Menu Close

Lección 3: Verbos coreanos/Adjetivos

Haga click aquí por el cuaderno de trabajo que va von esta lección

Haga click aquí por un PDR gratis de esta lección.

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. A estas 작다alturas es muy probable que no seas capaz de entender el vocabulario que aparece en las oraciones, pero es bueno para que después veas cómo vas progresando.

Puedes encontrar un PDF que contiene estas palabras en orden, con ejemplos y usos frecuentes, además de información extra, aquí (en inglés).

¿Quieres practicar? Intenta encontrar las palabras de la lista en una sopa de letras.

 

Vocabulario

Sustantivos:
음식 = comida

Usos frecuentes:
맛있는 음식 = comida deliciosa
음식을 먹다 = comer comida (suena redundante en español, pero esa es la expresión)
음식점 = restaurante (lit. “lugar de comida”)

Ejemplos:
저는 음식을 많이 먹었어요 = Comí mucha comida.
음식이 많아요 = Hay mucha comida.
저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 = Siempre como comida en la tarde.
요즘에 사람들이 매운 음식을 먹지 않아요 = Hoy en día, la gente no come comida enchilosa.
저는 한국 음식이 그리워요 = Extraño la comida coreana.
저는 음식이 만족스러웠어요 = Estuve satisfecho con la comida.
저는 내일부터 건강한 음식만 먹을 거예요 = A partir de mañana, sólo comeré comida saludable.
대부분 사람들은 이런 음식을 좋아해요 = A la mayoría de la gente le gusta esta comida.

케이크 = pastel

Notas:
Es literalmente la palabra “cake”, pero pronunciada en coreano.

Ejemplo:
저는 생일에 케이크를 먹고 싶어요 = Quiero comer pastel en mi cumpleaños.
저는 저 케이크를 먹고 싶어요 = Quiero comerme ese pastel.
이 케이크를 만든 사람은 진짜 잘 만들었어요 = La persona que hizo este pastel lo hizo bien.
케이크를 만들 때 쿠키도 만들 거예요 = Cuando haga un pastel, también haré galletas.

공항 = aeropuerto

Usos frecuentes:
인천국제공항 = Aeropuerto Internacional de Incheon
공항버스 = Autobús de aeropuerto
공항철도 = Ferrocarril aeroportuario (servicio de tren que conecta Seúl con el aeropuerto de Incheon)

Ejemplos:
저는 인천공항에서 출발했어요 = Mi salida fue del aeropuerto de Incheon. 
저는 어제 공항에 처음 갔어요 = Ayer fui al aeropuerto por primera vez.

병원 = hospital

Usos frecuentes:
병원비 = cuenta de hospital
병원에 입원하다 = ser admitido en un hospital
병원에 퇴원하다 = ser dado de alta; terminar el tratamiento y dejar el hospital

Ejemplos:
저는 아파서 병원에 갈 거예요 = Voy a ir al hospital porque estoy enfermo.

저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = Vi a mi amigo en el hospital.
저는 먼 병원에 갔어요 = Fui a un hospital lejano.
엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = ¿Dónde está mamá? ¿Fue al hospital?

공원 = parque

Usos frecuentes:
놀이공원 = parque de diversiones

Ejemplos:
친구들이랑 공원에서 놀았어요 = Yo jugué en el parque con mis amigos.
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Me reuniré con mi esposo en el parque.
저는 아버지랑 공원에 갈 거예요 = Voy a ir al parque con mi papá.
저는 내일 공원에 갈 거예요 = Voy a ir al parque mañana.
나는 공원에서 친구를 만났어 = Me reuní con un amigo en el parque.
우리는 공원에서(/을) 산책했어요 = Fuimos a dar una caminata en el parque.
이 장소는 공원이 될 것이다 = Este lugar se convertirá en un parque.
일요일이어서 저는 공원에 가고 싶어요 = Es domingo, así que quiero ir al parque.

한국어 = coreano (idioma)

Esta palabra suena más como “한구거”

Usos frecuentes:
한국어로 = en coreano

Notas:
“한국말” es la forma coloquial para referirse al coreano como idioma.

Ejemplos:
저는 한국어로 말했어요 = Hablé en coreano.
저는 내일 한국어를 공부하겠어요 = Estudiaré coreano mañana.
저는 두 달 동안 한국어 수업을 들었어요 = Tomé clases de coreano por dos meses.

머리 = cabeza

Usos frecuentes:
머리가 아프다 = tener dolor de cabeza
머리카락 = cabello
머리를 감다 = lavarse el cabello

Notas:

Esta palabra se usa para referirse a la propia cabeza o al cabello que uno tiene en la cabeza. Por ejemplo, si te cortas el cabello, puedes decir “머리를 잘랐어요”, y no significa “me corté la cabeza.” Para referirte en específico a tu cabello, puedes usar “머리카락”

Ejemplos:
머리가 아파서 학교에 못 가요 = No puedo ir a la escuela porque me duele la cabeza.
저는 머리를 긁었어요 = Me rasqué la cabeza.
머리를 감을 때마다 눈이 아파요 = Cada que me lavo el cabello, me duelen los ojos.
여자의 머리 색깔은 자연스러워요 = El color de cabello de esa muchacha es natural.

다리 = pierna

Ejemplo:
다리가 길었으면 좋겠어요 = Quisiera que mis piernas fueran largas.

손가락 = dedo

Esta palabra suena más como “손까락”

Ejemplos:
손가락으로 버튼을 눌렀어요 = Apreté el botón con el dedo.
저의 손가락은 길어요 = Mi dedo es largo.

 = oreja

Usos frecuentes:
귀걸이 = arete

Ejemplo:
토끼는 큰 가 있어요 = Los conejos tienen orejas grandes.

 = brazo

Ejemplos:
에 문신이 있어요 = Tengo un tatuaje en el brazo.
이 아파요 = Mi brazo está adolorido.
어제 운동을 해서 오늘 저의 이 아파요 = Mis brazos están adoloridos porque hice ejercicio ayer.

 = “ojo”

Usos frecuentes:
눈물 = lágrima (lit. “agua de los ojos”)
눈동자 = pupila
눈썹 = ceja
속눈썹 = pestañas
눈병 = algún tipo de enfermedad de los ojos

Ejemplos:
을 떨 수 없어요 = No puedo abrir los ojos.
너에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 너의 이다 = Mi parte favorita de ti son tus ojos.

boca

Usos frecuentes:
입술 = labios
입가심으로 먹다 = comer algo para refrescar tu boca/aliento

Ejemplo:
저는 저의 여자 친구의 에 키스했어요 = Yo besé a mi novia en los labios.

 = estómago

Usos frecuentes:
배가 고프다 = tener hambre
배가 부르다 = estar lleno/satisfecho

Notas:
Esta palabra se usa para referirse al área general del abdomen. Médicamente, el estómago se llama “위.”

Ejemplos:
가 아파요 = Mi estómago está adolorido
가 너무 아파서 일할 수 없어요 = No puedo trabajar porque me duele el estómago.
밥을 너무 많이 먹어서 가 터질 것 같아요 = Mi estómago podría explotar de lo mucho que comí.

버스 = autobús/camión

Usos frecuentes:
버스를 타다 = subirse a un autobús
버스에서 내리다 = bajarse de un autobús
마을버스 = autobús rural
좌석 버스 = un autobús con más asientos
시외버스 = autobús inter-regional
우등버스 = autobús de primera clase

Ejemplos:
저는 서울역에서 버스를 탔어요 = Me subí al autobús en la estación de Seoul.
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = El siguiente autobús saldrá de aquella parada.

택시는 버스보다 더 빨라요 = El taxi es más rápido que el autobús.
이 버스는 10분마다 와요 = Este autobús pasa cada 10 minutos.

우리는 이미 버스를 놓쳤을 것 같아요 = Probablemente ya perdimos el autobús.
버스운전사는 승객들을 버스에 서울역에서 태웠어요 = El conductor del autobús subió a mucha gente en la estación de Seoul.

 = barco

Usos frecuentes:
배를 타다 = subirse a un barco

Ejemplo:
저는 제주에 로 갔어요 = Fui a Jeju en barco.

우리 = nosotros

Usos frecuentes:
우리의 = nuestro (el 의 se omite frecuentemente)
우리말 = “nuestro lenguaje” (las personas coreanas a menudo usan esta expresión para referirse al lenguaje coreano)

Nota: si bien en español se puede omitir fácilmente el pronombre (Ej. “Comimos” en lugar de “Nosotros comimos”), se ha dejado para que los ejemplos queden más claros.

Ejemplos:
우리는 어제 서울에 갔어요 = Nosotros fuimos a Seoul ayer.
저는 우리 집을 나무로 지었어요 = Yo construí nuestra casa usando madera.
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Nosotros jugaremos béisbol a la 1:00.
우리는 7시 20분에 시작할 거예요 = Nosotros empezaremos a las 7:20.
우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Nuestro segundo hijo es un estudiante de preparatoria.
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = A nuestro tercer hijo le gusta el béisbol.
우리가 지난 번에 계획이 없었어요 = Nosotros no tuvimos planes la última vez.
우리는 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = Nosotros comimos puerco la última vez.
우리는 6일 동안 만나지 않았어요 = Nosotros no nos reunimos durante 6 días.

Verbos:

먹다 = comer

Notas:
La versión formal de esta palabra es 들다
Otra versión, todavía más formal, es 잡수시다

Usos frecuentes:
밥을 먹다 = comer arroz
먹기 싫다 = no querer comer

Ejemplos:
밥을 먹었어요? = ¿Ya comiste?
저는 아침식사로 밥을 먹었어요 = Comí arroz de desayuno.
저는 보통 점심식사로 과일만 먹어요 = Usualmente sólo como fruta en el lonche.
저는 밥을 많이 먹었어요 = Yo comí mucho arroz.
저는 햄버거 두 개를 먹었어요 = Yo comí dos hamburguesas.
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = Ayer comí carne dos veces.
나는 5시에 먹을 거야 = Comeré a las 5:00.
저는 사흘 동안 밥을 안 먹었어요 = No comí arroz por 3 días.
저는 2주일 동안 한식을 안 먹었어요 = No comí comida coreana por 2 semanas.

가다 = ir

Usos frecuentes:
집에 가다 = ir a casa
가야 되다 = tener que irse

Ejemplos:
저는 내일 학교에  거예요 = Mañana iré a la escuela.
저의 친구는 저 쪽으로 갔어요 = Mi amigo se fue por allá.
저는 학교에 서 공부할 거예요 = Iré a la escuela y después estudiaré.
빨리 집에 서 쉬세요! = ¡Ve pronto a casa y descansa!
저는 캐나다에 고 싶어요 = Quiero ir a Canadá.
어디 고 싶어요? = ¿A dónde quieres ir?
어디까지 고 싶어요? = ¿Hasta dónde quieres ir?/¿Hasta cuándo te quieres ir?
친구는 학교에 고 있어요 = Mi amigo está yendo a la escuela.
공부하러 학교에 고 있어요 = Voy a ir a la escuela a estudiar.
엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = ¿Dónde está mamá? ¿Fue al hospital?
엄마가 을 때 저는 울었어요 = Lloré cuando mamá se fue.
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = El maestro fue al museo con los estudiantes.

만나다 = reunirse/encontrarse/conocer

Esta palabra funciona igual que “meet” en inglés. Significa tanto reunirse o encontrarse con alguien; como conocer a alguien por primera vez.

Usos frecuentes:
친구를 만나다 = reunirse con un amigo
만나서 반갑습니다 = gusto en conocerte

Ejemplo:
저는 어제 친구를 만났어요 = Ayer me reuní con un amigo.
저는 내일 사람 두 명을 만날 거예요 = Me reuniré con dos personas mañana.
저는 내일 사람 두 명 더 만날 거예요 = Me reuniré con otras dos personas mañana.
그 사람을 만나고 싶습니까? = ¿Quieres conocer a esa persona?
그 여자를 만난 적이 없어요 = Nunca he conocido a esa chica.
선생님은 내일 학생들을 만날 거예요 = El maestro se encontrará con los estudiantes mañana.
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Me reuniré con mi esposo en el parque.

닫다 = cerrar

Esta palabra suena más como “닫따”.

Usos frecuentes:
문을 닫다 = cerrar una puerta

Ejemplos:
저는 을 닫았어요 = Yo cerré la puerta.
너무 추워서 문을 닫았어요 = Cerré la puerta porque hacía mucho frío.
문을 닫아야 돼요 = Tienes que cerrar la puerta.

열다 = abrir

Usos frecuentes:
문을 열다 = abrir una puerta

Ejemplo:
저는 창문을 열었어요 = Yo abrí la ventana.
저는 아줌마를 위해 문을 열었어요 = Yo abrí la puerta para otra señora.
너무 더워서 창문을 열었어요 = Abrí una ventana porque hace mucho calor.

원하다 = querer (un objeto)

Notas:

Esta palabra sólo se puede usar para decir que quieres un sustantivo. No puedes decir que quieres hacer un verbo con 원하다. Para decir “Quiero hacer…”, consulta la Lección 17.

Ejemplos:
저는 더 큰 집을 원해요 = Quiero una casa más grande.
저는 그 책을 원해요 = Quiero ese libro.
저의 여자 친구는 제가 사과를 가져오는 것을 원해요 = Mi novia quiere que lleve manzanas

만들다 = hacer (fabricar/crear algo)

Ejemplos:
그것을 어떻게 만들었어요? = ¿Cómo hiciste eso?
저는 그것을 손으로 만들었어요 = Construí eso con mis propias manos.
저는 친구를 위해 빵을 만들었어요 = Haré pan para mi amigo.
누가 피자를 만들었어? = ¿Quién hizo la pizza?
이것을 만들어 주세요 = Por favor, haz esto por mí.
케이크를 만들 때 쿠키도 만들 거예요 = Cuando haga un pastel, también haré galletas.
그 단어로 완벽한 문장을 만들어 주세요 = Haz una oración perfecta usando esa palabra, por favor

하다 = hacer (ejecutar alguna acción)

Notas:
Añadir 하다 a los sustantivos (usualmente los de origen chino) convierte ese sustantivo en verbo. Por ejemplo:

요리 = cocina (como actividad, no como lugar)
요리하다 = cocinar

결혼 = matrimonio/casamiento
결혼하다 = casarse

말 = diálogo/habla/palabras
말하다 = hablar

Ejemplo:
그것을 언제 했어요? = ¿Cuándo hiciste eso?
저는 그것을 지금 하고 있어요 = Estoy haciendo eso en este momento.
저는 그것을 하고 싶어요 = Quiero hacer eso.

말하다 = hablar

La forma en sustantivo de esta palabra, “말,” se traduce como “habla”, o “algo que uno dice.”

Usos frecuentes:
할 말이 있다 = tener algo que decir

Ejemplos:
뭐라고 말했어요? = ¿Qué dijiste?
그는 한국어를 자연스럽게 말해요 = Él habla coreano con naturalidad.
저는 한국어로 말했어요 = Yo hablé en coreano.
저는 그 문장을 한국어로 말했어요 = Yo dije esa oración en coreano.
저는 저의 아버지에 대해 말했어요 = Estaba hablando de mi padre.
뭐라고 말했어요? = ¿Qué dijiste?
아빠는 왜 저렇게 말하고 있어요? = ¿Por qué papá está hablando así?
제가 밥을 먹었을 때 말하고 싶지 않았어요 = Cuando comí, no quería hablar.
그것은 제가 말하고 싶었던 것이었어요 = Eso es lo que quería decir.
제 을 이해했어요? = ¿Entendiste lo que dije?

이해하다 = entender

Notas:

Para decir que no entendiste algo, es común usar:
저는 이해가 안 돼요 = No entiendo, o
저는 이해하지 못 하겠어요 = No entiendo

Ejemplo:
제 말을 이해했어요? = ¿Entendiste lo que dije?
학생들은 그것을 이해했어요 = Los estudiantes entendieron eso.
저는 완전히 이해해요 = Entiendo completamente.
그 뜻을 이해하려고 책을 두 번 읽었어요 = Para poder entender el significado, leí el libro dos veces.
그 학생은 물리의 기본도 이해하지 못해요 = Ese estudiante no entiende ni siquiera física básica.

좋아하다 = gustar

Notas:
좋다 es un adjetivo que significa “bien/bueno”. 좋아하다 es un verbo que significa “gustar.” Para más información, consulta la Lección 15.

Ejemplos:
저는 우리 학교를 좋아해요 = Me gusta nuestra escuela.
저는 그 선생님을 좋아해요 = Me gusta ese maestro. (Me cae bien ese maestro)
저는 수학을 제일 좋아해요 = Matemáticas me gusta más. (Matemáticas es mi favorita)
아이들은 만화영화를 매우 좋아해요 = A los niños les gustan mucho las películas animadas.
몇몇 사람들은 밥을 좋아하지 않아요 = A algunas personas no les gusta el arroz.
학생들은 그 선생님을 특히 좋아해요 = A los estudiantes les cae bien ese maestro en particular.
제가 가장 좋아하는 색깔은 초록색이에요 = Mi color favorito es el verde.
저는 저런 여자를 좋아하지 않아요 = No me gusta ese tipo de chica.

Adjectivos:
크다 = ser grande

Notas:
Para más información sobre la conjugación de adjetivos, consulta la Lección 4 y la Lección 5.

크다 sigue el irregular ㅡ. Consulta la Lección 7 para más información.

Usos frecuentes:
키가 크다 = ser alto
키가 몇 센티예요? = ¿Qué tan alto eres?
키가 얼마나 돼요? = ¿Qué tan alto eres?

Ejemplos:
그 집은 아주 커요 = Esa casa es muy grande.
저는 남동생보다 키가 더 커요 = Yo soy más alta (mi altura es más grande) que mi hermano

작다ser pequeño

Esta palabra suena más como “작따”

Usos frecuentes:
키가 작다 = ser bajo de estatura

Ejemplo:
저는 작은 집에서 살아요 = Yo vivo en una casa pequeña.
이것은 너무 작은가요? = ¿Es esto muy pequeño?
당근을 작은 조각으로 자르세요 = Corta las zanahorias en pedazos pequeños, por favor.
이 셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = No puedo ponerme esta camisa porque es muy pequeña.
이 바지가 너무 작아서 다른 것으로 바꿀 거예요 = Voy a cambiar estos pantalones por un nuevo par porque son muy pequeños.

새롭다 = ser nuevo

Esta palabra suena más como “새롭따”

새롭다  sigue el irregular ㅂ. Consulta la Lección 7 para más información.

Ejemplos:
저는 새로운 차를 샀어요 = Compré un carro nuevo.
그 병원은 새로워요 = Ese hospital es nuevo.
저는 새로운 차를 사고 싶어요 = Quiero comprar un carro nuevo.
저는 새로운 안경을 샀어요 = Compré lentes nuevos.
저는 새로운 바지를 사야 돼요 = Necesito comprar pantalones nuevos.
우리 회사는 새로운 회사원을 찾고 있어요 = Nuestra compañía está buscando nuevos trabajadores.
새로운 핸드폰을 사고 전화번호를 바꿨어요 = Después de comprar un teléfono nuevo, cambié de número.

낡다 = ser viejo (NO de edad)

Esta palabra suena más como “낙따”

Notas:
Esta palabra no se usa para describir personas, sino sólo objetos. Se refiere a algo que ha sido usado o que es antiguo. Para describir a una persona, se usa 늙다. Para describir algo que es antiguo, pero que sigue viéndose bien (como un edificio histórico), se usa 오래되다.

Ejemplo:
이 학교 건물은 매우 낡아요 = El edificio de esta escuela es muy viejo.
이 집은 너무 낡아요 = Esta casa es muy vieja.

비싸다 = ser caro/costoso

Ejemplo:
이것은 너무 비싸요 = Esta cosa es muy cara.
집 값은 비싸지고 있어 = Los precios de las casas se están poniendo caros.

싸다 = ser barato/no costoso

Ejemplo:
이 가게는  음식을 팔아요 = Esta tienda vende comida ¿Qué tan alto eres?.

아름답다 = ser hermoso

Esta palabra suena más como “아름답따”

아름답다 sigue el irregular ㅂ. Consulta la Lección 7 para más información.

Usos frecuentes:
아름다운 여자 = chica hermosa

Ejemplos:
그 여자가 너무 아름다워요 = Esa chica es muy hermosa.
그 선생님은 아름다워요 = Esa maestra es hermosa.
저의 아내는 아름답다 = Mi esposa es hermosa.
Lyrics de ‘강남스타일’: “아름다워 사랑스러워 그래 너 hey 그래 바로 너 hey”

뚱뚱하다 = ser gordo/rellenito

Ejemplo:
그 사람은 너무 뚱뚱해요 = Esa persona es muy gorda.
형은 아버지보다 더 뚱뚱해요 = Mi hermano mayor es más gordo que mi papá.

길다 = ser largo

길다 sigue el irregular ㄹ. Consulta la Lección 7 para más información.

Ejemplo:
저 여자의 머리는 길어요 = El cabello de esa chica es largo.
저의 손가락은 길어요 = Mi dedo es largo.
줄이 왜 이렇게 길어요? = ¿Por qué la línea es tan larga?
한국에서는 겨울 방학이 여름 방학보다 더 길어요 = En Corea, las vacaciones de invierno son más largas que las de verano.

좋다 = ser bueno

Esta palabra suena más como “조타”

Notas: Aunque se traduce como “bueno”, se usa a menudo para decir que a uno le “gusta” algo. La gramática de este caso se enseña en la Lección 15.

Ejemplos:
우리 학교는 매우 좋아요 = Nuestra escuela es muy buena.
저는 우리 학교가 좋아요 = Me gusta nuestra escuela.
그 선생님은 좋아요 = Ese maestro es bueno.
아무 때나 좋아요 = A cualquier hora está bien.
날씨가 좋아서 산책하는 것은 즐거워요 = Es agradable salir a caminar porque el clima es bueno

Adverbios:
아주 = muy

Ejemplo:
날씨는 아주 더워요 = El clima es muy caliente

매우 = muy

Ejemplo:
이 음식은 매우 맛있어요 = Esta comida es muy rica.
저는 매우 빨리 달렸어요 = Yo corrí muy rápido.
우리 집은 지금 매우 더러워요 = Nuestra casa está muy sucia en este momento.
화학은 매우 흥미로워요 = Química es muy interesante.
그 가수는 한국에서 매우 유명해요 = Esa cantante es muy famosa en Corea.
그 그림은 매우 드물어요 = Esa pintura es muy inusual.

너무 = demasiado (usado frecuentemente para significar “muy”)

Notas:
Aunque 너무 significa “demasiado”, ha llegado al punto en el que la gente en Corea usa 너무 para decir “muy”, en particular con las generaciones jóvenes. Si bien “también” debería indicar un significado negativo, 너무 puede tener significado positivo o negativo.

Ejemplos:
저는 가끔 너무 많이 먹어요 = A veces como demasiado.
저는 어제 너무 아팠어요 = Ayer estaba muy enfermo.
한식은 너무 맛있어요 = La comida coreana es muy deliciosa.
그 남자가 키가 너무 커요 = Ese hombre es muy alto.
이 길이 너무 좁아서 저는 못 들어가요 = No puedo ir por este camino porque es demasiado estrecho.
제가 너무 부끄러워서 발표를 못해요 = No puedo hacer bien las presentaciones porque soy demasiado tímido.
선생님은 우리를 너무 잘 가르치셨어요 = Nuestro maestro nos enseñó muy bien.
왜 너무 빨리 먹었어요? = ¿Por qué comiste tan rápido?
이 셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = No puedo ponerme esta camisa porque es demasiado pequeña.

Para ayuda en memorizar estas palabras, trate de usar nuestra herramienta Memrise.

 

Notas breves acerca de los verbos y adjetivos coreanos

Muy bien, ahora sí es hora de ponernos serios. Es tiempo de aprender cosas que puedas aplicar a cualquier verbo o a cualquier adjetivo. Hay algunas cosas que debes tener en cuenta desde antes:

  1. Lo dije antes (y lo dije dos veces), pero lo voy a repetir una vez má Todas las oraciones coreanas deben terminar o en un verbo o en un adjetivo (esto incluye 이다 y 있다).
  2. Observa (a mí me tomó meses darme cuenta) que todos los verbos y adjetivos coreanos terminan en la sílaba ‘다’. 100% del tiempo, la última sílaba de un verbo o un adjetivo debe ser ‘다’. Fíjate en el vocabulario de esta lección si no me crees.
  3. Además de terminar en ‘다’, muchos de estos verbos y adjetivos terminan en las sílabas ‘하다’. ‘하다’ significa ‘hacer’. Los verbos que terminan en ‘하다’ son geniales, porque puedes eliminar ‘하다’ para obtener la forma sustantiva de ese verbo/adjetivo. ¿Te suena confuso? Lo es, un poco. Yo lo aprendí hasta 3 meses después de empezar a estudiar, pero es esencial para aprender coreano.

Por ejemplo:

행복하다 = feliz
행복 = felicidad

성공하다 = tener éxito
성공 = éxito

말하다 = hablar
말 = habla/palabras

성취하다 = lograr
성취 = logro

취득하다 = adquirir
취득 = adquisición

Aún no tienes que memorizar estas palabras, porque son difíciles, pero es importante que sepas que a ciertas palabras se les puede quitar ‘하다’ para crear sustantivos.

Los verbos/adjetivos que terminan en “~하다” suelen ser de origen chino, y tienen un equivalente en Hanja (한자). Los verbos que no terminan en “~하다” son de origen coreano y no tienen una forma Hanja. Si sabes chino, probablemente tendrás algo de ventaja al aprender vocabulario coreano más complicado, ya que muchas palabras difíciles del coreano son de origen chino.

 

Verbos coreanos

En las lecciones anteriores hablamos brevemente de los verbos, pero hasta ahora no hemos visto nada formal. En la Lección 1 aprendiste la estructura básica de las oraciones con verbos. Repasémoslo de nuevo. Si quisieras decir “yo como comida”, ya deberías saber cómo aplicar las partículas 는/은 y 를/을:

Yo como comida
Yo는 comida를 comer
Para formar una oración, sólo necesitas sustituir las palabras en español por las correspondientes en coreano:
저는 + 음식을 + 먹다
저는 음식을 먹다 = Yo como comida

—————————-

*Nota – Recuerda que los verbos aún no están conjugados, ya que veremos conjugaciones en las Lecciones 5 y 6. Por lo tanto, las oraciones no son correctas. Sin embargo, por ciertas normas gramaticales coreanas, las oraciones que aparecen en la sección de “Adjetivos” son técnicamente perfectas, pero están presentadas en una forma poco común de conjugación.

Al igual que en las lecciones anteriores, hemos añadido audios solamente a las oraciones que son gramáticamente correctas. Las oraciones incorrectas (por no estar conjugadas) no tienen audio adjunto. Por ahora concéntrate en el orden de las palabras en las oraciones, y cómo se utilizan los verbos y adjetivos.

Al igual que en las lecciones anteriores, los ejemplos conjugados (uno formal y uno informal) aparecen debajo de los ejemplos sin conjugar. Utilízalos como referencia por ahora.

—————————-

Veamos algunos ejemplos:

나는 케이크를 만들다 = Yo hago un pastel.
(나는 케이크를 만들어 / 저는 케이크를 만들어요)

나는 배를 원하다 = Yo quiero un barco.
(나는 배를 원해 / 저는 배를 원해요)

나는 한국어를 말하다 = Yo hablo coreano.
(나는 한국어를 말해 / 저는 한국어를 말해요)

나는 공원에 가다 = Yo voy al parque (observa la partícula 에)
(나는 공원에 가 / 저는 공원에 가요)

나는 문을 닫다 = Yo cierro la puerta.
(나는 문을 닫아 / 저는 문을 닫아요)

나는 창문을 열다 = Yo abro la ventana.
(나는 창문을 열어 / 저는 창문을 열어요)

Recuerda que en las oraciones con verbo no es obligatorio que haya un objeto, si el contexto lo permite. Por ejemplo:

나는 이해하다 = Yo entiendo
(나는 이해해 / 저는 이해해요)

Algunos verbos por definición no pueden actuar sobre un objeto. Palabras como dormir, ir, comer, etc. No puedes decir “yo dormí casa”, o “yo fui restaurante”, o “yo morí ella”. Puedes usar sustantivos dentro de oraciones con verbos, pero sólo usando otras partículas. Algunas ya las has aprendido (como ~에); otras las aprenderás después. Usando otras partículas puedes decir cosas como:

Yo dormí en casa
Yo fui al restaurante
Yo morí con ella
Aprenderemos partículas más complicadas en lecciones más avanzadas. Por ahora enfoquémonos en el uso de ~를/을 y su función como partícula de objeto.

 

 

Adjetivos coreanos

 

Los adjetivos coreanos, al igual que los verbos, se colocan al final de la oración. La principal diferencia entre ellos es que los adjetivos nunca actúan sobre un objeto. Observa que en las oraciones de abajo no hay objeto sobre el que se actúe.
Los adjetivos son muy fáciles de usar. Solo ponlos en la oración con tu sujeto.

Debido a ciertas reglas gramaticales, las versiones no conjugadas que se presentan aquí abajo son correctas tal cual están. Por eso hemos añadido audios de ejemplo para las oraciones no conjugadas, y no para las conjugadas (aunque todas son correctas). Aprenderás más de esta regla y cómo conjugar adjetivos en la Lección 5.

Nota: los adjetivos en coreano funcionan para ambos géneros y ambos números. Para decir, por ejemplo, “hermoso”, “hermosos”, “hermosas” y “hermosa”, se utiliza la misma palabra.

나는 아름답다 = Yo soy hermoso/a
(나는 아름다워 / 저는 아름다워요)

나는 작다 = Yo soy pequeño/a
(나는 작아 / 저는 작아요)

이 버스는 크다 = Este autobús es grande.
(이 버스는 커 / 이 버스는 커요)

그 병원은 새롭다 = Ese hospital es nuevo.
(그 병원은 새로워 / 그 병원은 새로워요)

이 공원은 매우 작다 = Este parque es muy pequeño.
(이 공원은 매우 작아 / 이 공원은 매우 작아요)

그 사람은 뚱뚱하다 = Esa persona es gorda.
(그 사람은 뚱뚱해 / 그 사람은 뚱뚱해요)

Un aspecto confuso del coreano al momento de traducirlo al español es el uso de palabras como “es/soy/eres/etc…”. Fíjate cómo en todos los ejemplos de arriba, se utilizan estas palabras. Esto ocurre porque las necesitamos al usar adjetivos en español:

Yo soy gordo
Él es gordo
Ellos son gordos

Recuerda, la traducción de “es/soy/eres/son/etc…” al coreano es “이다.” Sin embargo, no puedes usar “이다” cuando escribes una oración como esta en coreano. Implícito en el adjetivo va “es/soy/eres/son”. Si esto te confunde, no te preocupes, es normal, pero te conviene evitar aplicar lo que sabes de gramática en español a la gramática coreana. Sólo te confundirá más.

 

Partícula posesiva

 

Ya sabes que “yo” en coreano es 저/나. A estas alturas también sabes el nombre de varios objetos.

“의” es una partícula que indica que uno es el dueño de otro objeto. Tiene el mismo rol de los adjetivos posesivos en español. Recuerda que los adjetivos posesivos son: mi/s, tu/s, su/s, nuestro/s, vuestro/s.

저 = Yo
책 = libro
저의 책 = Mi libro

저의 차 = Mi carro
그 사람의 차 = El carro de esa persona
의사의 탁자 = La mesa del doctor
선생님의 차 = El carro del profesor
저의 손가락 = Mi dedo

Puedes usar estas palabras en las oraciones que ya conoces (con verbos y adjetivos):

선생님의 차는 크다 = El carro del profesor es grande
(선생님의 차는 커 / 선생님의 차는 커요)

나는 선생님의 차를 원하다 = Quiero el carro del profesor
(나는 선생님의 차를 원해 / 저는 선생님의 차를 원해요)

나의 손가락은 길다 = Mi dedo es largo
(나의 손가락은 길어 / 저의 손가락은 길어요)

그 여자의 눈은 아름답다 = Los ojos de esa mujer son hermosos.
(그 여자의 눈은 아름다워 / 그 여자의 눈은 아름다워요)

Te darás cuenta que palabras como “mi/nuestro/su/sus” se omiten a menudo de las oraciones. A través de tus estudios coreanos irás confirmándolo, pero los coreanos aman abreviar sus oraciones siempre que pueden.

Cada que algo se puede asumir por el contexto, se omiten las palabras para hacer las oraciones más simples. Por ejemplo:

나는 나의 친구를 만나다 = Yo me reúno con mi amigo
(나는 나의 친구를 만나 / 저는 저의 친구를 만나요)

Puede también escribirse así:

나는 친구를 만나다 = Yo me reúno con (mi/un) amigo
(나는 친구를 만나 / 저는 친구를 만나요)

En este caso (y muchos otros similares), es claro que estás encontrándote con “tu” amigo, así que la palabra “mi” puede ser omitida de la oración.

Siempre que traduzcas evita hacerlo literalmente, e intenta concentrarte en traducir las oraciones basadas en el contexto, como en la oración anterior.

 

좋다 y 좋아하다

La palabra 좋다 es un adjetivo que significa “bueno/a.” Como 좋다 es un adjetivo, podemos usarlo de la misma manera que otros adjetivos:

이 음식은 좋다 = esta comida es buena
(이 음식은 좋아 / 이 음식은 좋아요)

그 선생님은 좋다 = ese maestro es bueno
(그 선생님은 좋아 / 그 선생님은 좋아요)

이 학교는 좋다 = esta escuela es buena
(이 학교는 좋아 / 이 학교는 좋아요)

También existe 좋아하다, que es un verbo y significa “gustar/agradar”. Como 좋아하다 es un verbo, podemos usarlo de la misma manera que otros verbos:

나는 이 음식을 좋아하다 = me gusta esta comida
(나는 이 음식을 좋아해 / 저는 이 음식을 좋아해요)

나는 그 선생님을 좋아하다 = me agrada ese maestro
(나는 그 선생님을 좋아해 / 저는 그 선생님을 좋아해요)

좋아하다 se forma al quitar ‘다’ de 좋다 y añadiendo 아 + 하다. Hay una explicación detrás de esto, pero no necesitamos saberlo aún. Por ahora, recuerda que:

좋다 es un adjetivo que no puede actuar sobre un objeto
좋아하다 es un verbo que sí puede actuar sobre un objeto

Nosotros y nuestro (우리)

Para finalizar la lección me gustaría enseñarte la palabra “우리”, que, como puedes ver en el vocabulario, se traduce como “nosotros”.

Por ejemplo:

우리는 너를 좋아하다 = A nosotros nos agradas
(우리는 너를 좋아해)
No puse una versión formal de la oración conjugada a propósito porque es raro decir la palabra “nosotros” en coreano formal. Veremos esto en otra lección.

선생님은 우리를 좋아하다 = Nosotros le agradamos al maestro
(선생님은 우리를 좋아해 / 선생님은 우리를 좋아해요)

Al poner la partícula posesiva “의” después de “우리”, podemos formar el equivalente a la palabra “nuestro(a)”. Si bien es posible y técnicamente correcto, considero que es mucho más común omitir esta partícula al ser usada con “우리.” De hecho, la partícula “의” se omite frecuentemente de otras palabras, no sólo de “우리”. Sin embargo, no recomiendo hacer esto sino hasta que tengas un mayor dominio del lenguaje. Por ahora, sugiero que lo hagas solamente con “우리.” Por ejemplo:

우리 선생님은 남자이다 = Nuestro profesor es un hombre
(우리 선생님은 남자야 | 우리 선생님은 남자예요)

우리 집은 크다 = Nuestra casa es grande
(우리 집은 커 | 우리 집은 커요)

La versión formal de “우리” es “저희”. Sin embargo, incluso en situaciones formales, es aceptable utilizar “우리”. Aún no conoces los diferentes grados de formalidad en coreano, así que no te preocupes mucho por ahora.

Muy bien, ya entendí, lléveme a la siguiente lección! o

Haga click aquí por un libro de trabajo que va con esta lección.