Menu Close

Урок 38: Потому что: ~기 때문에

Словарь

Нажмите на русское слово, чтобы посмотреть пояснения к словам и примеры с ними. Возможно, грамматика будет вам непонятна на данном этапе, некоторые примеры содержат грамматические конструкции из последующих уроков. Изучите эти предложения, чтобы почувствовать, как употребляются сами слова.

Существительные:
투자자 = инвестор

Как обычно употребляется:

주식투자자 = фондовый инвестор

개미투자자 = человек, вкладывающий в акции небольшое количество денег

투자자를 모집하다 = вербовать инвесторов

해외투자자 = иностранные инвесторы

Примеры:

주식에 투자하는 많은 사람들이 돈을 잃어요 = Вкладываясь в акции, много людей теряют деньги

투자자가 없기 때문에 우리는 다른 방법으로 할 거예요

= Так как здесь нет инвесторов, мы поступим по-другому

주식투자자는 항상 세계 금융 상황에 관심을 가져야 해요

= Фондовые инвесторы должны всегда быть в курсе финансовой ситуации в мире

주식 = акция

Как обычно употребляется:

주식시장 = фондовая биржа

주식을 매매하다 = покупать/продавать акции

주식을 사다 / 매수하다 = покупать акции

주식을 팔다 / 매도하다 = продавать акции

세계주식시장 = мировая фондовая биржа

한국주식시장 = корейская фондовая биржа

주식이 오르다 = цены на акции поднимаются

주식이 떨어지다 = цены на акции падают

Примеры:

제가 산 주식은 좀 비쌌어요 = Акции, которые я купил, были немного дорогими

주식을 많이 샀기 때문에 돈이 없어요 = Я купил много акций, поэтому у меня нет денег

주식에 투자하는 많은 사람들이 돈을 잃어요 = Вкладываясь в акции, много людей теряют деньги

주식투자자는 항상 세계 금융 상황에 관심을 가져야 해요 = Фондовые инвесторы должны всегда быть в курсе финансовой ситуации в мире

주식시장 = фондовая биржа

Как обычно употребляется:

세계주식시장 = мировая фондовая биржа

한국주식시장 = корейская фондовая биржа

Примеры:

주식시장 때문에 요즘에 스트레스를 많이 받아요

= Сейчас я очень нервничаю из-за ситуации на фондовой бирже (дословно: из-за фондовой биржи)

세계주식시장은 경제 상황에 따라 좋을 수도 있고 나쁠 수도 있어요

= В зависимости от экономической обстановки ситуация на мировой фондовой бирже может улучшиться или ухудшиться

한국주식시장은 작년에 상황이 좋지 않아서 많은 투자자들이 돈을 잃었어요

= Так как в прошлом году ситуация на корейской фондовой бирже была неблагоприятной, многие инвесторы потеряли деньги

교복 = школьная форма

Примеры:

교복 때문에 아주 더워요 = Мне очень жарко из-за школьной формы

저는 매일 교복 차림으로 학교에 갔어요 = Я каждый день хожу в школу в школьной форме

학생들이 교복을 입기 때문에 다 똑같은 옷을 입었어요 = Так как школьники носят форму, все они одеты одинаково

여신 = богиня

Примеры:

그 여자가 여신 같기 때문에 남자들은 그녀를 다 좋아해요 = Она как богиня, поэтому нравится всем мужчинам

저 여학생은 우리대학교에서 가장 유명한 여신이야

= Эта студентка — богиня нашего университета

이 연예인은 한때 모든 남자들이 여신이라고 생각한 연예인이에요

= Когда-то об этой знаменитости все мужчины думали, что она богиня

별명 = прозвище, кличка

Как обычно употребляется:

별명을 짓다 = давать прозвище

Примеры:

별명 때문에 너의 진짜 이름을 깜빡했어 = Из-за прозвища я забыл твоё настоящее имя

저는 초등학교 때 많은 별명이 있었어요 = В младших классах у меня было много прозвищ

슬기는 사람들에게 어울리는 별명을 잘 지어줘요 = Сыльги даёт людям прозвища, которые им очень подходят  

기업 = предприятие, компания

Как обычно употребляется:

대기업 = крупная компания (как, например, Samsung, LG, Kia и т.п.)

중소기업 = средние и малые предприятия

기업문화 = «культура компании» – имеется в виду, повсеместно принятые в Корее элементы «корпоративного духа», такие как всегда задерживаться на работе, ужинать вместе с коллегами

기업에 입사하다 = устраиваться на работу в компанию

Примеры:

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요

= Так как я не вложился в эту компанию с самого начала, я не заработал много денег

많은 사람들이 대기업에 입사하기 위해 열심히 준비해요

= Многие люди очень старательно готовятся,  чтобы попасть на работу в крупную компанию

전세계에는 무수한 수의 기업이 있지만 사람들이 가고 싶은 기업은 한정되어 있어요

= В мире несметное количество компаний, но число таких (компаний), куда люди хотят пойти (работать), ограничено

현실 = реальность, действительность

Как обычно употребляется:

현실 세계 = реальный мир

현실적이다 = реалистичный

현실을 부정하다 = отрицать реальность, не принимать реальность

현실을 부인하다 = отрицать реальность, не принимать реальность

현실을 외면하다 = не принимать реальность («прятать голову в песок»)

현실을 직시하다 = сталкиваться с реальностью, смотреть в глаза реальности

Примеры:

우울증에 걸린 사람들은 보통 현실을 부인해요 = Люди в депрессии часто  отказываются принимать реальность

현실을 직시하고 앞으로 나아가는 것은 중요해요

= Очень важно принять реальность и двигаться дальше

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요

= Я ничего не скажу маме, поскольку она, скорее всего, откажется принять такое положение вещей за реальность

= поза, позиция; форма

Примечание: когда речь идёт о физических упражнениях, можно брать слова 폼 и 자세.

Как обычно употребляется:

폼을 잡다 = принять позу, встать в позицию

폼이 나다 = выглядеть хорошо, классно

Примеры:

폼이 좋네! = А ты в хорошей форме!

십대 남자아이들은 여자아이들 앞에서 멋진 폼을 잡는 것을 좋아해요

= В подростковом возрасте мальчики любят принимать крутые позы перед девочками

선글라스를 쓰면 멋있어 보이고 폼이 나기 때문에 저는 자주 선글라스를 써요

= Надевая солнечные очки, я выгляжу круто, поэтому ношу их часто

제사 = поминки, поминовение предков в праздник

Примечание: 제사 – корейская традиция, когда вся семья собирается вместе, чтобы провести обряд поминок умерших предков (обычно отца или деда). В таких случаях готовят много еды. Сам обряд проводится в годовщину смерти предка, а также во время двух главных праздников Кореи – 추석 и 설날.

Как обычно употребляется:

제사상 = столик, накрытый множеством блюд, подготовленный к 제사

제사를 지내다  = проводить 제사 (с 제사 обычно употребляется глагол 지내다)

제사상을 준비하다 = готовить стол для 제사

Примеры:

한국에서는 매년 2번씩 제사를 지내요 = В Корее 제사 проводится дважды в год

우리는 제사 때문에 할아버지 집에 갔어요 = Из-за  제사 мы едем в дом к дедушке

추석에 제사상을 준비하기 위해 친척들이 모두 아침 일찍 큰집으로 모여요 = В Чусок для того, чтобы подготовить стол для 제사, все родственники собираются в «большом доме»(доме старшего сына) рано утром

Глаголы:
떨어뜨리다 = падать, ронять, капать

Примечание: слова, оканчивающиеся на ~아/어지다 зачастую являются страдательными глаголами, имеющими эквивалентный действительный глагол на  ~아/어뜨리다. (Обратите внимание, что это не грамматический принцип ~아/어지다, который употребляется с прилагательными). Больше таких слов вы узнаете в Уроке 105.

К словам на ~아/어지다, как и к любым страдательным глаголам, не могут ставиться объекты. Скорее, они описывают некое событие – обычно без указания того или чего, что послужило причиной возникновения этого события. К примеру:

병이 탁자에서 떨어졌다 = Бутылка упала со стола

Однако слова на  ~아/어뜨리다 обычно стоят с конкретным подлежащим (обычно это человек, но не всегда), которое и производит действие над объектом.  Например:

나는 병을 떨어뜨렸다 = Я уронил бутылку

Примеры:

깜짝 놀라서 들고 있던 접시를 거의 떨어뜨릴 뻔 했어요

= От неожиданности я чуть не уронил тарелку, которую держал (дословно: я внезапно удивился, так что чуть не уронил…)

저는 어제 핸드폰을 떨어뜨려서 이제 통화가 안돼요

= Я вчера уронил телефон, поэтому сегодня не  могу по нему разговаривать (т.к. он теперь сломан)

유리병을 떨어뜨려서 바닥에 유리조각이 많으므로 걸을 때 조심하세요

= Я уронил бутылку, и на полу теперь много осколков стекла, так что ходи осторожно

제안하다 = предлагать

Соответствующее существительное («제안») переводится как «предложение».

Как обычно употребляется:

아이디어를 제안하다 = предложить идею

의견을 제안하다 = высказать мнение

Примеры:

오늘 공원에 가고 싶지 않았기 때문에 저는 다른 것을 제안했어요

= Я не хочу сегодня идти в парк, поэтому предложил поделать что-нибудь другое

오늘 회의에서는 새로운 프로젝트에 대한 의견을 제안해 주세요

= На сегодняшнем совещании, пожалуйста, выскажите своё мнение о новом проекте

많은 사람들이 좋은 아이디어를 제안했지만 채택된 아이디어는 없었어요

Многие высказали хорошие идеи, но ни одна из них не была выбрана

투자하다 = инвестировать, вкладывать средства

Соответствующее существительное («투자») переводится как «инвестиция».

Как обычно употребляется:

주식 투자를 하다 = инвестировать в акции

미래를 위해 투자하다 = инвестировать в будущее

Примеры:

투자를 할 때 모아 놓은 돈이 있으면 좋아요

= Когда ты инвестируешь, хорошо, если у тебя есть накопления

학생들이 할 수 있는 가장 큰 미래를 위한 투자는 지금 공부를 열심히 하는 거예요

= Самый большой вклад в своё будущее, который могут сделать студенты – старательно учиться сейчас

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요

= Так как я не вложился в эту компанию с самого начала, я не заработал много денег

부정하다 = отрицать

Соответствующее существительное («부정») переводится как «отрицание».

Как обычно употребляется:

현실을 부정하다 = отрицать реальность, не принимать реальность

사실을 부정하다 = отрицать факты

부정적이다 = отрицательный,  негативный

Примеры:

그 남자는 자기가 한 일을 부정했어요 = Он отрицает то, что он это сделал

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요

= Я ничего не скажу маме, поскольку она, скорее всего, откажется принять такое положение вещей за реальность

경제 상황이 좋지 않을수록 더욱 많은 사람들이 현실을 부정해요

= Так как экономическая ситуация становится всё хуже, всё больше и больше людей отрицают реальность

되짚다 = оглядываться назад, вспоминать прошлое

Произносится похоже на «되집따».

Как обычно употребляется:

기억을 되짚다 = погружаться в воспоминания

Примеры:

우리가 과거를 되짚어 볼 것이기 때문에 사진을 가져왔어요

= Мы хотим вспомнить прошлые времена поэтому я принёс фотографии

기억을 되짚어 어젯밤에 일에 대해 생각해 봤지만 기억이 잘 나지 않았어요

= Я старался вспомнить события прошлого вечера, но у меня не получилось

망설이다 = колебаться, сомневаться, не решаться

Как обычно употребляется:

결정을 망설이다 = колебаться в принятии решения

말을 망설이다 = сомневаться в чьих-то словах

Примеры:

많은 사람들이 어느 대학교에 갈지를 망설여요 = Многие сомневаются, в какой университет пойти

하지만 민호는 내가 자기에게 관심이 없다고 생각했기 때문에 망설이고 있었다고 했다.

Но 만호 сомневался, потому что думал, у меня нет к нему интереса

대학교에 갈지 안 갈지 많이 망설였기 때문에 대학교에 갈 기회를 놓쳤어요

= Я колебался, идти в университет или нет, поэтому упустил возможность поступления

세수하다 = умываться

Как обычно употребляется:

꼼꼼히 세수하다 = тщательно умыться

Примеры:

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요 = Я не умывался, потому что мне лень (дословно: потому что это надоело)

제가 세수를 하지 않았기 때문에 얼굴이 더러워 보여요 = Моё лицо выглядит грязным, поскольку я не умылся

꼭 저녁에 잠을 자기 전에 세수를 해야 해요 = Прежде чем вечером отправиться спать, нужно обязательно умыть лицо

세수를 아직 못 했기 때문에 잠깐 화장실에 갈 거예요

= Я ещё не умывался, поэтому зайду на минутку в ванную

세수를 꼼꼼히 하지 않으면 얼굴에 여드름이 생길 수도 있어요

= Если не будешь тщательно умываться, на лице появятся прыщики

통화하다 = разговаривать по телефону

Как обычно употребляется:

긴급통화 = экстренный телефонный звонок

Примеры:

지금 공부를 하고 있기 때문에 너랑 통화하고 싶지 않아

= Я сейчас занимаюсь, поэтому не хочу говорить по телефону

엄마가 전화를 갑자기 끊었어요. 즉 저랑 통화하기 싫어하는 것 같아요

= Мама вдруг бросила трубку. То есть, похоже она не хочет со мной разговаривать

요즘에는 사람들이 컴퓨터로도 통화할 수 있어요

= Сейчас люди могут звонить друг другу, используя компьютер

Страдательные глаголы:
떨어지다 = быть упавшим, уроненным

Примечание: слова, оканчивающиеся на ~아/어지다 зачастую являются страдательными глаголами, имеющими эквивалентный действительный глагол на  ~아/어뜨리다. (Обратите внимание, что это не грамматический принцип ~아/어지다, который употребляется с прилагательными). Больше таких слов вы узнаете в Уроке 105.

К словам на ~아/어지다, как и к любым страдательным глаголам, не могут ставиться объекты. Скорее, они описывают некое событие – обычно без указания того или чего, что послужило причиной возникновения этого события. К примеру:

병이 탁자에서 떨어졌다 = Бутылка упала со стола

Как обычно употребляется:

시험에 떨어지다 = завалить/провалить экзамен

체온이 떨어지다 = температура (тела) упала

인기가 떨어지다 = терять популярность

(что-то)이 떨어지다 = чему-то заканчиваться

Примеры:

병이 탁자에서 떨어졌다 = Бутылка упала со стола

애기는 높은 소파에서 떨어졌어요 = Малыш упал с высокого дивана

가을에는 낙엽이 많이 떨어져요 = Осенью с деревьев падает много листьев

그녀가 시험에 떨어졌다는 소문을 들었어요 = Я слышал, что она не сдала экзамен

2월이기 때문에 비행기표 가격이 떨어졌어요

= Февраль, поэтому цены на авиабилеты упали

우리가 만든 드라마의 시청률이 떨어졌다니 너무 실망스러워요

= Рейтинги моей дорамы упали, и я очень расстроен

날개가 위로 움직이면 비행기가 떨어져요

= Когда крылья поднимаются вверх, самолёт снижается

추운 곳에 오랫동안 있으면 체온이 떨어져요

= Если долго находиться в холодном месте, температура тела снизится

북적거리다 = быть многолюдным, переполненным людьми

Произносится похоже на «북쩍꺼리다».

Как обычно употребляется:

사람들로 북적거리다 = (где-то находится) толпа/куча народа

Примеры:

명동은 항상 관광객들로 북적거려요 = На Мёндоне всегда куча туристов

거리가 아주 북적거리기 때문에 우리는 밖에 나가고 싶지 않아요

= На улицах много народа, поэтому мы не ходим выходить

북적거리는 곳에 가면 소지품을 잃어버리지 않게 주의해야 해요

= Будь осторожней и не потеряй свои вещи, находясь в людных местах

Прилагательные:
귀찮다 = надоевший, надоедливый, нагоняющий тоску

Произносится похоже на «귀찬타».

Примечание: довольно сложно подобрать к 귀찮다 точный перевод. Это слово описывает чувство, когда какое-то занятие становится скучным, тягомотным, нудным и надоедает.

Как обычно употребляется:

만사가 귀찮다 = устать от жизни, то есть, когда всё надоело и ничего не радует

Примеры:

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요

= Я не умывался, потому что мне лень (дословно: потому что это надоело)

가끔씩은 밥을 먹는 것도 귀찮을 때가 있어요

= Иногда даже есть утомляет

자꾸 말을 거는 남동생 때문에 집에 오면 너무 귀찮아요

= Не хочется идти домой, потому что младший брат будет приставать с разговорами

Наречия и другие слова:
고르게 = ровно, гладко

Примечание: слово 고르다 – прилагательное, но довольно часто используется и образованное от него наречие 고르게.

Как обычно употребляется:

고르게 나눠주다 = делить поровну

고르게 배분하다 = распределять поровну

고르게 바르다 = наносить равномерно (например, лосьон или соус)

Примеры:

식빵에 잼을 고르게 발라야 더욱 맛있어요 = Если намазать на хлеб джем, будет вкуснее

밥을 고르게 나눠 주지 않으면 애들이 싸워요 = Если не поделить еду поровну, дети поругаются

애기들에게 과자를 고르게 안 줬기 때문에 많이 받지 못한 애기들은 울었어요

= Я не распределил сладости между детьми поровну, поэтому ребёнок, которому досталось меньше всего, заплакал

어제 번 돈을 친구들과 고르게 배분하기 위해 정확하게 계산을 했어요

= Чтобы поровну распределить деньги, которые мы вчера с друзьями заработали, я всё хорошенько рассчитал

Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).

 

Введение

В прошлом уроке вы познакомились с конструкцией ~아/어서, которая позволяет составлять сложносочинённые предложения со значением «потому что». На самом деле такое значение в корейском языке можно получить множеством способов, и самый распространённый – это как раз соединить два простых предложения конструкцией ~아/어서.

В этом уроке мы познакомим вас с ещё одним распространённым способом сказать «потому что» по-корейски, которым в большинстве случаев можно даже заменить конструкцию ~아/어서.

 

 

Из-за: 때문

Поставив «때문» после существительного, мы получаем смысл «из-за (это существительное)». То есть:

일 때문에 = из-за работы

남자 친구 때문에 = из-за моего парня

Остальная часть предложения расскажет, что именно произошло в результате этого существительного, которое и стоит перед때문에. Например:

일 때문에 나는 너를 못 만날 것 같아
= Из-за работы я, похоже, не могу с тобой встретиться

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= Из-за моего парня я не могу встречаться с другими мужчинами

Обратите внимание, что это не тот же случай, как добавление ~아/어서 к 이다, который мы рассмотрели в прошлом уроке. К примеру, вот такие фразы:

일이라서… = Так как это работа…
남자 친구라서… = Потому что он мой парень…

Когда составляются такие фразы, конструкция ~아/어서 ставится к이다. Наличие 이다 означает, что существительные в этих фразах – подлежащие в неполном простом предложении (неполное оно получается, потому что в русском языке мы опускаем глагол «быть» и его формы). А когда мы берём때문에, мы просто говорим: «Из-за вот этого существительного», – и всё целиковое предложение получается простым, а не сложносочинённым. Посмотрите на разницу на этих примерах:

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= Из-за моего парня я не могу встречаться с другими мужчинами

남자 친구라서 새로운 남자를 못 만나
= Он – мой парень, поэтому я не могу встречаться с другими мужчинами (мы не говорим «он есть мой парень», хотя грамматически так и должно бы быть)

Надо сказать, что иногда эта разница не существенна. Взгляните на примеры ниже, и вы увидите, что у них по сути один и от же смысл:

우리는 제사 때문에 할아버지 집에 갔어요
= Из-за  제사 мы едем в дом к дедушке

우리는 제사라서 할아버지 집에 갔어요
= Из-за  제사 мы едем в дом к дедушке

Ещё примеры:

별명 때문에 너의 진짜 이름을 깜빡했어
= Из-за прозвища я забыл твоё настоящее имя

교복 때문에 아주 더워요
= Мне очень жарко из-за школьной формы

주식시장 때문에 요즘에 스트레스를 많이 받아요
= Сейчас я очень нервничаю из-за ситуации на фондовой бирже (дословно: из-за фондовой биржи)

 

 

Потому что/ Поэтому: ~기 때문에

Вместо просто существительного перед 때문에 можно поставить и целое предложение. Так мы покажем, что что-то произошло в результате события, которое и описывает это предложение, стоящее перед 때문에. Разумеется это предложение нужно перевести в форму «существительного» – тот есть, добавить ~기 к корню слова, сразу за которым будет стоять 때문에. Например:

저는 배고프기 때문에 밥을 먹고 싶어요 = Я хочу есть, потому что я голоден

Обратите внимание, что схема составления сложносочинённого предложения здесь точно такая же, как и с принципом ~아/어서, с которым вы познакомились в прошлом уроке. Он ставится к тому же слову, что и ~기. Например:

저는 배고파서 밥을 먹고 싶어요 = Я хочу есть, потому что я голоден

В точности как и ~아/어서, вы можете ставить ~기 때문에 к глаголам, прилагательным и 이다. Ниже несколько примеров:

저는 행복하기 때문에 죽고 싶지 않아요
= Я не хочу умирать, потому что я счастлив

지금 공부를 하고 있기 때문에 너랑 통화하고 싶지 않아
= Я сейчас занимаюсь, поэтому не хочу говорить по телефону

투자자가 없기 때문에 우리는 다른 방법으로 할 거예요
= Так как здесь нет инвесторов, мы поступим по-другому

무릎이 아프기 때문에 저는 걸어가기 싫어요
= Я не хочу идти пешком, потому что у меня болит колено

이 셔츠에 가격표가 없기 때문에 얼마인지 몰라요
= Не знаю, сколько стоит эта футболка, поскольку на ней нет ценника

학생들이 교복을 입기 때문에 다 똑같은 옷을 입었어요
= Так как школьники носят форму, все они одеты одинаково

내가 남자이기 때문에 그런 영화를 좋아해
= Я мужчина, поэтому мне нравятся такие фильмы

입구가 멀기 때문에 다른 곳으로 갈 거예요
= Из-за того, что вход далеко, я пойду в другое место

그 여자가 여신 같기 때문에 남자들은 그녀를 다 좋아해요
= Она как богиня, поэтому нравится всем мужчинам

거리가 아주 북적거리기 때문에 우리는 밖에 나가고 싶지 않아요
= На улицах много народа, поэтому мы не ходим выходить

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요
= Я не умывался, потому что мне лень (дословно: потому что это надоело)

2월이기 때문에 비행기표 가격이 떨어졌어요
= Февраль, поэтому цены на авиабилеты упали

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요
= Я ничего не скажу маме, поскольку она, скорее всего, откажется принять такое положение вещей за реальность

А теперь давайте посмотрим, как этот грамматический принцип работает в прошедшем и будущем временах.

 

 

 

Прошедшее время: ~했기 때문에

Соединяя два простых предложения в сложное с помощью конструкции ~아/어서, не забывайте, что слово, к которому эта конструкция ставится, не ставится форму прошедшего времени. Например, вот такого не происходит:

내가 밥을 벌써 먹었어서 지금 먹고 싶지 않아

Вместо этого, нужно делать вот так:

내가 밥을 벌써 먹어서 지금 먹고 싶지 않아 = Так как я уже поел, сейчас я есть не хочу

Однако если для построения подобного сложного предложения берётся ~기 때문에, глагол или прилагательное, к которому будет присоединяться эта конструкция, может ставиться в форму прошедшего времени. В таких случаях ~기 присоединяется прямо к ~았/었. К примеру:

내가 밥을 벌써 먹었기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= Так как я уже поел, сейчас я есть не хочу

И ещё примеры:

저는 시험을 못 봤기 때문에 대학교에 못 가요
= Так как я плохо сдал экзамен, я не смогу пойти в университет

주식을 많이 샀기 때문에 돈이 없어요
= Я купил много акций, поэтому у меня нет денег

대학교에 갈지 안 갈지 많이 망설였기 때문에 대학교에 갈 기회를 놓쳤어요
= Я колебался, идти в университет или нет, поэтому упустил возможность поступления

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요
= Так как я не вложился в эту компанию с самого начала, я не заработал много денег

애기들에게 과자를 고르게 안 줬기 때문에 많이 받지 못한 애기들은 울었어요
= Я не распределил сладости между детьми поровну, поэтому ребёнок, которому досталось меньше всего, заплакал

세수를 아직 못 했기 때문에 잠깐 화장실에 갈 거예요
= Я ещё не умывался, поэтому зайду на минутку в ванную

오늘 공원에 가고 싶지 않았기 때문에 저는 다른 것을 제안했어요
= Я не хочу сегодня идти в парк, поэтому предложил поделать что-нибудь другое

핸드폰이 없었기 때문에 연락하지 못했어요
= У меня не было телефона, поэтому я не мог с вами связаться

А теперь давайте посмотрим на конструкцию ~기 때문에 в будущем времени.

 

 

Будущее время: ~ㄹ 것이기 때문에

Как вы уже знаете, форму будущего времени можно построить с помощью конструкции ~ㄹ/을 것이다. То есть:

내가 나중에 먹을 것이다 = Я поем позже

Добавление конструкции ~기 때문에 к слову, которое стоит в форме будущего времени – не что иное как просто добавление ~기 때문에 к форме будущего времени глагола 이다. Например:

내가 나중에 먹을 것이기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= Я собираюсь поесть позже, поэтому сейчас есть не хочу (имеется в виде, что не буду есть сейчас, так как планирую поесть попозже)

Обратите внимание, что здесь получается конструкция из существительного (), после которого стоит 이다 , соединённое с конструкцией ~기 때문에.

Ещё примеры:

Также здесь обратите внимание на то, как  может сокращаться до формы . В таких случаях «» сливается с «», что в результате даёт конструкцию ~ㄹ/을 거기 때문에.

나는 내년에 대학교에 갈 것이기 때문에 지금 열심히 공부하고 있어
= Я собираюсь в следующем году поступать в университет, поэтому усердно занимаюсь

그녀가 그 셔츠가 거기에 없는 것을 깨닫지 못할 거기 때문에 저는 그냥 가져갈 거예요
= Она не заметит, что футболки нет, поэтому я просто заберу е с собой

우리가 과거를 되짚어 볼 것이기 때문에 사진을 가져왔어요
= Мы хотим вспомнить прошлые времена поэтому я принёс фотографии

 

 

 

Другие случаи употребления 때문

В Уроке 23 вы узнали, что слово «그렇다» имеет значение, близкое к слову  «такой». Поставив к этому слову конструкцию ~기 때문에, мы получим «그렇기 때문에». Эта фраза обычно переводится как «таким образом» либо «поэтому».

Собеседник 1: 요즘에 사람들은 그 제품을 안 사요 = Сейчас люди это не покупают
Собеседник 2: 네, 그렇기 때문에 그 회사의 주식이 떨어지고 있어요 = Да, поэтому акции компании и упали в цене

Ещё один хороший способ употребления 때문  – поставить его в конец «сложного существительного». Если написать вот так:

사람들이 너무 많이 있었기 때문…

– можно подумать, что это означало бы «потому что было слишком много людей …». По-русски мы можем так сказать, а вот по-корейски это незаконченное предложение, потому что существительным предложение закончить нельзя.

Необходимо добавить к 때문 глагол 이다, и тогда уже получится законченное предложение. Например:

사람들이 너무 많이 있었기 때문이야 = Это потому что было слишком много людей.

Самое прекрасное в этом предложении (и вот тут уже и начинаются трудности) – это то, что «때문» здесь становится существительным «[потому что было много людей]». Мы поставили это «существительное» в квадратные скобки, потому что сейчас более подробно распишем, что же с ним можно сделать. Взгляните на этот пример:

내가 방에 들어가지 않은 이유 = переводится как «причина, по которой я не зашёл в комнату».

Так как «이유» – существительное (с описанием내가 방에 들어가지 않은), мы можем его взять как подлежащее в предложении:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 = Причина, по которой я не зашёл в комнату…

А вот теперь, если нам нужно сказать, что же это за причина такая, мы скажем:

Причина, по которой я не зашёл в комнату – это…:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 ______ 이다

(Мы выделили красным слова «это» и «이다». Вы наверняка заметили, что эти слова не являются одной и той же частью речи: «это» – союз, а «이다» – глагол. Здесь снова дело в том, что в русском мы почти всегда опускаем формы глагола «быть», и в идеале тут должно было бы стоять «это есть…», то есть корейский глагол всё-таки соответствует глаголу русскому. Однако, раз мы опускаем «быть», то и здесь осталось только «это».)

Что же мы можем поставить вместо пропуска? Нам тут понадобится существительное. Почему бы не взять то «сложное существительное», которое мы совсем недавно составили: «[потому что было много людей]»:

Причина, по которой я не зашёл в комнату – это потому что было слишком много людей.

По-корейски:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 [사람들이 너무 많이 있었기 때문]이야

И убираем скобки:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이야
= Причина, по которой я не зашёл в комнату – это потому что было слишком много людей

Обратите внимание, что раз в обеих частях корейского предложения – формы прошедшего времени, речь идёт именно о прошедшем времени, и сам глагол 이다 тоже нужно поставить в форму прошедшего времени:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이었어
= Причина, по которой я не зашёл в комнату, – это потому что было слишком много людей

Ещё примеры:

내가 한국에 간 이유는 한국어를 배우고 싶기 때문이었어
= Причина того, что я поехал в Корею, в том, что я хотел учить корейский

내가 여기서 일하고 싶은 이유는 새로운 경험을 하고 싶기 때문이야
= Я работаю здесь по той причине, что хочу получить новый опыт (Дословно: Причина того, что я здесь работаю – это то, что я хочу получить новый опыт)

И эти примеры технически имеют тот же смысл, что и:

사람들이 너무 많이 있어서 나는 방에 들어가지 않았어
= Было слишком много людей, поэтому я не зашёл в комнату

한국어를 배우고 싶어서 한국에 갔어
= Я хотел учить корейский, поэтому поехал в Корею

새로운 경험을 하고 싶어서 여기서 일하고 싶어
= Я хочу получить новый опыт, поэтому работаю здесь

Вы наверняка к данному моменту прекрасно разобрались с ~기 때문에, однако можете ещё путаться с «~하는 이유는 ____~기 때문이다». Не переживайте! Со временем и практикой употребления как 때문, так и любой корейской грамматической конструкции, они будут становиться для вас всё более и более естественными. И, конечно, не останавливайтесь на достигнутом, и двигайтесь дальше вместе с нашими следующими уроками!

Всё понятно, я хочу перейти к следующему уроку!