Menu Close

Lição 11: 동안, Segundos, Minutos, Horas, Dias, Semanas, Meses, Anos

Esta Lição também está disponível em English, Русский, Français e Español.

Vocabulário

Meses do ano:
1월 (일월) = Janeiro
2월 (이월) = Fevereiro
3월 (삼월) = Março
4월 (사월) = Abril
5월 (오월) = Maio
6월 (유월) = Junho*
7월 (칠월) = Julho
8월 (팔월) = Agosto
9월 (구월) = Setembro
10월 (시월) = Outubro*
11월 (십일월) = Novembro
12월 (십이월) = Dezembro

*Junho (6월/유월) e Outubro (10월/시월), na verdade, deveriam ser 육월 e 십월. Mas são muito difíceis de pronunciar escritos dessa forma. Por isso, a pronúncia correta é 유월 e 시월, NÃO 육월 e 십월.

Clique na palavra em português para ver informações e exemplos dessa palavra em uso (provavelmente, você não entenderá a gramática contida nas frases neste momento, mas é bom ver à medida que avança em seu aprendizado).

Um arquivo PDF apresentando organizadamente essas palavras e informações extras pode ser encontrado aqui.

Substantivos:
기회 = chance/oportunidade
계획 = planos
회사원 = funcionário de escritório/administrativo
요리사 = cozinheiro/chef
운전사 = motorista

Verbos:
달리다 = correr
요리하다 = cozinhar
운전하다 = dirigir
죽다 = morrer

Adjetivos:
두렵다 = estar assustado
이상하다 = ser estranho

Advérbios e Outras palavras:
동안 = por, durante, enquanto
= mês
개월 = mês
= dia
하루 = um dia
이틀 = dois dias
사흘 = três dias
지난 주 = semana passada
지난 달 = mês passado
이번 주 = esta semana
이번 달 = este mês
다음 주 = próxima semana
다음 달 = próximo mês
작년 = ano passado
올해 = este ano
내년 = ano que vem
평생 (동안) = em toda a minha vida
보통 = usualmente/normalmente

Para ajudar a memorizar essas palavras, experimente o nosso Memrise.

 

 

Introdução

Nesta lição, você aperfeiçoará o que viu na Lição 10 aprendendo a usar uma variedade de palavras diferentes de tempo em coreano. Usando essas palavras, você será capaz de dizer “Eu fiz X por 2 meses” ou “Eu não fiz Y na última semana”. Você também aprenderá quando deve usar os números coreanos puros ou sino-coreanos ao usar diferentes palavras de tempo.

O uso de números coreanos puros ou sino-coreanos pode parecer aleatório, mas há uma razão para isso. Toda vez que uma palavra que indica tempo é de origem chinesa, os números sino-coreanos são usados. Por exemplo, “개월” (mês) é contada usando números sino-coreanos porque “개월” é de origem chinesa e tem caracteres chineses correspondentes (한자). “달” (que também significa mês) é uma palavra coreana e, portanto, é contada usando números coreanos. Muitas palavras coreanas são de origem chinesa e tem caracteres chineses correspondentes (한자). Você aprenderá mais sobre elas mais tarde.

Esta lição é um pouco menos organizada do que as lições anteriores. Foi difícil ensinar tudo junto nesta lição porque você precisa ter um entendimento mútuo de todos os conceitos para entender cada um deles. Para entender como usar 동안, você precisa saber usar 주. Mas, para saber usar 주, você precisaria entender como usar 동안. E por aí vai. De qualquer forma, eu a fiz da maneira mais simples possível. Depois desta lição, em qualquer momento que você aprender outros conceitos gramaticais de “tempo”, deverá ser muito fácil porque esta lição te dará uma base sólida para trabalhar.

 

 

“Por” um certo período (동안)

동안 é uma palavra muito útil que pode ser usada para indicar por quanto tempo uma ação ocorreu. É geralmente colocada depois da duração do tempo, por exemplo:

2분 = 2 minutos
2분 동안 = por 2 minutos

10분 = 10 minutos
10분 동안 = por 10 minutos

이틀 = dois dias
이틀 동안 = por dois dias

동안 também pode ser usada para indicar que uma ação ocorre “enquanto” outra ação acontece. Você aprenderá sobre essa aplicação na Lição 33 depois de aprender alguns pontos importantes de gramática nas próximas lições.

Ela pode ser adicionada às frases para indicar por quanto tempo alguém faz alguma coisa. Observe também que nenhuma partícula adicional é anexada a 동안. Algueḿ pode pensar que 에 deveria ser adicionada, mas não é.

저는 10분 동안 걸었어요 = Eu caminhei por 10 minutos
저는 30분 동안 공부했어요 = Eu estudei por 30 minutos

Apesar da tradução de “동안” nesses exemplos ser “por”, em essência, o que você está fazendo é declarar “por aquele período”. Entender isso te ajudará a compreender outros usos de “동안” em lições futuras. Por exemplo:

저는 10분 동안 걸었어요 = Eu andei por (um período de) 10 minutos
저는 30분 동안 공부했어요 = Eu estudei por (um período de) 30 minutos
저는 이틀 동안 안 잤어요 = Eu não dormi por dois dias

Lembre-se:

Não importa se você usar a palavra ou o numeral ao escrever um número. Porém, geralmente, a palavra é escrita quando uma palavra coreana pura é usada com um contador como 개, 명, 번, 시간, 대, 살 etc. Em situações em que números sino-coreanos são escritos (nas frases acima, por exemplo), não faz diferença se você escrever o numeral ou a palavra.

Lembre-se também que o espaçamento é diferente dependendo se você escrever um numeral ou uma palavra. Se escrever a palavra, deve haver um espaço entre o número e a palavra. Por exemplo:

저는 십 분 동안 걸었어요

Se escrever o numeral, não importa se você incluir um espaço ou não. As duas formas são consideradas aceitáveis:

저는 10분 동안 걸었어요
저는 10 분 동안 걸었어요

Eu quero te mostrar mais e mais exemplos de 동안, e eu espero que você não queira se limitar apenas a “분” (minutos), então vamos passar para as horas.

 

 

 

Horas em Coreano (시간)

Falar sobre minutos é fácil porque você simplesmente usa 분 sempre. Por exemplo:

3시 20분 significa “3:20”, e
20분 동안 significa “por 20 minutos”

Ao falar de horas, no entanto, 시 é usada para falar sobre a hora de um relógio, enquanto 시간 é usada para contar horas. Observe a diferença entre os dois pares:

3시 = 3:00
세 시 = Três horas

3시간 동안 = por 3 horas
세 시간 동안 = por três horas

Lembre-se que os números coreanos puros são usados ao falar de horas. Eu costumo escrever a palavra coreana quando estou me referindo à quantidade de horas, como nos exemplos abaixo:

저는 세 시간 동안 잤어요 = Eu dormi por 3 horas
저는 한 시간 동안 달렸어요 = Eu corri por uma hora
저는 여덟 시간 동안 운전했어요 = Eu dirigi por oito horas
저는 어제 한 시간 동안 야구를 했어요  = Eu joguei beisebol por uma hora ontem
저는 어제 두 시간 동안 TV를 봤어요* = Eu assisti TV por duas horas ontem

*Observe que 보다 (ver) é usada ao assistir a alguma coisa. Você também pode usar 보다 quando assistir a uma apresentação ou show, ou algo similar. Em português é possível dizer tanto “Eu vi TV” quanto “Eu assisti TV”. Os coreanos simplesmente dizem “Eu vi TV”.

Agora você deve estar provavelmente dizendo “Ok, eu entendo como dizer que eu fiz coisas por X horas ou minutos, mas e se eu quiser dizer algo como:

Eu comerei em três horas, ou
Eu comi há três horas

Eu irei em 10 minutos, ou
Eu vim há 10 minutos”

Você aprenderá a criar esse tipo de frase quando estudar 전 e 후 na Lição 24. Por agora, há muito conteúdo nesta lição, então tente focar no que está apresentado aqui.

Segundos em Coreano (초)

Ao falar de segundos, você precisa usar os números sino-coreanos. Quando colocar um número antes de “초”, não importa se usar a palavra ou número. Por exemplo:

1초 = 1 segundo
일 초 = um segundo

2초 = 2 segundos
이 초 = dois segundos

2초 동안 = por 2 segundos
이 초 동안 = por dois segundos

Exemplos em frases:

저는 2초 동안 달렸어요 = Eu corri por 2 segundos
저는 그 사람을 10초 동안 만났어요 = Eu encontrei essa pessoa por 10 segundos
1분은 60초입니다 = Um minuto é 60 segundos

 

 

 

Último/Próximo (지난/다음)

지난 e 다음 são duas palavras que você pode usar em várias situações, incluindo situações relacionadas a tempo. Na Lição 10, você aprendeu sobre 마지막, que pode ser usada para se referir à “última” coisa em uma sequência. Lembre-se, coreanos usam outra palavra para se referir à coisa “anterior” (ou última), como em: “Eu vi um filme na última semana (semana passada)”.

Para se referir ao “anterior”, a palavra “지난” pode ser usada. Eu desenhei uma figura para expressar o que eu tenho em mente para distinguir 마지막 e 지난. Imagine que você está em uma viagem de seis semanas e está, atualmente, na quarta semana da viagem. Você pode usar “지난” para se referir à semana anterior, e “마지막” para se referir à semana final.

지난 pode ser adicionada imediatamente antes de algumas palavras de tempo (eu falarei sobre “algumas” um pouco depois) para se referir a alguma coisa “anterior”. Por exemplo:

저는 지난 주에 영화를 봤어요 = Eu vi um filme na semana passada
저는 지난 주에 캐나다에 갔어요 = Eu fui ao Canadá na semana passada
저는 지난 수업을 안 들었어요 = Eu não fui à última aula (aula anterior)

Para dizer “assistir/ir a uma aula”, os coreanos dizem “수업을 듣다”, que é, traduzido literalmente, “ouvir uma aula”. Assim sendo, você pode ver que a partícula ~ é anexada a “수업” porque “a aula” é o substantivo que está sendo ouvido. Quem aprende coreano se confunde algumas vezes com a razão de “~” não ser adicionada a “수업” porque está acostumado a dizer “Eu não fui à última aula” em português.

Perceba também que esta frase está correta, mas se refere a uma aula diferente:

저는 마지막 수업을 안 들었어요 = Eu não fui à última aula

지난 pode ser adicionada apenas antes de algumas palavras de tempo. Por exemplo, você não poderia dizer “지난 분/지난 초”. Isso significaria “último minuto/segundo” como em “o último minuto/segundo que acabou de passar” – o que não faz sentido. Note que não tem o mesmo sentido de “Eu entreguei meu trabalho no último minuto”. Esse significado se refere ao último minuto em uma sequência de minutos; portanto, “마지막” deve ser usada nesse caso.

시간, porém, significa “tempo/ocasião/vez”, além de ser um contador para “horas”. Então, “지난 시간” pode ser usado para dizer “última vez” (mas não “última hora”).

저는 그것을 지난 시간에 배웠어요 = Eu aprendi isso na última vez

Você também pode usar a palavra 번 para se referir à última vez que algo aconteceu.

저는 그것을 지난 번에 배웠어요 = Eu aprendi isso na última vez
우리가 지난 번에 계획이 없었어요 = Nós não tínhamos planos na última ocasião
우리는 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = Nós comemos porco na última vez

다음 é usada da mesma forma que 지난, mas significa “próximo”. Por exemplo:

저는 다음 주에 영화를 볼 거예요 = Eu vou assistir a um filme na próxima semana
저는 다음 주에 캐나다에 갈 거예요 = Eu irei ao Canadá na semana que vem

Similarmente, 다음 pode ser usada com 시간 para dizer “próxima vez”, mas não “próxima hora”.

우리는 다음 번에 학교에 갈 거예요 = Nós iremos à escola na próxima vez
우리는 다음 시간에 학교에 갈 거예요 = Nós iremos à escola na próxima vez

나는 너를 다음 번에 방문할 거야 = Eu te visitarei na próxima vez
나는 너를 다음 시간에 방문할 거야 = Eu te visitarei na próxima vez

 

 

Dias em Coreano (일/날/하루)

Dias são bem confusos em coreano porque há algumas palavras diferentes que você precisa conhecer. Você aprendeu os nomes dos dias da semana na seção de vocabulário de outra lição. Você deve ter percebido que todos os dias da semana terminam em 일. 일 significa “dia” mas nunca é usada sozinha (se for usada sozinha, significa ‘trabalho’). Estou olhando para meu calendário coreano agora e vejo uma variedade de palavras terminadas em “일”. Não se preocupe com essas palavras agora, apenas perceba a importância do “일” dentro delas:

총선 = eleição geral
총선 = dia da eleição geral (dia de eleição)
현충 = Memorial Day

일 também é um contador para dias. Você aprendeu na Lição 10 que deve usar números coreanos puros quando contar. Porém, ao contar dias, você deve usar números sino-coreanos. Quando colocar um número antes de “일”, não importa se usar a palavra ou numeral.

나는 3일 동안 공부했어 = Eu estudei por 3 dias
나는 삼 일 동안 공부했어 = Eu estudei por 3 dias

나는 3일 동안 학교에 안 갔어 = Eu não fui à escola durante 3 dias
나는 삼 일 동안 학교에 안 갔어 = Eu não fui à escola durante 3 dias

저는 5일 동안 계획이 없을 거예요 = Eu não terei planos por 5 dias
우리는 6일 동안 만나지 않았어요 = Nós não nos encontramos por 6 dias

Para tornar as coisas mais confusas, se você estiver contando os dias de 1 a 10, há uma palavra que corresponde a “um dia”, outra palavra que corresponde a “dois dias”, outra palavra que corresponde a “três dias” etc… A mais comum dessas palavras é 하루, que quer dizer “um dia”. 하루 é muito mais usada do que 일 일. Mas 2일 (이 일)/3일 (삼 일)/4일 (사 일)/5일 (오 일)/etc são mais usadas que suas palavras correspondentes.

저는 하루 동안 여행했어요 = Eu viajei por 1 dia
저는 사흘 동안 밥을 안 먹었어요 = Eu não comi arroz por 3 dias
저는 삼일 동안 밥을 안 먹었어요 = Eu não comi arroz por 3 dias
우리는 이틀 동안 미국에 있었어요 = Nós estivemos nos Estados Unidos durante dois dias
우리는 10일 동안 한국에 있을 거예요 = Nós estaremos na Coreia por dez dias

Você também pode colocar um número (sino-coreano) antes de 일 para se referir a um dia específico de um mês. Parece ser fácil confundir quando alguém está falando de um dia do mês (3일) e quando está falando de um período específico (3일). Mas é fácil distinguir em frases:

나는 3일에 수업을 들었어 = Eu fui à aula no dia 3 (dia do mês)
나는 3일 동안  수업을 들었어 = Eu fui à aula por três dias

Você pode se referir a um dia e mês específico adicionando #일 depois de #월:

3월 2일 = 2 de março
5월 25일 = 25 de maio

저는 8월 15일에 도착할 거예요 = Eu chegarei em 15 de agosto
저는 이 여권을 1월 2일에 받았어요 = Eu recebi meu passaporte no dia 2 de janeiro

날 é outra palavra que significa “dia” e pode ser usada sozinha, mas não contada. É usada para falar de um dia específico. Por exemplo:

저는 그 날에 갔어요 = Eu fui nesse dia
저는 그 날에 계획이 있어요 = Eu tenho planos nesse dia
저는 그 날에 선생님이 되었어요 = Eu me tornei professor nesse dia
우리는 그 날에 시작할 거예요 = Nós começaremos nesse dia

Se você quiser falar sobre fazer alguma coisa no primeiro/segundo/terceiro dia, pode usar 번째 (que você aprendeu na lição anterior) com 날. Por exemplo:

우리는 두 번째 날에 서울에 갔어요 = Nós fomos a Seul no segundo dia
우리는 둘째 날에 서울에 갔어요 = Nós fomos a Seul no segundo dia

우리는 세 번째 날에 안 만났어요 = Nós não nos encontramos no terceiro dia
우리는 셋째 날에 안 만났어요 = Nós não nos encontramos no terceiro dia

저는 네 번째 날에 계획이 없어요 = Eu não tenho planos no quarto dia
저는 넷째 날에 계획이 없어요 = Eu não tenho planos no quarto dia

첫날 é uma palavra que se refere especificamente ao primeiro dia:

저는 첫날에 명동에 갔어요 = Eu fui a 명동 no primeiro dia
저는 첫날에 그 여자를 만났어요 = Eu conheci essa menina no primeiro dia

 

 

 

Semanas em Coreano (주)

Semanas em coreano podem ser usadas em frases do mesmo jeito que 일 (dia), exceto pelo fato de que não há outras palavras estranhas com as quais se preocupar. Você deve usar números sino-coreanos ao falar de semanas:

저는 다음 주에 미국에 갈 거예요 = Eu irei aos Estados Unidos na próxima semana
지난 주에 저는 계획이 많았어요 = Eu tive muitos planos na semana passada

A palavra “주” também pode ser usada como um contador para semanas. Ao contar semanas, assim como contar dias, os números sino-coreanos são usados. Quando colocar um número antes de “주”, não importa se você usar a palavra ou numeral. Por exemplo:

저는 2주 동안 한식을 안 먹었어요 = Eu não comi comida coreana por 2 semanas
저는 4주 동안 여자친구를 안 만났어요 = Eu não encontrei minha namorada por 4 semanas

저는 이 주 동안 한식을 안 먹었어요 = Eu não comi comida coreana por duas semanas
저는 사 주 동안 여자친구를 안 만났어요 = Eu não encontrei minha namorada por quatro semanas

A palavra “주일” também pode ser usada como um contador para semanas. É aceitável, mas soa mais natural usar “주” como mostrado acima. Por exemplo:

저는 2주일 동안 한식을 안 먹었어요 = Eu não comi comida coreana por duas semanas
저는 4주일 동안 여자친구를 안 만났어요 = Eu não encontrei minha namorada por quatro semanas

 

 

Meses em Coreano (달/개월)

Primeiro, note que o nome de cada mês corresponde ao número dele no calendário. Por exemplo:

Janeiro = 1월
Fevereiro = 2월
Dezembro = 12월

Ao contar meses, você pode usar tanto 달 quanto 개월. Com 달, você deve usar os números coreanos puros. E com 개월, você deve usar os números sino-coreanos. Não há diferença no sentido e ambos são usados frequentemente. Ao colocar um número antes de 달, eu prefiro escrever a palavra coreana. Colocando um número antes de 개월, não importa se você usar a palavra ou o numeral.

저는 두 달 동안 한국어 수업을 들었어요 = Eu fiz aula de coreano por 2 meses

저는 2개월 동안 한국어 수업을 들었어요 = Eu fiz aula de coreano por 2 meses
저는 이 개월 동안 한국어 수업을 들었어요 = Eu fiz aula de coreano por 2 meses

Meu professor de gramática coreana me disse anos atrás que ‘동안’ está, na verdade, incorporado ao significado de 달, o que significa que você não teria que dizer 동안 depois de 달. Ainda assim, a maioria das pessoas usa 동안 depois de 달.

 

 

Anos em Coreano (년)

Anos são usados da mesma maneira que semanas, o que significa que você deve usar números sino-coreanos. Ao colocar um número antes de “년”, não importa se você usar a palavra ou o numeral.

저는 3년 동안 형을 안 만났어요 = Eu não encontrei meu irmão por 3 anos
저는 10년 동안 한국어를 공부했어요 = Eu estudei coreano por 10 anos

저는 삼 년 동안 형을 안 만났어요 = Eu não encontrei meu irmão por três anos
저는 십 년 동안 한국어를 공부했어요 = Eu estudei coreano por dez anos

Porém, se quiser dizer “ano passado/próximo ano” em coreano, você não pode usar “지난/다음 년”. Você deve usar palavras específicas:

작년 = ano passado/último ano
내년 = próximo ano/ano que vem

Por exemplo:

나는 내년에 한국에 갈 거야 = Eu irei à Coreia no próximo ano
그 사람은 작년에 죽었어요 = Essa pessoa morreu no ano passado

 

 

Esta semana/Este mês/Esta vez (이번)

Finalmente, você pode usar 이번 assim como 지난/다음  para falar sobre semanas ou meses com o sentido de “esta semana/este mês”. Você não pode dizer “이번 년”. Em vez disso, deve usar a palavra “올해”.

저는 이번 주에 계획이 없어요 = Eu não tenho planos esta seman
저의 어머니는 올해 한국에 올 것입니다 = Minha mãe virá à Coreia este ano

Observe aqui que é comum ver “” omitida da palavra “올해”. Você também pode ver na seção acima que esse não é o caso com 작년 e 내년.

Você não pode usar 이번 para falar de minutos/segundos/horas. “Eu quero ir à escola esta hora” não faz sentido. Você pode usar 이번 시간 para dizer “esta vez”, que é geralmente usado para falar sobre “esta vez na aula”. Por exemplo:

우리는 이번 시간에 많이 배웠어 = Nós aprendemos muito nesta vez/nesta ocasião

Na maioria dos outros casos, é mais natural usar “이번에” em vez de “이번 시간”:

나는 너를 이번에 안 만날 거야 = Eu não te encontrarei desta vez

번 também pode ser usada depois de 지난/다음 para dizer “última/próxima vez”:

저는 박물관에 다음 번에 갈 거예요 = Eu irei ao museu na próxima vez
저는 박물관에 지난 번에 갔어요 = Eu fui ao museu na última vez

 

 

 

“Por”

Ao falar sobre cada uma das unidades de tempo, você pode adicionar a partícula ~에 para indicar nessa unidade de tempo quantas vezes algo foi feito. Você pode traduzir isso para “por/ao” em português. Por exemplo:

저는 이 약을 하루에 두 번 먹어요 = Eu como (tomo) este remédio duas vezes ao dia
저는 그 친구를 1주일에 한 번 만나요 = Eu encontro esse amigo uma vez por mês
저는 여기에 한 달에 세 번 와요 = Eu venho aqui três vezes por mês
저는 1년에 두 번 미국에 가요 = Eu vou aos Estados Unidos duas vezes por ano

Quase todos os exemplos desta lição usaram 동안. Há outras maneiras de falar sobre essas palavras de tempo sem usar 동안 (por exemplo, “Eu irei ao Canadá daqui a 3 dias”). Porém, esta lição estava chegando à marca de 6 páginas e eu não queria te sobrecarregar mais ainda. Eu acho que o material apenas desta lição é suficiente para fazer sua cabeça rodar por um tempo, então terminarei aqui.

Nas próximas lições, você aprenderá a aplicar os conceitos que aprendeu aqui em frases mais complicadas.

Se você tiver qualquer pergunta ou comentário, fique à vontade para fazer um post no nosso Fórum!

Ok, eu entendi! Leve-me para a próxima lição! Ou,

Clique aqui para ter um livro de exercícios para usar com esta lição.