضي وكذلك إلى زمن المستقبل ، يجب تصريف 있다 أو 없다 فقط. مثال:

어렸을 때 저는 햄버거 다섯 개를 먹을 수 있었어요 = عندما كنت أصغر سنًا ، كان بإمكاني تناول خمسة هامبرغر

저는 다음 번에 더 잘 할 수 있을 거예요 = سأكون قادرًا على القيام بعمل أفضل في المرة القادمة

저는 그 여자를 볼 수 없었어요 = لم أستطع رؤية تلك الفتاة

내년에 캐나다에 갈 수 없을 거예요 = لن أكون قادرًا على الذهاب إلى كندا العام المقبل

إحدى العبارات المحددة التي يصعب ترجمتها مباشرة إلى اللغة العربية هي:

لا أفهم ، أو

لا أستطيع الفهم

في اللغة العربية ، تعني هاتان العبارتان في الأساس نفس الشيء – ومع ذلك ، هناك اختلاف بسيط. ستستخدم “لا أستطيع الفهم” عندما تتحدث عن موضوع عام – على وجه التحديد شيء لا تفهمه على الإطلاق ولن تفهمه أبدًا. على سبيل المثال:

لا أستطيع فهم الكيمياء

لا أستطيع فهم الكورية

لتقول هذه الجمل بالكورية ، يمكنك استخدام قاعدة ㄹ 수 없다~. مثال:

나는 화학을 이해할 수 없어 = لا أستطيع فهم الكيمياء

나는 한국어를 이해할 수 없어 = لا أستطيع فهم الكورية

على عكس ذلك ، إذا قلنا “لا أفهم” ، قد يعني ذلك – على الرغم من أنك لا تستطيع فهم شيء ما في الوقت الحالي – فمن المحتمل أنك ستكون قادرًا على فهمه إذا قام شخص ما (حسب الموقف) بشرحه لك بشكل أفضل. من المرجح أن يتم استخدام هذا مع أشياء محددة يمكن لأي شخص أن يعلمك إياها خلال فترة زمنية قصيرة – أو شيء يمكنك فهمه إذا شرحه لك شخص ما بسرعة. من أجل إنشاء هذا المعنى ، يجب أن ترفق

지 못하다~ بـ “이해하다

على سبيل المثال:

이 문제를 이해하지 못하겠어요 = أنا لا أفهم هذا السؤال / المشكلة

네가 무슨 말을 하고 있는지 이해하지 못하겠어 = لا أفهم ما تحاول قوله (مثل ، “أنا لا أفهم وجهة النظر التي تحاول إيضاحها)

لاحظ أن التصريف المستقبلي 겠다~  يتم استخدامه عندما يكون هنالك أمر ما لا تفهمه في الوقت الحال.

이 문제를 이해하지 못했어요 = لم أفهم هذا السؤال / المشكلة

هما يعنيان نفس الشيء في الأساس (이해할 수 없다 vs. 이해하지 못하겠다) ، ولا يجب عليك القلق كثيرًا حول موضوع التمييز بينهما. على أي حال ، إنه أمر تعلمته عندما كنت أدرس ، لذلك ربما يكون شيئًا يجب عليك الإلمام به أيضًا.

إضافة الجسيمات إلى 수

نظرًا لكون 수 اسمًا ، يمكن للجسيمات أن ترتبط به. الجسيمات الثلاث الأكثر شيوعًا في كونها تتصل بــ “수” هي 가~ و 는~ و 도~ .

ناقشت الغرض من إضافة 가~ إلى “수” مع معلمين للغة الكورية (الذين يقومون بتدريس القواعد الكورية للكوريين). جميعهم قالوا أن 가~ لا تخلق معنى إضافي في الجمل. على سبيل المثال ، كل زوج من الجمل أدناه له نفس المعنى:

우리는 그것을 정확이 알 수 없어요
우리는 그것을 정확이 알 수가 없어요
= لا نستطيع معرفة ذلك بالتأكيد

이 사진을 보여줄 수 없어요
이 사진을 보여줄 수가 없어요
= لا أستطيع أن أريك تلك الصورة

동생의 눈을 볼 수 없어요
동생의 눈을 볼 수가 없어요
= لا أستطيع النظر إلى عيني أخي

그것을 어떻게 할 수 있어요?
그것을 어떻게 할 수가 있어요?
= كيف يمكنك فعل ذلك؟

على الرغم من أن الكوريين يقولون أن هذه الأزواج من الجمل متطابقة ، إلا أن خبرتي في الكورية تجعلني أشعر أن استخدام 가~ من الأرجح أن يحدث عندما يتم التأكيد على الموقف. لاحظ الترجمة أدناه ، و التي أشعر أنها تعبِّر بدقة أكبر عن هذا الفرق الطفيف في استخدام 가~ مع ㄹ/을 수 있다~

우리는 그것을 정확이 알 수가 없어요 = لا يمكننا حتى أن نعرف ذلك بشكل أكيد

이 사진을 보여줄 수가 없어요 = لا أستطيع أن أريك الصورة أبدًا

동생의 눈을 볼 수가 없어요 = من المستحيل حتى أن أستطيع النظر إلى عيني أخي

그것을 어떻게 할 수가 있어요? = كيف من الممكن أن تستطيع فعل ذلك ؟

فهمك لهذه الفروق الطفيفة يمكن أن يتطور فقط من خلال تعرضك المستمر للغة. بينما تخوض في محادثات أعمق مع الأشخاص الكوريين ، آمل في أنك ستكتشف نفس الفرق هذا الذي أشعر به.

شرح الفرق الطفيف الذي يحدث عند استخدام 는~ و 도~ مع “수” معقد وسيتم شرحه في دروس لاحقة. في الوقت الراهن ، أقترح عليك عدم المضي قدمًا في دراسة هذين الاستخدامين المعقدين. بدلًا من ذلك ، أقترح عليك الالتزام بترتيب الدروس كما قمت بتقديمها. إن كنت تتحرق شوقًا لمعرفة كيف يمكن لهذين الجسيمين أن يُستخدما مع “수” ، يمكنك إلقاء نظرة على الدرس 104 و الدرس 107.

هذا كل شيء لهذا الدرس!

حسنًا ، لقد فهمت ! خذني إلى الدرس التالي! أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين للمتابعة مع هذا الدرس.