Menu Close

الدرس 38: بسبب : 기 때문에~

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

المفردات

يتم تقسيم المفردات إلى أسماء وأفعال وصفات وظروف لغرض التبسيط.

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

الأسماء:
투자자 = مستثمر

주식 = أسهم

주식시장 = سوق البورصة / الاسهم

교복 = زي مدرسي

여신 = آلهة

별명 = لقب ، اسم مستعار

기업 = شركة / مشروع

현실 = الواقع

= وضعية (مثلا وضعية يوغا ، أو وضعية تصوير)

제사 = اسم لتقاليد كورية للدعاء وتقديم الاحترام للموتى (يحدث هذا التقليد في عطلتين رسميتين في الدولة وكذلك في ذكرى وفاة الميت حيث تجتمع العائلة فيه ويضعون الطعام على طاولة ويدعون للأشخاص الراحلين من العائلة)

الأفعال:
떨어뜨리다 = أن يُسقط شيئًا

제안하다 = أن يعرض / يقترح فكرة أو رأي

투자하다 = أن يستثمر

부정하다 = أن ينكر

되짚다 = أن يسترجع ذكرياته ن أن يتذكر ذكرى من الماضي

망설이다 = أن يتردد

세수하다 = أن ينظف وجهه

통화하다 = التحدث في الهاتف “مكالمة”

الأفعال المبنية للمجهول:

떨어지다 = أن يتم إسقاطه (أُسقِط)

북적거리다 = أن يكون مزدحمًا ، مكتظًا ، مشغولًا

الصفات:
귀찮다 = أن يكون مزعجًا (تشير إلى الشعور الذي ينتاب المرء عند القيام بشيء مزعج أو مرهق أو ممل)

الظروف وكلمات أخرى:

고르게 = بالتساوي هذا الظرف هو في الأصل صفة 고르다 ولكنه يستخدم بصيغة ظرف بشكل أكثر.

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

المقدمة

في الدرس السابق ، تعلمت كيفية استخدام 아/어서~ لإنشاء معنى “بسبب” في الجمل الكورية. هناك بالفعل العديد من الطرق التي يمكنك من خلالها إنشاء معنى “بسبب” في اللغة الكورية – وأكثرها شيوعًا من خلال ربط جملتين بـ 아/어서~.

لكن في هذا الدرس ، ستتعلم طريقة أخرى شائعة جدًا لقول “بسبب” باللغة الكورية ، والتي يمكن إلى حد كبير أن تتبادل الأماكن مع 아/어서~. هيا بنا نبدأ.

بسبب : 때문

بوضع “때문” بعد الاسم ، يمكنك إنشاء معنى “بسبب (هذا الاسم)”. على سبيل المثال:

일 때문에 = بسبب العمل
남자 친구 때문에 = بسبب حبيبي

ستشير بقية الجملة إلى بعض الأحداث / الأفعال التي حدثت كنتيجة للاسم الذي يسبق 때문에. على سبيل المثال:

일 때문에 나는 너를 못 만날 것 같아
= بسبب العمل ، ربما لن أتمكن من مقابلتك

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= بسبب حبيبي ، لا يمكنني مقابلة رجل آخر (رجل جديد)

لاحظ أن هذا يختلف عن إضافة 아/어서~ إلى 이다 ، الذي تعلمته في الدرس السابق. على سبيل المثال ، هذه التراكيب:

일이라서… = بسبب أنه العمل / لأنه العمل
남자 친구라서… بسبب أنه حبيبي / لأنه حبيبي

عندما يتم إنشاء هذه التراكيب ، تتم إضافة 아/어서 إلى 이다. إن تضمين 이다 في هذه التراكيب / الجمل يعني أن معانيها / ترجماتها ستحتوي على “أن” لو عدت إلى الدرس السابق ستلاحظ أنني أدرجت “أن” في جميع ترجمات ذلك القسم. عند استخدام 때문에 ، فأنت ببساطة تقول “بسبب هذا الاسم” ولا تذكر “أن”. على سبيل المثال ، لاحظ الفرق بين هاتين الجملتين:

남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나
= بسبب حبيبي ، لا يمكنني مقابلة رجل آخر (رجل جديد)

남자 친구라서 새로운 남자를 못 만나
= بسبب أنه حبيبي ، لا يمكنني مقابلة رجل آخر (رجل جديد) (بسبب كون هذا الرجل حبيبي ……)

(لا يمكنني التفكير في أي موقف تكون فيه هذه الجملة باللغة العربية أو الكورية مناسبة)

في الجملة الأولى هي تذكر أنه بسبب أن لديها حبيب هي لا تستطيع مقابلة رجل جديد . أما بالنسبة للجملة الثانية ، فبسبب أنها تواعد رجلًا محددًا فهي لا تستطيع الإنفصال عنه ومقابلة رجل جديد ، وكما قلت مسبقًا لا يمكنني التفكير في موقف مناسب قد تستخدم فيه جملة كهذه ، ولكن قد تصادفك بعض المواقف مثل : أن تكون ابن سياسي ذو منصب ويتوجب عليك حضور حفل تنصيبه والذي يوافق يوم حفل ميلاد صديقك فيمكنك أن تقول (بسبب أنه أبي ، يجب أن أحضر حفل التنصيب و ليس ميلادك)

ومع ذلك ، أحيانًا لا يكون هذا الاختلاف ذا أهمية. لاحظ كيف يكون لكل من هاتين الجملتين نفس المعنى:

우리는 제사 때문에 할아버지 집에 갔어요
= ذهبنا إلى منزل جدنا بسبب الـ 제사

우리는 제사라서 할아버지 집에 갔어요
= ذهبنا إلى منزل جدنا لأنه 제사

العديد من الأمثلة الأخرى:

별명 때문에 너의 진짜 이름을 깜빡했어
= لقد نسيت اسمك الحقيقي بسبب لقبك / اسمك المستعار

등록금 때문에 저는 그 대학교에 못 가요
= لن أتمكن من الالتحاق بالجامعة بسبب رسوم القبول / التسجيل

교복 때문에 아주 더워요
= أنا أشعر بالحر حقًا بسبب زيي المدرسي

주식시장 때문에 요즘에 스트레스를 많이 받아요
= أشعر بضغوط شديدة هذه الأيام بسبب سوق الأسهم

بسبب / لذلك / لأن : 기 때문에~

من الممكن أيضًا وضع جملة كاملة قبل 때문에 بدلاً من مجرد اسم للإشارة إلى أن فعلًا / حدثًا ما قد حدث كنتيجة للعبارة التي تسبق 때문에. يجب أن تكون العبارة قبل 때문에 صيغة اسمية ، ويتم ذلك عن طريق إضافة 기~ إلى جذع الكلمة التي تسبق 때문에 مباشرة. على سبيل المثال:

저는 배고프기 때문에 밥을 먹고 싶어요 = أريد أن آكل لأنني جائع

لاحظ أن هذا مطابق لإضافة 아/어서~ لنفس الكلمة (التي تعلمتها في الدرس السابق). على سبيل المثال:

저는 배고파서 밥을 먹고 싶어요 = أريد أن آكل لأنني جائع

تمامًا مثل아/어서~ ، يمكنك إضافة 기 때문에~ إلى الأفعال والصفات و 이다. فيما يلي العديد من الأمثلة:

저는 행복하기 때문에 죽고 싶지 않아요
= لا أريد أن أموت لأنني سعيد

지금 공부를 하고 있기 때문에 너랑 통화하고 싶지 않아
= لا أريد التحدث معك عبر الهاتف لأنني أدرس الآن

투자자가 없기 때문에 우리는 다른 방법으로 할 거예요
= سنفعل ذلك بطريقة أخرى بسبب عدم وجود مستثمرين

무릎이 아프기 때문에 저는 걸어가기 싫어요
= لا أريد المشي بسبب ألم ركبتي

이 셔츠에 가격표가 없기 때문에 얼마인지 몰라요
= لا أعرف كم يكلف هذا القميص بسبب عدم وجود تسعيرة عليه

학생들이 교복을 입기 때문에 다 똑같은 옷을 입었어요
= ارتدى جميع الطلاب نفس الملابس تمامًا بسبب ارتدائهم للزي الرسمي

내가 남자이기 때문에 그런 영화를 좋아해
= أحب هذه الأنواع من الأفلام لأنني رجل

입구가 멀기 때문에 다른 곳으로 갈 거예요
= سأذهب إلى مكان آخر لأن المدخل بعيد جدًا

그 여자가 여신 같기 때문에 남자들은 그녀를 다 좋아해요
= إنها مثل الآلهة ، لذلك يحبها كل الأولاد (هذه الجملة تقدح في الشريعة الإسلامية ولكن واجبي هو الترجمة فحسب لذلك يرجى عدم استخدام جملة من هذا القبيل)

거리가 아주 북적거리기 때문에 우리는 밖에 나가고 싶지 않아요
= لا نريد الخروج بسبب ازدحام الشوارع الشديد

세수를 하는 것이 귀찮기 때문에 안 했어요
= لم أغسل وجهي لأنه أمر مزعج

2월이기 때문에 비행기표 가격이 떨어졌어요
= انخفضت أسعار الرحلات بسبب شهر فبراير

엄마가 현실을 그냥 부정할 것 같기 때문에 말을 안 할 거예요
= لن أقول أي شيء (لأمي) لأنها على الأرجح ستنكر الحقيقة

دعونا نلقي نظرة على كيفية إضافته إلى الجمل المصرفة إلى أزمنة الماضي والمستقبل.

زمن الماضي: 았/었기 때문에~

عند ربط جملتين بـ 아/어서~ ، يجب أن تتذكر دائمًا أن لا تصرّف الفعل / الصفة التي تمت إضافة 아/어서~ إليها إلى الزمن الماضي. على سبيل المثال ، يجب ألا تفعل هذا مطلقًا:

내가 밥을 벌써 먹었어서 지금 먹고 싶지 않아

عوضًا عن ذلك ، لابد أنك تعرف أنه يجب عليك قول هذا:

내가 밥을 벌써 먹어서 지금 먹고 싶지 않아 = لأنني أكلت بالفعل ، لا أريد أن آكل الآن

من الناحية الأخرى ، يمكن تصريف العبارة التي تسبق 기 때문에~ إلى زمن الماضي. في هذه الحالات ، يجب إلحاق 기~ مباشرة إلى ملحقات تصريف الزمن الماضي 았/었~. على سبيل المثال:

내가 밥을 벌써 먹었기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= لأنني أكلت بالفعل ، لا أريد أن آكل الآن

العديد من الأمثلة الأخرى:

저는 시험을 못 봤기 때문에 대학교에 못 가요
= لأنني أدائي كان سيئًا في الاختبار ، فلن أتمكن من الذهاب إلى الجامعة

주식을 많이 샀기 때문에 돈이 없어요
= ليس لدي أي نقود لأنني اشتريت الكثير من الأسهم

대학교에 갈지 안 갈지 많이 망설였기 때문에 대학교에 갈 기회를 놓쳤어요
= لأنني ترددت كثيرًا في أن أذهب أو لا أذهب إلى الجامعة ، فقد فاتني فرصة الذهاب إلى الجامعة

제가 처음부터 그 기업에 투자하지 않았기 때문에 돈을 많이 못 벌어요
= أنا لا أكسب قدرًا كبيرًا من المال لأنني لم أستثمر في تلك الشركة منذ البداية

애기들에게 과자를 고르게 안 줬기 때문에 많이 받지 못한 애기들은 울었어요
= لم أعطي الحلوى للأطفال بشكل متساوٍ ، لذا فإن الأطفال الذين لم يحصلوا على الكثير بكوا

세수를 아직 못 했기 때문에 잠깐 화장실에 갈 거예요
= لم أغسل وجهي بعد ، لذا سأذهب إلى الحمام لثانية

오늘 공원에 가고 싶지 않았기 때문에 저는 다른 것을 제안했어요
= لم أرغب في الذهاب إلى الحديقة اليوم لذا اقترحت شيئًا مختلفًا (شيء آخر)

핸드폰이 없었기 때문에 연락하지 못했어요
= لأن هاتفي لم يكن بحوزتي ، لم أتمكن من الاتصال بك

الآن دعونا نلقي نظرة على كيفية إضافة 기 때문에~ إلى زمن المستقبل.

 زمن المستقبل : ㄹ 것이기 때문에~

كما تعلم ، يمكنك تصريف كلمة ما إلى زمن المستقبل عن طريق ربط ㄹ/을 것이다~ بها. على سبيل المثال:

내가 나중에 먹을 것이다 = سوف آكل لاحقًا

إن إضافة 기 때문에~ إلى كلمة مصرفة إلى زمن المستقبل هي ببساطة مسألة ربط 기 때문에~ بـ 이다 في نهاية تصريف الفعل المستقبلي هذا. على سبيل المثال:

내가 나중에 먹을 것이기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= لأنني ذاهب لتناول الطعام لاحقًا ، لا أريد أن آكل الآن

لاحظ أنه يوجد الاسم (것) متبوعًا بـ 이다 متبوعًا بـ 기 때문에~

المزيد من الأمثلة:

لاحظ أيضًا كيف يمكن اختصار 것 إلى 거. في هذه الحالات ، سيندمج “이” مع “거” وعندها سترى البناء  ㄹ/을 거기 때문에~.

나는 내년에 대학교에 갈 것이기 때문에 지금 열심히 공부하고 있어
= لأنني سألتحق بالجامعة العام المقبل ، فأنا أدرس بجد الآن

그녀가 그 셔츠가 거기에 없는 것을 깨닫지 못할 거기 때문에 저는 그냥 가져갈 거예요
= لن تلاحظ أن القميص سيختفي (لن يكون هنا) لذا سأقوم بأخذه

우리가 과거를 되짚어 볼 것이기 때문에 사진을 가져왔어요
= سنتذكر بعض الأيام الخوالي / الأيام القديمة ، لذا أحضرت بعض الصور

استعمالات أخرى لـ 때문

في الدرس 23 ، تعلمت أن معنى الكلمة “그렇다” تقريبًا تعني “بتلك الطريقة”. عند إضافة 기 때문에~ إلى 그렇다 يمكنك تكوين هذا البناء “그렇기 때문에”. أكثر ترجمة شائعة لــ “그렇기 때문에” هي “وعلى ذلك” “بسبب ذلك”. على سبيل المثال:

الشخص 1: 요즘에 사람들은 그 제품을 안 사요 = في هذه الأيام ، لا يشتري الناس هذا المنتج

الشخص 2: 네, 그렇기 때문에 그 회사의 주식이 떨어지고 있어요 = نعم ، بسبب ذلك ، فإن أسهم تلك الشركة آخذة في الانخفاض

استخدام مهم آخر للكلمة 때문 هو وضعها في نهاية الجملة كاسم. إذا كتبت هذا:

사람들이 너무 많이 있었기 때문…

قد تعتقد أن هذا يعني “بسبب وجود عدد كبير جدًا من الأشخاص …” … ولكن هذه جملة غير مكتملة لأنه لا يمكنك إنهاء جملة باسم بهذه الطريقة.

بدلًا من ذلك ، يجب عليك إضافة 이다 إلى 때문 لتجعلها جملة مكتملة. على سبيل المثال:

사람들이 너무 많이 있었기 때문이야 = لأنه كان هناك الكثير من الناس

أفضل جزء في هذه الجملة (وهذا هو المكان الذي يبدأ فيه هذا الدرس بالتعقيد) هو أن “때문” تتحول إلى اسم “[لأن هناك عددًا كبيرًا جدًا من الأشخاص].” أضع هذا “الاسم” في [قوسين] لأنني سأوضح لك ما يمكنك فعله به. لننظر إلى المثال التالي:

내가 방에 들어가지 않은 이유 = تترجم إلى “السبب في عدم دخولي إلى الغرفة”

لأن “이유” هي اسم (تم وصفه بجملة 내가 방에 들어가지 않은) يمكننا وضعه كفاعل في جملتنا:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 = السبب في عدم دخولي إلى الغرفة…

الآن إذا أردت أن أقول ما هو السبب ، سأحتاج أن أقول:

السبب في عدم دخولي إلى الغرفة هو…:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 ______ 이다

(لاحظ أنني تعمدت تلوين الكلمتين “هو” و “이다” باللون الأحمر)

ماذا يمكنني أن أضع مكان هذا الفراغ؟ أحتاج إلى وضع اسم هناك. ماذا عن الاسم الذي صنعناه من قبل: “[لأن هناك عددًا كبيرًا جدًا من الأشخاص]”:

السبب في عدم دخولي إلى الغرفة هو [لأنه كان هناك الكثير من الأشخاص].

بالكورية:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 [사람들이 너무 많이 있었기 때문]이야

بدون الأقواس:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이야

= السبب في عدم دخولي إلى الغرفة هو وجود عدد كبير جدًا من الأشخاص

والتي ستكون أكثر منطقية إذا قيلت:

السبب في عدم دخولي إلى الغرفة هو أنه كان هناك الكثير من الناس.

لإصلاح هذا يجب علينا تغيير 이다 من زمنها المضارع إلى زمن الماضي:

내가 방에 들어가지 않은 이유는 사람들이 너무 많이 있었기 때문이었어
= السبب في عدم دخولي إلى الغرفة هو أنه كان هناك الكثير من الناس.

أمثلة إضافية :

내가 한국에 간 이유는 한국어를 배우고 싶기 때문이었어
= سبب ذهابي إلى كوريا هو أنني أردت تعلم اللغة الكورية

내가 여기서 일하고 싶은 이유는 새로운 경험을 하고 싶기 때문이야
= سبب رغبتي في العمل هنا هو أنني أريد الحصول على تجربة جديدة

كلهم من الناحية الفنية هم نفس ما يلي:

사람들이 너무 많이 있어서 나는 방에 들어가지 않았어
= نظرًا لوجود عدد كبير جدًا من الأشخاص ، لم أذهب إلى الغرفة

한국어를 배우고 싶어서 한국에 갔어
= لأنني أردت تعلم اللغة الكورية ، ذهبت إلى كوريا

새로운 경험을 하고 싶어서 여기서 일하고 싶어
= لأنني أرغب في الحصول على تجربة جديدة ، فأنا أريد العمل هنا

قد تكون مرتاحًا لاستخدام 기 때문에~ في الجمل الآن ، لكن ربما لا تزال مرتبكًا بعض الشيء حول كيفية استخدام “하는 이유는 ____ ~기 때문 이다~” الآن. لا تقلق بشأن ذلك. عندما تصبح مرتاحًا أكثر فأكثر ليس فقط مع 때문에 ولكن أيضًا مع قواعد اللغة الكورية بشكل عام ، فإن استخدام جمل مثل هذه سيصبح طبيعيًا أكثر فأكثر. في غضون ذلك ، استمر في الدراسة واستعد لدرسنا التالي!

إذا كان لديك أي أسئلة أو تعليقات ، فلا تتردد في نشر منشور على منتدانا!

حسنًا! لقد فهمت ، خذني إلى الدرس التالي! أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين للمتابعة مع هذا الدرس