Menu Close

Lección 38: Por/Porque: ~기 때문에

Vocabulario

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. Probablemente podrás entender la mayoría de gramática en estas oraciones de ejemplo pero algunas de ellas pueden tener gramática que será presentada para el final de la Unidad 2. Usa estas oraciones para dar un vistazo de cómo cada palabra puede ser utilizada y tal vez para exponerte a la gramática que aprenderás pronto.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden e información extra aquí.

Sustantivos:
투자자 = inversor

Usos frecuentes:

주식투자자 = inversor de acciones/valores

개미투자자 = una persona que solo invierte una cantidad pequeña de dinero en acciones

투자자를 모집하다 = reclutar inversores

해외투자자 = inversores extranjeros

Ejemplos:

주식에 투자하는 많은 사람들이 돈을 잃어요 = Muchas personas pierden su dinero invirtiendo en acciones

투자자가 없기 때문에 우리는 다른 방법으로 할 거예요

= Lo haremos de otra manera porque no hay inversores

주식투자자는 항상 세계 금융 상황에 관심을 가져야 해요

= Los inversores del mercado de valores siempre necesitan estar al tanto/interesado de la situación financiera mundial

주식 = acciones, valores

Usos frecuentes:

주식시장 = mercado de valores/acciones

주식을 매매하다 = comprar y vender acciones

주식을 사다 / 매수하다 = comprar acciones

주식을 팔다 / 매도하다 = vender acciones

세계주식시장 = mercado de valores mundial

한국주식시장 = mercado coreano de valores

주식이 오르다 = que las acciones (precios) suban

주식이 떨어지다 = que las acciones (precios) bajen

Ejemplos:

제가 산 주식은 좀 비쌌어요 = Las acciones que compré fueron un poco caras

주식을 많이 샀기 때문에 돈이 없어요 = No tengo dinero porque compré muchas acciones

주식에 투자하는 많은 사람들이 돈을 잃어요 = Muchas personas pierden su dinero invirtiendo en acciones

주식투자자는 항상 세계 금융 상황에 관심을 가져야 해요 = Los inversores del mercado de valores siempre necesitan estar al tanto/interesados de la situación financiera mundial

주식시장 = mercado de valores

Usos frecuentes:

세계주식시장 = mercado de valores mundial

한국주식시장 = mercado coreano de valores

Ejemplos:

주식시장 때문에 요즘에 스트레스를 많이 받아요

= Estoy muy estresado estos días por el mercado de valores

세계주식시장은 경제 상황에 따라 좋을 수도 있고 나쁠 수도 있어요

= El mercado de valores mundial puede mejorar o empeorar dependiendo de la situación económica

한국주식시장은 작년에 상황이 좋지 않아서 많은 투자자들이 돈을 잃었어요

= Muchos inversores perdieron dinero el año pasado porque la situación del mercado coreano de valores no era buena

교복 = uniforme de escuela

Ejemplos:

교복 때문에 아주 더워요 = Tengo mucho calor por el uniforme de la escuela

저는 매일 교복 차림으로 학교에 갔어요 = Fui todos los días a la escuela usando mi uniforme

학생들이 교복을 입기 때문에 다 똑같은 옷을 입었어요 = Todos los estudiantes usaron la misma ropa porque usan uniformes

여신 = diosa

Ejemplos:

그 여자가 여신 같기 때문에 남자들은 그녀를 다 좋아해요 = Ella es como una diosa, así que le gusta a todos los hombres

저 여학생은 우리대학교에서 가장 유명한 여신이야

= Esa estudiante es la chica más popular (“diosa”) en nuestra universidad

이 연예인은 한때 모든 남자들이 여신이라고 생각한 연예인이에요

= En un momento, esta celebridad era una que todos los hombres pensaban que era una diosa

별명 = apodo

Usos frecuentes:

별명을 짓다 = apodar (hacer/dar un apodo a alguien)

Ejemplos:

별명 때문에 너의 진짜 이름을 깜빡했어 = Olvidé tu nombre por tu apodo

저는 초등학교 때 많은 별명이 있었어요 = En la escuela primaria yo tenía muchos apodos

슬기는 사람들에게 어울리는 별명을 잘 지어줘요 = Seulgi le da apodos a las personas y les va bien

기업 = empresa

Usos frecuentes:

대기업 = gran compañía (como: Samsung, LG, Kia, etc…)

중소기업 = pequeñas y medianas empresas

기업문화 = “cultura de empresa” – la idea de siempre trabajar hasta tarde e ir a cenas con los trabajadores en Corea

기업에 입사하다 = unirse a una compañía

Ejemplos:

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요

= No gano mucho dinero porque no invertí en esa compañía desde el principio

많은 사람들이 대기업에 입사하기 위해 열심히 준비해요

= Muchas personas se preparan (mucho) para entrar/ser contratados a/por una gran compañía

전세계에는 무수한 수의 기업이 있지만 사람들이 가고 싶은 기업은 한정되어 있어요

= Hay demasiadas compañías en el mundo, pero hay un número limitado de compañías a las que las personas quieren ir

현실 = realidad

Usos frecuentes:

현실 세계 = mundo real

현실적이다 = realista

현실을 부정하다 = negar la realidad

현실을 부인하다 = negar la realidad

현실을 외면하다 = volver la cara a la realidad (enterrar la cabeza en la arena)

현실을 직시하다 = enfrentar la realidad

Ejemplos:

우울증에 걸린 사람들은 보통 현실을 부인해요 = Las personas que tienen depresión frecuentemente niegan la realidad

현실을 직시하고 앞으로 나아가는 것은 중요해요

= Es importante enfrentar la realidad y seguir avanzando

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요

= No le diré nada a mamá porque probablemente solo niegue la realidad

= postura

Notas: Al ejercitar, puedes hablar de la “forma” o “postura” al usar 폼 o 자세.

Usos frecuentes:

폼을 잡다 = posar

폼이 나다 = verse bien, genial

Ejemplos:

폼이 좋네! = ¡Tu postura es buena!

십대 남자아이들은 여자아이들 앞에서 멋진 폼을 잡는 것을 좋아해요

= A los chicos adolescentes les gusta hacer poses geniales en frente de las chicas

선글라스를 쓰면 멋있어 보이고 폼이 나기 때문에 저는 자주 선글라스를 써요

= Cuando uso lentes de sol me veo genial, así que los uso frecuentemente

제사 = orar/rezar a los ancestros en una festividad

Notas: 제사 es una tradición en Corea, en la cual la familia se reúne y da respeto a los ancestros que han fallecido (usualmente el papá o abuelo). Las familias normalmente se reúnen y preparan comida y típicamente se realiza en el aniversario de la muerte del ancestro y en las dos festividades principales de Corea 추석 y 설날.

Usos frecuentes:

제사상 = la mesa donde la comida preparada se pone durante 제사

제사를 지내다 = hacer 제사 (지내다 es el verbo que se usa con 제사)

제사상을 준비하다 = preparar la mesa para 제사

Ejemplos:

한국에서는 매년 2번씩 제사를 지내요 = En Corea, 제사 se observa dos veces al año

우리는 제사 때문에 할아버지 집에 갔어요 = Fuimos a la casa del abuelo por 제사

추석에 제사상을 준비하기 위해 친척들이 모두 아침 일찍 큰집으로 모여요 = Durante Chuseok, para poder preparar la mesa para 제사, los familiares se reúnen en la “gran casa” (la casa del hijo mayor) temprano en la mañana

Verbos:
떨어뜨리다  = dejar caer

Notas: Las palabras que terminan en ~아/어지다 suelen ser verbos pasivos que tienen un equivalente activo con ~아/어뜨리다. (Nota que no este no es el principio gramatical ~아/어지다 que se añade a adjetivos). Para más palabras como esta, puedes consultar la Lección 105.

Las palabras que terminan en ~아/어지다, al igual que con cualquier verbo pasivo no pueden actuar sobre un objeto. Sino, que describen algo que ocurre, usualmente sin indicar quién/qué causó que ocurriera la acción. Por ejemplo:

병이 탁자에서 떨어졌다 = La botella se cayó de la mesa

Sin embargo, las palabras que terminan en ~아/어뜨리다 tienen un sujeto (el cual suele ser una persona, pero no lo es siempre) que causa que algo le suceda al objeto/persona. Por ejemplo:

나는 병을 떨어뜨렸다 = Dejé caer la botella

Ejemplos:

깜짝 놀라서 들고 있던 접시를 거의 떨어뜨릴 뻔 했어요

= Estaba muy sorprendido, así que casi dejé caer el plato que estaba sosteniendo

저는 어제 핸드폰을 떨어뜨려서 이제 통화가 안돼요

= Dejé caer mi teléfono ayer, así que ahora no puedo hablar por teléfono (porque está dañado)

유리병을 떨어뜨려서 바닥에 유리조각이 많으므로 걸을 때 조심하세요

= Tenga cuidado cuando camine porque dejé caer una botella, así que hay un montón de piezas de vidrio en el piso

제안하다 = proponer, sugerir

La forma sustantiva de esta palabra se traduce como (“제안”) “propuesta”

Usos frecuentes:

아이디어를 제안하다 = proponer/sugerir una idea

의견을 제안하다 = proponer/sugerir una idea/opinión

Ejemplos:

오늘 공원에 가고 싶지 않았기 때문에 저는 다른 것을 제안했어요

= No quería ir al parque, así que sugerí algo diferente (una cosa diferente)

오늘 회의에서는 새로운 프로젝트에 대한 의견을 제안해 주세요

= Por favor sugiera una idea sobre el nuevo proyecto en la reunión de hoy

많은 사람들이 좋은 아이디어를 제안했지만 채택된 아이디어는 없었어요

= Muchas sugirieron buenas ideas, pero no hubo ninguna que fuera escogida/seleccionada

투자하다 = invertir

La forma sustantiva de esta palabra (“투자”) se traduce como “inversión”

Usos frecuentes:

주식 투자를 하다 = invertir en acciones

미래를 위해 투자하다 = invertir para el futuro

Ejemplos:

투자를 할 때 모아 놓은 돈이 있으면 좋아요

= Cuando se invierte, es bueno si tiene dinero ahorrado

학생들이 할 수 있는 가장 큰 미래를 위한 투자는 지금 공부를 열심히 하는 거예요

= La inversión más grande que los estudiantes pueden hacer es estudiar muy duro ahora

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요

= No gano mucho dinero porque no invertí en esa compañía desde el principio

부정하다 = negar

La forma sustantiva de esta palabra (“부정”) se traduce como “negación”

Usos frecuentes:

현실을 부정하다 = negar la realidad

사실을 부정하다 = negar los hechos

부정적이다 = negativo, pesimista

Ejemplos:

그 남자는 자기가 한 일을 부정했어요 = Ese hombre negó lo que hizo

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요

= No le diré nada a mamá porque probablemente solo niegue la realidad

경제 상황이 좋지 않을수록 더욱 많은 사람들이 현실을 부정해요

= Conforme la situación económica empeore, más personas negarán la realidad

되짚다 = mirar al pasado, recordar

La pronunciación de esta palabra suena más como “되집따”

Usos frecuentes:

기억을 되짚다 = recordar viejos recuerdos

Ejemplos:

우리가 과거를 되짚어 볼 것이기 때문에 사진을 가져왔어요

= Miraremos al pasado, así que traje algunas fotos

기억을 되짚어 어젯밤에 일에 대해 생각해 봤지만 기억이 잘 나지 않았어요

= Repasé mis recuerdos de anoche, pero no recuerdo muy bien

망설이다 = dudar

Usos frecuentes:

결정을 망설이다 = dudar sobre una decisión

말을 망설이다 = dudar al hablar

Ejemplos:

많은 사람들이 어느 대학교에 갈지를 망설여요 = Muchas personas dudan sobre a cuál universidad ir

하지만 민호는 내가 자기에게 관심이 없다고 생각했기 때문에 망설이고 있었다고 했다.

= Pero como Minho pensó que yo no estaría interesado en él, estaba dudando

대학교에 갈지 안 갈지 많이 망설였기 때문에 대학교에 갈 기회를 놓쳤어요

= Como dudé mucho sobre a cuál universidad ir, perdí la oportunidad de ir

세수하다 = limpiarse la cara

Usos frecuentes:

꼼꼼히 세수하다 = limpiarse/refrescarse completamente/exhaustivamente

Ejemplos:

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요 = No me lavé la cara porque era molesto

제가 세수를 하지 않았기 때문에 얼굴이 더러워 보여요 = Mi cara se ve sucia porque no me la lavé

꼭 저녁에 잠을 자기 전에 세수를 해야 해요 = Antes de ir a dormir, hay que lavarse la cara

세수를 아직 못 했기 때문에 잠깐 화장실에 갈 거예요

= No me he lavado la cara aún, así que iré al baño por un momento

세수를 꼼꼼히 하지 않으면 얼굴에 여드름이 생길 수도 있어요

= Si no se lava la cara completamente/exhaustivamente, le podrían salir espinillas

통화하다 = hablar por teléfono

Usos frecuentes:

긴급통화 = llamada de emergencia

Ejemplos:

지금 공부를 하고 있기 때문에 너랑 통화하고 싶지 않아

= No quiero hablar contigo por teléfono porque estoy estudiando ahora

엄마가 전화를 갑자기 끊었어요. 즉 저랑 통화하기 싫어하는 것 같아요

= Mamá colgó el teléfono de pronto. Es decir, parece que no quiere hablar (por teléfono) conmigo

요즘에는 사람들이 컴퓨터로도 통화할 수 있어요

= En estos días las personas también pueden hablar (usando) por computadoras

Verbos Pasivos:
떨어지다 = dejarse caer

Notas: Las palabras que terminan en ~아/어지다 suelen ser verbos pasivos que tienen un equivalente activo con ~아/어뜨리다. Para más palabras como esta, puedes consultar la Lección 105.

Las palabras que terminan en ~아/어지다, al igual que con cualquier verbo pasivo no pueden actuar sobre un objeto. Sino, que describen algo que ocurre, usualmente sin indicar quién/qué causó que ocurriera la acción. Por ejemplo:

병이 탁자에서 떨어졌다 = La botella se cayó de la mesa

Usos frecuentes:

시험에 떨어지다 = fallar un examen

체온이 떨어지다 = que la temperatura corporal caiga

인기가 떨어지다 = que la popularidad de algo caiga

(algún objeto)이 떨어지다 = que falte algún objeto

Ejemplos:

병이 탁자에서 떨어졌다 = La botella se cayó de la mesa

애기는 높은 소파에서 떨어졌어요 = El bebé se cayo del sofá grande

가을에는 낙엽이 많이 떨어져요 = En otoño muchas hojas se caen al suelo

그녀가 시험에 떨어졌다는 소문을 들었어요 = Escuché un rumor de que ella falló el examen

2월이기 때문에 비행기표 가격이 떨어졌어요

= Los precios de los vuelos cayeron porque es febrero

우리가 만든 드라마의 시청률이 떨어졌다니 너무 실망스러워요

= Estoy muy decepcionado de que el índice de audiencia del drama cayera

날개가 위로 움직이면 비행기가 떨어져요

= Cuando/si las alas suben, el avión se cae

추운 곳에 오랫동안 있으면 체온이 떨어져요

= Si se queda en un lugar frío por mucho tiempo, su temperatura corporal cae

Adjetivos:
북적거리다 = estar lleno/ocupado de personas

La pronunciación de esta palabra suena más como “북쩍꺼리다”

Usos frecuentes:

사람들로 북적거리다 = estar lleno de gente

Ejemplos:

명동은 항상 관광객들로 북적거려요 = Myeong-dong siempre está lleno de turistas

거리가 아주 북적거리기 때문에 우리는 밖에 나가고 싶지 않아요

= No quiero salir porque las calles están muy llenas de personas

북적거리는 곳에 가면 소지품을 잃어버리지 않게 주의해야 해요

= Tiene que tener cuidado de no perder sus cosas personales cuando va a un lugar lleno de personas

귀찮다 = estar/ser molesto

La pronunciación de esta palabra suena más como “귀찬타”

Notas: Es difícil traducir 귀찮다 perfectamente. Se refiere al sentimiento que uno tiene cuando hace algo molesto, tedioso, fastidioso.

Usos frecuentes:

만사가 귀찮다 = estar molesto con la vida en general y no querer hacer nada

Ejemplos:

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요

= No me lavé la cara porque era molesto

가끔씩은 밥을 먹는 것도 귀찮을 때가 있어요

= A veces el solo comer (arroz) es molesto

자꾸 말을 거는 남동생 때문에 집에 오면 너무 귀찮아요

= Es molesto venir a casa porque mi hermano sigue hablándome

Adverbios y otras palabras:
고르게 = equitativamente, uniformemente

Notas: La palabra 고르다 en realidad es un adjetivo pero se usa comúnmente como adverbio, 고르게.

Usos frecuentes:

고르게 나눠주다 = dividir equitativamente/uniformemente

고르게 배분하다 = distribuir equitativamente/uniformemente

고르게 바르다 = untar equitativamente (como la crema o una salsa)

Ejemplos:

식빵에 잼을 고르게 발라야 더욱 맛있어요 = Solo es delicioso si untó la mermelada uniformemente en el pan

밥을 고르게 나눠 주지 않으면 애들이 싸워요 = Si no divide la comida equitativamente los niños pelearán

애기들에게 과자를 고르게 안 줬기 때문에 많이 받지 못한 애기들은 울었어요

= No le di los dulces equitativamente a los bebés, así que los que no obtuvieron muchos lloraron

어제 번 돈을 친구들과 고르게 배분하기 위해 정확하게 계산을 했어요

= Para distribuir equitativamente el dinero que ganamos con los amigos, calculé de forma precisa

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

 

Introducción

En la lección previa, aprendiste cómo usar ~아/어서 para crear el significado de “porque” en oraciones. En realidad hay muchas maneras de crear ese significado en coreano – y la más común de esas es conectar dos cláusulas con ~아/어서.

Aunque en esta lección verás otra forma común de decir “porque/por”, la cual casi siempre se puede intercambiar con ~아/어서.

¡Empecemos!

 

Por: 때문

Al poner “때문” luego de un sustantivo, puedes crear el significado de “por (ese sustantivo)” Por ejemplo:

일 때문에 = Por el trabajo
남자 친구 때문에 = Por mi novio

El resto de la cláusula indicará que algún ocurre como resultado del sustantivo antes de 때문에. Por ejemplo:

일 때문에 나는 너를 못 만날 것 같아
= Por el trabajo, probablemente no podré encontrarme contigo

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= Por mi novio, no puedo conocer/encontrarme con/a otro hombre

Nota que esto no es lo mismo que añadir ~아/어서 a 이다, lo cual aprendiste en la lección anterior. Por ejemplo, estas estructuras:

일이라서… = Por el trabajo
남자 친구라서… = Por mi novio

Cuando estas estructuras son creadas ~아/어서 se añade a 이다. El incluir 이다 en estas oraciones/estructuras significa que su significado/traducción tendrán la palabra soy/es/son/somos. Al usar 때문에 simplemente estás diciendo “por ese sustantivo” y no estás mencionando la palabra “ser”. Por ejemplo, observa la diferencia entre estas dos oraciones:

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= Por mi novio, no puedo conocer/encontrarme con/a otro hombre

남자 친구라서 새로운 남자를 못 만나
= Porque él es mi novio, no puedo conocer/encontrarme con/a otro hombre

(No puedo pensar en alguna situación en la cual esta oración, en español o en coreano, sería apropiada)

Habiendo dicho eso, algunas veces esta diferencia es irrelevante. Ve cómo estas oraciones tienen, en efecto, el mismo significado:

우리는 제사 때문에 할아버지 집에 갔어요
= Fuimos a la casa del abuelo por 제사

우리는 제사라서 할아버지 집에 갔어요
= Fuimos a la casa del abuelo porque es 제사

Más ejemplos:

별명 때문에 너의 진짜 이름을 깜빡했어
= Olvidé tu nombre por tu apodo

등록금 때문에 저는 그 대학교에 못 가요
= No podré ir a la universidad por el costo de la matrícula

교복 때문에 아주 더워요
= Tengo mucho calor por el uniforme de la escuela

주식시장 때문에 요즘에 스트레스를 많이 받아요
= Estoy muy estresado estos días por el mercado de valores

 

 

 

Porque/Por: ~기 때문에

También es posible colocar una cláusula entera antes de 때문에 en lugar de solo un sustantivo, para indicar que algún evento/acción ocurrió como resultado de la cláusula antes de 때문에. La cláusula antes de 때문에 debe estar en forma sustantiva, y eso se hace agregando ~기 a la raíz de la palabra anterior. Por ejemplo:

저는 배고프기 때문에 밥을 먹고 싶어요 = Quiero comer porque tengo hambre

Esto es idéntico a añadir ~아/어서 a la misma palabra (que aprendiste en la lección anterior). Por ejemplo:

저는 배고파서 밥을 먹고 싶어요 = Quiero comer porque tengo hambre

Al igual que ~아/어서, puedes añadir ~기 때문에 a verbos, adjetivos y también 이다. A continuación hay más ejemplos:

저는 행복하기 때문에 죽고 싶지 않아요
= No quiero morir porque soy feliz

지금 공부를 하고 있기 때문에 너랑 통화하고 싶지 않아
= No quiero hablar contigo por teléfono porque estoy estudiando ahora

투자자가 없기 때문에 우리는 다른 방법으로 할 거예요
= Lo haremos de otra manera porque no hay inversores

무릎이 아프기 때문에 저는 걸어가기 싫어요
= No quiero caminar por mi rodilla adolorida

이 셔츠에 가격표가 없기 때문에 얼마인지 몰라요
= No sé cuánto cuesta esta camisa porque no tiene etiqueta de precio

학생들이 교복을 입기 때문에 다 똑같은 옷을 입었어요
= Todos los estudiantes usaron la misma ropa porque usan uniformes

내가 남자이기 때문에 그런 영화를 좋아해
= Me gusta ese tipo de películas porque soy hombre

입구가 멀기 때문에 다른 곳으로 갈 거예요
= Iré a otro lugar porque la entrada está muy lejos

그 여자가 여신 같기 때문에 남자들은 그녀를 다 좋아해요
= Ella es como una diosa, así que le gusta a todos los hombres

거리가 아주 북적거리기 때문에 우리는 밖에 나가고 싶지 않아요
= No quiero salir porque las calles están muy llenas de personas

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요
= No me lavé la cara porque era molesto

2월이기 때문에 비행기표 가격이 떨어졌어요
= Los precios de los vuelos cayeron porque es febrero

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요
= No le diré nada a mamá porque probablemente solo niegue la realidad

Veamos cómo esto se puede añadir a cláusulas en pasado y futuro.

 

 

 

Pasado: ~했기 때문에

Al conectar dos cláusulas con ~아/어서, deberías recordar que no se conjuga el verbo/adjetivo al que se añade ~아/어서 en pasado. Por ejemplo, nunca deberías decir esto:

내가 밥을 벌써 먹었어서 지금 먹고 싶지 않아

En vez de eso, deberías decir esto:

내가 밥을 벌써 먹어서 지금 먹고 싶지 않아 = Como ya comí, ahora no quiero comer

Sin embargo, la cláusula antes de ~기 때문에 se puede conjugar en pasado. En estos casos, ~기 se añade directamente a ~았/었. Por ejemplo:

내가 밥을 벌써 먹었기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= No quiero comer ahora porque ya comí/Como ya comí, ahora no quiero comer

Más ejemplos:

저는 시험을 못 봤기 때문에 대학교에 못 가요
= Como me fue mal en el examen, no podré ir a la universidad

주식을 많이 샀기 때문에 돈이 없어요
= No tengo dinero porque compré muchas acciones

대학교에 갈지 안 갈지 많이 망설였기 때문에 대학교에 갈 기회를 놓쳤어요
= Como dudé mucho sobre a cuál universidad ir, perdí la oportunidad de ir

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요
= No gano mucho dinero porque no invertí en esa compañía desde el principio

애기들에게 과자를 고르게 안 줬기 때문에 많이 받지 못한 애기들은 울었어요
= No le di los dulces equitativamente a los bebés, así que los que no obtuvieron muchos lloraron

세수를 아직 못 했기 때문에 잠깐 화장실에 갈 거예요
= No me he lavado la cara aún, así que iré al baño por un momento

오늘 공원에 가고 싶지 않았기 때문에 저는 다른 것을 제안했어요
= No quería ir al parque, así que sugerí algo diferente (una cosa diferente)

핸드폰이 없었기 때문에 연락하지 못했어요
= Como no tenía mi teléfono, no pude contactarte

Ahora veamos cómo puedes agregar ~기 때문에 al futuro.

 

 

 

Futuro: ~ㄹ 것이기 때문에

Como sabes, puedes conjugar una palabra en futuro añadiéndole ~ㄹ/을 것이다. Por ejemplo:

내가 나중에 먹을 것이다 = Comeré más tarde

Añadir ~기 때문에 a la palabra conjugada en futuro es simplemente añadir ~기 때문에 a 이다 al final de la conjugación en futuro. Por ejemplo:

내가 나중에 먹을 것이기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= Como comeré más tarde, no quiero comer ahora
Nota cómo hay un sustantivo (것) seguido de 이다 seguido de ~기 때문에

Más ejemplos:

Observa que se puede acortar a 거. En estos casos, “이” se puede combinar con “거” y puedes ver esta estructura: ~ㄹ/을 거기 때문에.

나는 내년에 대학교에 갈 것이기 때문에 지금 열심히 공부하고 있어
= Como iré a la universidad el próximo año, estoy estudiando duro ahora

그녀가 그 셔츠가 거기에 없는 것을 깨닫지 못할 거기 때문에 저는 그냥 가져갈 거예요
= Ella no notará que la camisa no esta (aquí), así que solo la tomaré

우리가 과거를 되짚어 볼 것이기 때문에 사진을 가져왔어요
= Miraremos al pasado, así que traje algunas fotos

 

 

 

Otros Usos de 때문

En la Lección 23, viste que “그렇다” se traduce como “de esa manera/así”. Al añadirle ~아/어서 a 그렇다 puedes crear “그렇기 때문에”. La traducción común de “그렇기 때문에” es “por eso” o “por lo tanto”. Por ejemplo:

Persona 1: 요즘에 사람들은 그 제품을 안 사요 = En estos días, las personas ya no compran ese producto
Persona 2: 네, 그렇기 때문에 그 회사의 주식이 떨어지고 있어요 = Sí, por eso las acciones de esa compañía están cayendo

Otro buen uso de la palabra 때문 es ponerla al final de la oración como un sustantivo. Si yo escribiera esto:

사람들이 너무 많이 있었기 때문…

Pensarías que quiero decir “porque habían muchas personas…” pero esa es una oración incompleta porque no puedes terminar una oración con un sustantivo.

En vez de eso, debes añadir 이다 a 때문 para crear una oración completa. Por ejemplo:

사람들이 너무 많이 있었기 때문이야 = Porque habían muchas personas

La mejor parte de esa oración (y aquí es cuando esta lección empieza a ponerse difícil/confusa) es que “때문” convierte en un sustantivo a “[porque habían muchas personas]”. Pongo ese “sustantivo” entre [paréntesis] porque te mostraré lo que puedes hacer con él. Observa el siguiente ejemplo:

내가 방에 들어가지 않은 이유 = se traduce como “la razón por la que no entré a la habitación”

Como “이유” es un sustantivo (siendo descrito por 내가 방에 들어가지 않은) podemos usarlo como el sujeto de nuestra oración:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 = La razón por la que no entré a la habitación…

Ahora, si quisiera decir cuál es la razón, necesitaría decir:

La razón por la que no entré a la habitación es…:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 ______ 이다

(Observa que a propósito puse de color rojo las palabras “es” y “이다”)

¿Qué podría poner en el espacio en blanco? Necesito poner un sustantivo ahí. Qué tal el que creamos antes: “[porque habían muchas personas]”:

La razón por la que no entré a la habitación es [porque habían muchas personas].

En coreano:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 [사람들이 너무 많이 있었기 때문]이야

Sin los paréntesis:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이야
= La razón por la que no entré a la habitación es porque habían muchas personas

Lo que tendría más sentido si fuera:

La razón por la que no entré a la habitación fue porque habían muchas personas

Para arreglar esto, necesitamos cambiar 이다 de presente a pasado:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이었어
= La razón por la que no entré a la habitación fue porque había muchas personas.

Más ejemplos:

내가 한국에 간 이유는 한국어를 배우고 싶기 때문이었어
= La razón por la que fui a Corea fue porque quería aprender coreano

내가 여기서 일하고 싶은 이유는 새로운 경험을 하고 싶기 때문이야
= La razón por la cual quiero trabajar aquí es porque quiero tener una experiencia nueva

Lo cual podría ser técnicamente lo mismo que:

사람들이 너무 많이 있어서 나는 방에 들어가지 않았어
= Como habían muchas personas no entré a la habitación

한국어를 배우고 싶어서 한국에 갔어
= Como quería aprender coreano, fui a Corea

새로운 경험을 하고 싶어서 여기서 일하고 싶어
= Como quiero tener una experiencia nueva, quiero trabajar aquí

Puede que ahora estés cómodo usando ~기 때문에 en oraciones, pero probablemente todavía estés un poco confundido sobre cómo usar “~하는 이유는 ____~기 때문이다”. No te preocupes sobre eso. Cuando estés más cómodo, no solo con 때문에 sino con el coreano en general, usar oraciones de esta manera será más fácil y natural. Mientras tanto, ¡sigue estudiando y prepárate para nuestra próxima lección!

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).