Menu Close

Lección 88: Los Significados de: ~다가

Vocabulario

Sustantivos:
해변 = playa
천재 = genio
박쥐 = murciélago
유리 = vidrio
침실 = habitación, dormitorio
형태 = la forma de algo
회장 = jefe, presidente
눈길 = calle/camino cubierto de nieve
해물 = mariscos
해산물 = mariscos
재시험 = repetición (de un examen)
임산부 = mujer embarazada

Verbos:
섞다 = mezclar
지급하다 = darle dinero a alguien, pagar
폭발하다 = explotar

Verbos Pasivos:
섞이다 = ser mezclado

Adjetivos:
보수적이다 = ser conservador

Adverbios y otras palabras:
도 = temperatura, grados
살짝 = ligeramente
영하 = bajo cero (temperatura)
영상 = sobre cero (temperatura)
한가운데 = en la pura mitad

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

Introducción

En esta lección aprenderás sobre varios usos de ~다가, que suele colocarse entre dos cláusulas. Hay algunos significados que ~다가 puede tener y frecuentemente se confunde con otros principios gramaticales que tienen significados similares. Debido a esa confusión, este principio gramatical ha fastidiado a aprendices por años.

¡Empecemos!

 

 

Que una acción se detenga y que otra comience: ~다가

Si te has encontrado con alguna forma de ~다가 antes de esta lección (estoy seguro que te ha pasado si estás en la lección 88) entonces probablemente has tenido algún problema tratando de entender cuándo exactamente se debería usar este principio. La dificultad no solo recae en que sus usos parecen parecerse sino también en los diferentes significados que puede crear.

Entender cuándo y cómo usar ~다가 probablemente fue la primera vez que entendí un principio gramatical al descifrar su uso en conversaciones/libros en vez de leer la descripción de diccionarios o que personas me dijeran lo que significaba. Lo bueno sobre ~다가 es que normalmente es fácil de entender al verlo/oírlo, lo que le permite entenderlo a los aprendices antes de usarlo por sí mismos. Después de bastante exposición a él, es mucho más fácil entender cómo se puede usar – al menos así fue como me ocurrió a mí. Por eso, en vez de tratar de usar ~다가 en oraciones de una vez, sugiero que lo escuches en conversaciones y que busques en lecturas antes de tratar de crear tus propias oraciones.

Aun así, yo nunca tuve buenas explicaciones sobre los significados específicos de ~다가 cuando estaba estudiando. Por lo que, para ayudar a cada aprendiz voy a hacer lo mejor que pueda para explicar los significados en esta lección.

~다가 se usa para expresar que una acción ocurre después de otra. A simple vista se parece a otros principios gramaticales (por ejemplo: ~고, ~아/어서 o ~는데). No obstante, voy a distinguir ~다가 de otros principios gramaticales mostrándote dos ejemplos simples:

학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
= El estudiante estudió duro y luego se quedó dormido

요리를 하다가 주방에서 불이 나서 급하게 가스레인지를 껐어요
= Estaba cocinando y luego empezó un incendio en la cocina, así que apagué la estufa urgentemente

Cuando el verbo antes de ~다가 está en presente (como en los ejemplos de arriba), la oración indica que la acción fue detenida (o interrumpida) – y el sujeto lleva a cabo la siguiente cláusula. Por ejemplo, si vemos esas dos oraciones de nuevo:

학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
El estudiante estaba estudiando pero su estudio se detuvo/interrumpió porque se quedó dormido

요리를 하다가 주방에서 불이 나서 급하게 가스레인지를 껐어요
Estaba cocinando pero la acción de cocinar se detuvo/interrumpió porque empezó un incendio en la cocina y apagué la estufa

Los ejemplos muestran ~다가 añadido a verbos, pero también puede usarse con adjetivos. Por ejemplo:

날씨가 춥다가 갑자기 더워졌어요
= El clima estaba frío y de repente se puso caliente

Cuando la primera cláusula está conjugada en presente (como en los ejemplos anteriores), la primera acción se detiene y por eso no terminó. Por eso, el resultado de completar esa acción no se indica en la siguiente cláusula. Sino que la acción que provocó que se detuviera la primera acción normalmente se indica en la siguiente cláusula.

Una traducción común para este tipo de oraciones es “mientras”. Observa que “mientras” puede tener varios significados en español, uno de ellos indica que dos acciones progresan al mismo tiempo (como el significado de ~(으)면서 de la Lección 62). Al usar ~다가, “mientras” una acción está ocurriendo, algo más sucede lo que provoca que la primera acción se detenga. Veamos más ejemplos:

침실에서 자다가 갑자기 돌아가셨어요
= Mientas dormía en la habitación, falleció de repente

돌아가시다 es una manera formal de decir que alguien muere. Es similar a “fallecer” en español.

열심히 운동하다가 갑자기 쓰러졌어요
= Mientras ejercitaba duro, colapsé

제가 집을 청소하다가 잃어버린 열쇠를 찾았어요
= Mientras estaba limpiando la casa, encontré la llave que había perdido

과학 천재가 실험을 하다가 실수로 집을 폭발시켰어요
= Mientras el genio científico estaba haciendo un experimento, accidentalmente se explotó la nariz

재시험을 준비하다가 몸이 안 좋아져서 시험을 포기했어요
= Mientras estudiaba para la repetición (del examen) mi cuerpo/salud se volvió mala, así que me rendí

학생은 열심히 공부하다가 친구가 놀러 와서 친구랑 수다를 떨었어요
= Mientras el estudiante estudiaba duro, vino su amigo (a jugar), así que (dejó de estudiar y) empezaron a charlar

회장이 직원들을 월급을 지급하다가 시스템이 고장이 나서 다 못 했어요
= Cuando el jefe le estaba pagando a los empleados el sistema se averió, así que no pudo seguir haciéndolo

사무실에서 일하다가 회장님이 들어와서 모든 직원들이 인사하려고 일어났어요
= Mientras trabajábamos en la oficina, el presidente/jefe entró así que todos los empleados (dejaron de trabajar y) se levantaron para saludarlo

Es posible añadir ~았/었 a la palabra a la que se añade ~다가. Cuando se hace eso, la acción antes de ~았/었다가 se completó antes que la acción de la siguiente cláusula empezara. En estas oraciones, el resultado de completar esa acción suele indicarse en la siguiente cláusula. Observemos las cuatro acciones que vimos en las oraciones anteriores con ~다가 y veamos cómo podemos hacer oraciones usando ~았/었다가 con esas mismas acciones:

학생이 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
= El estudiante estudió duro y luego se quedó dormido

El estudiante estaba estudiando pero su estudio se detuvo/interrumpió porque se quedó dormido

학생이 열심히 공부했다가 친구를 잘 못 만나서 나쁜 학생이 되었어요
= El estudiante estudió duro y luego conoció a malos amigos y se volvió un mal estudiante

El estudiante completó sus estudios antes de que la siguiente acción de “convertirse en un mal estudiante” se completara – y que él “se convierta en un mal estudiante” es el resultado de que se completara esa acción.

————————

요리를 하다가 주방에서 불이 나서 급하게 가스레인지를 껐어요
= Estaba cocinando y luego empezó un incendio en la cocina, así que apagué la estufa urgentemente

Estaba cocinando pero la acción de cocinar se detuvo/interrumpió porque empezó un incendio en la cocina y apagué la estufa.

요리를 했다가 먹을 사람이 없어서 다 버렸어요
= Cociné y como no había nadie que se comiera la comida, la boté toda

Completé la acción de cocinar antes de que sucediera la siguiente acción de “botarla”. El acto de “cocinar” se completó – y que yo “botara toda la comida” es el resultado de que se completara esa acción.

————————

침실에서 자다가 갑자기 돌아가셨어요
= Mientas dormía en la habitación, falleció de repente

Él estaba durmiendo pero su sueño fue detenido/interrumpido porque falleció.

그 침실에서 잤다가 그 다음 날에 아팠어요
= Dormí en esa habitación y luego, al siguiente día, me dolía el cuerpo

Completé la acción de dormir antes de que la siguiente acción de “tener dolor” sucediera. El acto de “dormir” se completó – y “tener dolor” es el resultado de que se completara esa acción.

————————

열심히 운동하다가 갑자기 쓰러졌어요
= Mientras ejercitaba duro, colapsé

Estaba ejercitando pero el ejercicio se detuvo/interrumpió porque colapsé.

열심히 운동했다가 운동을 그만둬서 살이 다시 쪘어요
= Ejercité muy duro pero como dejé de ejercitar gané peso de nuevo

Completé el ejercicio antes de que la siguiente acción de “ganar peso” ocurriera. El acto de “ejercitar” se completó – y que “ganara peso” fue el resultado de que se completara esa acción.

————————

Más ejemplos:

해물을 먹었다가 토했어요
= Comí mariscos y luego vomité

박쥐가 날아갔다가 또 나타났어요
= El murciélago voló lejos y luego volvió de nuevo

저는 공무원 시험을 준비했다가 포기했어요
= Me preparé para hacer el examen para convertirme en empleado del gobierno, pero luego me di por vencido

저는 그녀한테 데이트를 하자고 했다가 거절당했어요
= Le pedí salir en una cita y luego fui rechazado

임산부가 전철을 탔다가 자리가 없어서 전철에서 내렸어요
= La mujer embarazada se subió al metro y como no había asientos se bajó

날씨가 영하 10도까지 떨어졌다가 다시 영상으로 올랐어요
= El clima cayó 10 grados bajo cero y luego volvió a subir a cero de nuevo

장모님이 한때 보수적이었다가 나이가 들면서 성격이 변했어요
= En un momento mi suegra era muy conservadora, pero cuando se volvió mayor su personalidad cambió

————————

Veamos cómo ~다가 y ~았/었다가 puede ser diferentes al estudiar sus usos con 가다 y 오다. Veamos las siguientes oraciones:

1) 저는 학교에 가다가 친구 집에 갔어요
2) 저는 학교에 갔다가 친구 집에 갔어요

Solo en una de las dos oraciones fui a la escuela

1) En la primera oración, la acción de “ir a la escuela” no terminó. Aquí, mientras iba a la escuela la acción fue detenida/interrumpida y fui a la casa de mi amigo.

2) En la segunda oración, la acción de “ir a la escuela” terminó. Aquí fui a la escuela y luego de eso fui a la casa de mi amigo.

Podemos hacer lo mismo con 오다. Observa que las terminaciones de las siguientes oraciones son diferentes por el contexto que crean 오다가 y 왔다가:

그 사람들이 가게에 오다가 버스가 고장 나서 돌아갔어요
= Mientras esas personas venían a la tienda, el bus se averió así que volvieron

그 사람들이 가게에 아침에 왔다가 급히 떠났어요
= Esas personas vinieron a la tienda en la mañana y se fueron rápido

————————

~다가 comúnmente se añade a 있다. “있다가” es casi un sinónimo de “después”, ya que es una estructura que literalmente indica “después de que estemos aquí” o “después de esto”. Puede usarse por sí misma o en oraciones. 조금 frecuentemente se usa antes de 있다가 para decir “un poco después”. Por ejemplo:

Persona 1: 언제 가고 싶어요? = ¿Cuándo quiere ir?
Persona 2: 있다가 = Después

저는 조금 있다가 해산물을 먹으러 갈 거예요
= Comeré mariscos en un momento

Un lapso de tiempo también se puede poner antes de “있다가” para indicar cuánto tiempo después. Por ejemplo:

10분 있다가 = 10 minutos después
1년 있다가 = 1 año después

Estas estructuras se pueden usar en oraciones. Por ejemplo:

10분 있다가 나가자! = ¡Vámonos en 10 minutos!
우리는 아마 1년 있다가 결혼할 것 같아요 = Probablemente nos casemos en un año

———————————-

Para que entiendas mejor ~다가, veamos algunas formas en las que se usa incorrectamente.

Cuando vimos ~다가 añadido en presente, esa acción fue detenida (y no terminó) porque algún evento no anticipado “surgió”. No sería correcto usar ~다가 si la acción termina como está planeado en la oración. Por ejemplo, lo siguiente sería incorrecto:

재료를 다 섞다가 드세요
재료를 다 섞다가 10분 동안 비비세요

En estas oraciones el emisor da una orden para hacer algo después de “la apropiada terminación de la mezcla de ingredientes”. En ambos ejemplos, sería más apropiado usar ~고 o ~아/어서. Por ejemplo:

재료를 다 섞고 드세요
재료를 다 섞어서 드세요
재료를 다 섞고 10분 동안 비비세요
재료를 다 섞어서 10분 동안 비비세요

Si queremos usar la primera cláusula “재료를 다 섞다가” en una oración correcta, deberíamos insertar alguna acción que cause que la primera acción se detenga o interrumpa. Por ejemplo:

재료를 다 섞다가 거품이 생겼어요
= Mientras mezclaba todos los ingredientes, se formaron burbujas

재료를 다 섞다가 떡의 형태가 변했어요
= Mientras mezclaba todos los ingredientes, cambió la forma de las tortas de arroz

Las dos oraciones de arriba podrían ser correctas, pero probablemente se usarían si alguien le preguntara al emisor “¿por qué dejó de mezclar los ingredientes?”. Cuando usas ~다가, la cláusula final suele indicar lo que hace el emisor que interrumpe la primera acción. En las dos oraciones de arriba, se podría asumir por contexto que el emisor “detuvo” el mezclar los ingredientes, pero no necesita indicarse explícitamente.

Sin embargo, si solo estuviera contando una historia sin contexto, sería mejor indicar lo que hace el sujeto para detener la primera acción. Por ejemplo:

재료를 다 섞다가 거품이 생겨서 멈췄어요
= Mientras mezclaba todos los ingredientes se formaron burbujas, así que me detuve

재료를 다 섞다가 떡의 형태가 변하면 드시면 됩니다
= Mientras mezcla todos los ingredientes, si cambia la forma de las tortas de arroz, se los puede comer

Observa que las acciones resaltadas las realiza la misma persona que realiza la primera acción que tiene ~다가 añadida. De nuevo, normalmente las oraciones con ~다가 indican lo que hace el sujeto que hace que se interrumpa la acción. En contexto, es posible no incluir esta información, pero sin contexto, suele incluirse.

———————————-

Bueno, eso puede ser confuso. Avancemos a otro uso de ~다가.

La segunda acción es causada por la primera acción: ~다가

Este uso de ~다가 es muy similar a los principios gramaticales que significan “porque/por lo que/así que”, como ~아/어서, ~기 때문에 o ~(으)니까.

La diferencia entre ~다가 y los otros principios gramaticales que aprendiste que significan “porque” es que frecuentemente no hay una conexión directa de porqué ocurre la primera cláusula. En vez de eso, suele estar implícito que mientras uno está realizando la primera acción, algo sobre esa acción hace que ocurra la acción en la segunda cláusula.

Por ejemplo:

제가 빨리 걷다가 발가락을 부딪혔어요
= Estaba caminando rápido y luego (porque estaba caminando rápido) me di un golpe en el dedo

Observa la increíblemente sutil diferencia entre esa oración y la siguiente:

제가 빨리 걸어서 발가락을 부딪혔어요
= Como estaba caminando rápido me golpeé el dedo

En el segundo ejemplo estás indicando que la única razón por la que te golpeaste el dedo fue porque estabas caminando muy rápido – y hay una conexión directa entre ambas acciones. Sin embargo, en el primer ejemplo estás indicando que estabas caminando rápido – y mientras estabas caminando rápido, algo sobre esa acción provocó que te golpearas el dedo. Te hablaré sobre esa ambigüedad abajo, pero primero te mostraré algunos ejemplos:

눈길을 걷다가 넘어졌어요
= Estaba caminando en un camino cubierto de nieve, y luego – algo sobre ese camino lleno de nieve provocó que me cayera

친구만 믿다가 결국 가족을 잃었어요
= Solo confiaba en ese amigo, y luego – algo sobre solo confiar en ese amigo provocó que eventualmente perdiera a mi familia

해물만 먹다가 식중독에 걸려서 병원에 갔어요
= Solo comí mariscos, y luego – algo sobre solo comer mariscos provocó que me intoxicara y fuera al hospital

우리가 계속 얘기하다가 선생님의 말씀을 못 들었어요
= Estábamos hablando, y luego – algo sobre que siguiéramos hablando provocó que no escucháramos lo que dijo el maestro

———————————-

Esto es lo que pienso sobre los trucos de entender el significado de ~다가. Nota que puede ser difícil entender el significado que se está expresando. Por ejemplo, en el ejemplo que vimos al principio de la lección:

학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요

Esto en realidad podría tener dos significados. Los dos que has aprendido serían:

학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
= El estudiante estudió duro, y luego – algo sobre que estudiara duro provocó que se quedara dormido

O

학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
= Mientras el estudiante estaba estudiando duro, se quedó dormido

¿Cómo distinguimos entre los dos? Bueno… Observa las dos oraciones (en español). A pesar de que hay una pequeña diferencia en traducción – ¿el significado que se expresa es tan diferente? En la primera oración; el estudiante estudió duro y luego se quedó dormido. En la segunda oración; el estudiante estudió duro… y luego mientras estudiaba, se quedó dormido…

Así que… pregúntate a ti mismo… ¿De verdad son tan diferentes? Los aprendices tratan de distinguir este tipo de cosas, pero realmente no necesitan distinguirse. Estás escuchando más y más coreano estos días a través de tus estudios. El significado que puede tener una oración depende considerablemente del contexto. Como siempre, el contexto de una oración te puede ayudar a aclarar el significado. Espero que esta haya sido una experiencia esclarecedora para ti.

 

 

Añadir ~다가 a ~에

Además de los dos significados descritos arriba, frecuentemente escucharas “~다가” añadido a “~에” al referirse a un lugar. Por ejemplo:

밥을 냉장고에 넣어 = Pon el arroz en la refrigeradora
밥을 냉장고에다가 넣어 = Pon el arroz en la refrigeradora

유리에 붙여 주세요 = Por favor péguelo en el vidrio
유리에다가 붙여 주세요 = Por favor péguelo en el vidrio

재료를 그릇에 섞어 = Mezcle los ingredientes en el tazón
재료를 그릇에다가 섞어 = Mezcle los ingredientes en el tazón

돈을 탁자에 놓았어요 = Puse el dinero en la mesa
돈을 탁자에다가 놓았어요 = Puse el dinero en la mesa

펜을 어디에 두었어요? = ¿Dónde puso el bolígrafo?
펜을 어디에다가 두었어요? = ¿Dónde puso el bolígrafo?

이불을 다 침실에 넣었어요 = Puse las cobijas en la habitación
이불을 다 침실에다가 넣었어요 = Puse las cobijas en la habitación

팔에 로션을 살짝 발랐어요 = Me puse un poco de crema en el brazo
팔에다가 로션을 살짝 발랐어요 = Me puse un poco de crema en el brazo

의자를 방 한가운데에 두고 와요 = Ponga la silla en el medio de la habitación y vuelva
의자를 방 한가운데에다가 두고 와요 = Ponga la silla en el medio de la habitación y vuelva

Los coreanos dirían que las oraciones con ~에 y ~에다가 suenan idéntico y tienen significados idénticos.

———————————

Como ~에 a menudo se omite de las palabras como “여기”, “저기”, “거기”, y “어디”, ~다가 suele añadirse directamente a esas palabras. Aquí podemos ver estas estructuras en oraciones:

밥을 여기다가 넣어 = Pon el arroz aquí
거기다가 붙여 주세요 = Por favor péguelo aquí
이불을 다 저기다가 넣었어요 = Puse las cobijas aquí
펜을 어디다가 두었어요? = ¿Dónde puso el bolígrafo?

———————————

~에다가 no se usa cuando alguien va a un lugar, por ejemplo:

Mientras “나는 집에 갔어요” sería natural, “나는 집에다가 갔어요” no sería natural.

———————————-

Aunque dije que ~에 y ~에다가 pueden tener el mismo significado, ~에다가 es más probable que se use cuando una cosa se añada a algo más. Por ejemplo:

저는 샌드위치에다가 김치를 넣었어요 = Puse kimchi en el emparedado
(~에다가 indica que ya hay algo en el emparedado y le estás agregando más cosas)

커피에다가 설탕을 넣었어요 = Puse azúcar en mi cafi
(~에다가 indica que ya había algo ahí [esencialmente, el café ya estaba ahí] y le estás poniendo más cosas [el azúcar] a lo que ya estaba ahí)

De hecho un ejemplo que usé hoy, fue cuando estaba en almuerzo en la cafetería de mi escuela. Tenía mi bandeja y una 아주머니 siempre nos pone fruta en la bandeja. En el momento que llegué al puesto de ella mi bandeja estaba llena, así que le pregunté si podía poner la fruta a la par de mi arroz (donde había un pequeño espacio vacío). Así que dije:

여기에다가 두세요 = Por favor, póngalo aquí

(indicando que ella está poniendo la fruta en un lugar en el que ya hay algo)

¡Eso es todo por esta lección!

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).

Da click aquí para ver Historias Cortas especialmente hechas para aprendices de este nivel (en inglés).

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección.