Menu Close

Lección 32: ~(으)려고, ~(으)러 y ~아/어 보다 (con 적)

Vocabulario

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. Probablemente podrás entender la mayoría de gramática en estas oraciones de ejemplo pero algunas de ellas pueden tener gramática que será presentada para el final de la Unidad 2. Usa estas oraciones para dar un vistazo de cómo cada palabra puede ser utilizada y tal vez para exponerte a la gramática que aprenderás pronto.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden e información extra aquí.

Sustantivos:
기적 = milagro

Usos frecuentes:

기적적으로 = milagrosamente

기적을 바라다 = desear/esperar un milagro

기적을 행하다 = hacer milagros

Ejemplos:

그 가족은 기적이 필요해요 = Esa familia necesita un milagro

우리를 유일하게 살릴 수 있는 것은 기적밖에 없어요 = Lo único que puede salvarnos es un milagro

차량 = vehículo

Notas: 차량 se refiere a cualquier tipo de vehículo en la carretera, no solo un carro, sino cualquier tipo de vehículo.

Usos frecuentes:

차량금지 = vehículos no

Ejemplos:

장애인 차량 외 주차금지 = No estacionar, excepto vehículos de discapacitados

(esta no es una oración pero verás cosas como esta escritas en letreros)

일반차량 추자시 즉시 과태료가 부과됩니다

= Si estaciona un vehículo regular aquí, se impondrá una multa inmediatamente

관객 = audiencia

Usos frecuentes:

관객을 사로잡다 = captivar a una audiencia

Ejemplos:

코메디언이 관객에게 소리를 질렀어요 = El comediante le gritó a la audiencia

관객은 대통령이 하는 말을 믿지 않았어요 = La audiencia no creyó lo que el presidente dijo

치과 의사 =  dentista

La pronunciación de esta palabra suena más como “치꽈 의사”

Notas: Literalmente se traduce como “doctor en el área/campo de los dientes”.

Como en realidad son dos palabras, debería haber un espacio entre ellos. Sin embargo, los coreanos a menudo omiten el espacio.

Ejemplos:

치과 의사는 저의 이를 두 개 뺐어요 = El dentista sacó dos de mis dientes

치과 의사가 환자에게 고통을 참을 수 있냐고 물어봤어요 = El dentista me preguntó si podría soportar el dolor

치과 의사가 저의 이가 아주 약하다고 했어요 = El dentista dijo que mis dientes son muy débiles

정신과 의사 = psiquiatra

La pronunciación de esta palabra suena más como “정신꽈 의사”

Notas: Literalmente se traduce como “doctor en el área/campo de la mente”.

Como en realidad son dos palabras, debería haber un espacio entre ellos. Sin embargo, los coreanos a menudo omiten el espacio.

Usos frecuentes:

정신과 의사와 상담하다 = tener una consulta con un psiquiatra

Ejemplos:

저는 정신과 의사가 되려고 열심히 공부하고 있어요 = Estoy estudiando muy duro para convertirme en psiquiatra

정신과 의사가 여자에게 남편이 때렸냐고 물어봤어요 = El psiquiatra le preguntó a la mujer si su esposo le pagaba

공연 = espectáculo, presentación, concierto

Usos frecuentes:

공연이 취소되다 = que se cancele un espectáculo/concierto

공연이 연기되다 = que se posponga un espectáculo

공연을 하다 = presentarse

Ejemplos:

서울에 있는 공연을 보러 갈래요? = ¿Deberíamos ir al espectáculo en Seúl?

그가 공연에 가고 싶지 않은 것처럼 보여 = Parece que él no quiere ir a la función

공연을 보러 여기에 왔어요 = Vine aquí para ver ese presentación

공연을 보러 그 행사에 가고 있어요 = Voy al evento para ver esa presentación

업무 = trabajo administrativo

Notas: Muchas palabras coreanas se traducen como “trabajo”. 업무 suele usarse para referirse al trabajo administrativo. Para más información sobre las palabras que se traducen como “trabajo” consulta nuestra Lección de Hanja 22.

Usos frecuentes:

업무량 = carga de trabajo

Ejemplos:

업무를 처음으로 해 봤어요 = Probé ese trabajo por primera vez

이런 업무를 한 적이 없어요 = Nunca he hecho este tipo de trabajo antes

업무가 많나서 야근했어요 = Tenía tanto trabajo que hacer que trabajé horas extra (en la noche)

탈의실 = vestidor

La pronunciación de esta palabra suena más como “타리실”

Ejemplos:

옷을 갈아입으러 탈의실에 갔어요 = Fui al vestidor para cambiarme la ropa

그 셔츠를 탈의실에서 입어 봤어요 = Me probé esa camisa en el vestidor

= tiquete

Notas: 표 tiene más de un significado. Este se refiere a un tiquete o a algún otro papel que muestra la prueba de algo. Por ejemplo: 비행기표 = tiquete de avión.

Usos frecuentes:

표를 예매하다 = reservar un tiquete por adelantado

표가 매진되다 = que se agoten las entradas

표를 구매하다 = comprar tiquetes

표를 팔다 = vender tiquetes

Ejemplos:

를 예매하러 극장에 가고 있어요

= Voy a ir al teatro para comprar tiquetes (por adelantado)

우선 여행을 가기 전에 비행기 와 숙소를 예약했다

= Primero, antes de irnos al viaje reservé un tiquete de avión y un lugar donde quedarnos

= gráfico, tabla

Notas: 표 tiene más de un significado. Este se refiere a un tipo de gráfico o tabla. Por ejemplo, si haces un cuadro/tabla en Microsoft Word, eso se llamaría “표.”

Usos frecuentes:

시간표 = horario (tabla de tiempo)

가격표 = etiqueta de precio

표를 만들다 = hacer un gráfico/tabla

표를 그리다 = dibujar un gráfico/tabla

Ejemplos:

자료를 에 넣고 분석했어요 = Puse la información en un tabla y la analicé

그 수업은 저의 시간에 없어요 = Esa clase no está en mi horario/tabla de tiempo

간장 = salsa de soya

Usos frecuentes:

간장에 찍다 = sumergir algo en salsa de soya

Ejemplos:

만두를 간장에 찍으면 더 맛있어요 = Si sumerge 만두 en la salsa de soya es más delicioso

중국 사람들은 소금을 쓰는 것 대신에 음식에 간장을 뿌려요 = En vez de usar sal, los chinos rocían salsa de soya en su comida

고생 = algún tipo de momento difícil o dificultad

Notas: Esta palabra suele usarse después de que alguien completa algún tipo de tarea difícil. Es una forma en que los coreanos expresan simpatía cuando alguien hace algo difícil. La “tarea difícil” puede ser algo trivial también, como conducir un carro por una hora. De cualquier manera, una vez que la tarea es completada, alguien podría decirte “고생했어요!”. Por ejemplo, si tomaras el metro hacia la casa de tu mamá por una hora, al llegar ella podría decir:

왔어? 아이고~ 고생했어… = ¿Viniste? Ahh… debió haber sido difícil

“아이고” no es una palabra pero los coreanos la dicen siempre. Comúnmente se dice cuando algo difícil se hace/hizo/hará. Por ejemplo, si una señora mayor está subiendo las gradas, se dirá “아이고” a ella misma.

Ejemplos:

집을 구하느라 고생을 많이 했어요 = Fue difícil y estresante encontrar una casa nueva

이렇게 많은 내용을 학생들에게 가르치려고 고생을 많이 했어요 = Trabajé duro/sufrí para enseñar mucho contenido a los estudiantes

휴대폰 = teléfono celular

Notas: La palabra 핸드폰 (literalmente “teléfono de mano”, en inglés; también suele usarse)

Ejemplos:

휴대폰을 사러 여기에 왔어요 = Vine aquí para comprar ese teléfono celular

휴대폰에 여러 가지의 앱을 설치할 수 있어요 = Puede instalar varios tipos de aplicaciones en este teléfono celular

= significado

La pronunciación de esta palabra suena más como “뜯”

Usos frecuentes:

뜻밖에 = inesperadamente

Ejemplos:

그 단어의 이 기억이 안 나요 = No recuerdo el significado de esa palabra

을 이해하려고 책을 두 번 읽었어요 = Para poder entender el significado lea el libro dos veces

세일 = rebaja

La pronunciación de esta palabra suena más como “쎄일”

Notas: 세일 se refiere a vender mercancía a un precio de descuento. Por ejemplo, si vas a una tienda y tienen una “rebaja”.

Usos frecuentes:

세일 기간 = el periodo de rebajas

깜짝 세일 = rebaja sorpresa

정기 세일 = rebaja de temporada

폭탄 세일 = una gran rebaja (“rebaja explosiva”)

Ejemplos:

이거 세일 안 해요? = ¿No va a rebajar esto?

세일 언제 해요? = ¿Cuándo van a tener rebajas?

오늘 그 서점은 50% 세일을 하고 있어요 = Hoy esa librería tiene rebajas de un 50%

이력서 = currículum vitae

La pronunciación de esta palabra suena más como “이력써”

Usos frecuentes:

이력서를 쓰다 = escribir un currículum

이력서를 내다 = enviar un currículum

Ejemplos:

이력서를 만들어 본 적이 없어요 = Nunca he tratado de hacer un currículum antes

저는 일을 구하려고 그 회사에 이력서를 냈어요

= Envié mi currículum a esa compañía con la intención de aplicar a ese trabajo

이력서를 회사에서 일하는 비서에게 줘 봤어요

= Traté de darle mi currículum a la secretaria que trabaja en la oficina

요즘에는 회사에 취직하려면 이력서를 인터넷으로 회사에 제출해야 돼요

= Actualmente, si quiere que una compañía lo contrate, necesita enviar su currículum en línea

비서 = secretario(a)

Ejemplos:

그 여자의 남편이 비서랑 바람을 피운다는 소문이 있어요

= Hay un rumor de que el esposo de esa mujer está teniendo relación con su secretaria

이력서를 회사에서 일하는 비서에게 줘 봤어요

= Traté de darle mi currículum a la secretaria que trabaja en la oficina

연예인 = celebridad

La pronunciación de esta palabra suena más como “여녜인”

Ejemplos:

저의 여자친구는 연예인 같이 보여요 = Mi novia se ve como una celebridad

연예인을 보러 행사에 갔어요 = Fui al evento para ver a esa celebridad

연예인을 만난 적이 없어요 = Nunca he conocido a ninguna celebridad

행사 = evento, función

Usos frecuentes:

행사를 열다 = llevar a cabo un evento

행사를 참여하다 = asistir a un evento

행사를 취소하다 = cancelar un evento

행사를 연기하다 = posponer un evento

행사를 진행하다 = organizar/preparar un evento

Ejemplos:

그 연예인을 보러 행사에 갔어요 = Fui al evento para ver a esa celebridad

비 때문에 행사가 내일로 연기 되었습니다 = El evento fue pospuesto hasta mañana por la lluvia

아버지의 생신을 축하 드리기 위해 특별한 행사를 준비했어요 = Preparé un evento especial para el cumpleaños de mi papá

일자리 = posición, puesto de trabajo

Notas: 일자리 frecuentemente se traduce como “trabajo” pero la palabra “trabajo” es muy versátil en español y puede significar muchas cosas. Como contiene la palabra “일” (trabajo) y “자리” (posición/lugar), 일자리 se refiere al puesto. Por ejemplo “일자리가 없다” se diría para indicar que no hay trabajos (puestos) disponibles.

Usos frecuentes:

일자리를 구하다 = buscar un trabajo, obtener un trabajo

Ejemplos:

일자리에 지원하러 왔어요 = Vine para aplicar a ese trabajo

일자리에 지원하는 것을 생각할 수도 없어요 = Ni siquiera puedo pensar en aplicar para ese trabajo

일자리가 하나만 있어서 경쟁은 심할 거예요 = La competencia será extrema porque solo hay un puesto disponible

슬기가 2개월 동안 일자리를 구하려고 노력하더니 결국 좋은 일자리를 구했어요

= Vi personalmente que Seulgi trató de obtener un trabajo por 2 meses y eventualmente lo consiguió

Persona 1: 우리 학교에서 많은 학생들이 대학교에 진학해요

= Muchos estudiantes de nuestra escuela entran a la universidad

Persona 2: 그리고 몇몇 학생들은 바로 일자리를 구하기도 해요

También algunos estudiantes obtienen trabajo de una vez

평일 = día entre semana

Ejemplos:

저는 여자 친구를 평일에만 만나요 = Me encuentro con mi novia los días entre semana

이런 공연을 평일에 본 적이 없어요 = Nunca he visto una presentación como esta en un día entre semana

Verbos:
명령하다 = ordenar, mandar

La pronunciación de esta palabra suena más como “명녕하다”

La forma sustantiva de esta palabra (“명령”) se traduce como “orden” o “mandato”

Usos frecuentes:

명령법 = voz imperativa (oraciones donde se da una orden)

명령하는 대로 = como yo ordeno

명령을 따르다 = seguir una orden

Ejemplos:

대통령은 군인들을 이동하도록 명령했어요 = El presidente le ordenó moverse a los soldados

죽은 군인을 찾으라는 명령을 받았어요 = Recibimos órdenes para encontrar a los soldados que murieron

빼다 = quitar, extraer

Notas: 빼다 se usa comúnmente para decir “excepto por…”. Por ejemplo:

그것을 빼고 일을 다 했어요 = He hecho todo el trabajo excepto (por) ese

En este tipo de oraciones, el sustantivo antes de “빼고” se elimina de cualquier situación que se mencione luego en la oración.

También es comúnmente usado para decirle a alguien que te esté sirviendo lo que no quieres. Por ejemplo:

우유(를) 빼고(요) = excepto la leche… (por favor no le ponga leche)

치즈(를) 빼고(요) = excepto el queso… (por favor no le ponga queso)

Técnicamente estas no son oraciones completas pero puedes añadirle “~요” en situaciones formales.

Usos frecuentes:

빼기 = resta (en matemáticas)

이를 빼다 = que extraigan un diente

살을 빼다 = perder peso

바람을 빼다 = desinflar una llanta

Ejemplos:

불을 주세요 = Por favor apague el fuego (suele decirse en un restaurante de barbacoa)

살을 고 싶으면 매일 운동해야 돼요 = Si quiere perder peso tiene que ejercitar todos los días

저는 공휴일을 고 매일 일해요 = Trabajo todos los días excepto los días feriados

지원하다 = aplicar a

Usos frecuentes:

대학교에 지원하다 = aplicar a una universidad

일자리에 지원하다 = aplicar a un trabajo

군대에 지원하다 = aplicar al ejército

Ejemplos:

일자리에 지원하러 왔어요 = Vine para aplicar a ese trabajo

저는 그 일에 지원하려고 그 회사에 이력서를 냈어요

= Envié mi currículum a esa compañía con la intención de aplicar a ese trabajo

신다 = ponerse zapatos o medias

La pronunciación de esta palabra suena más como “신따”

Al ponerle zapatos a otra persona, se debe usar la palabra “신기다”.

Usos frecuentes:

신발을 신다 = ponerse zapatos

양말을 신다 = ponerse medias

Ejemplos:

그 신발을 어 봤어요 = Me probé esos zapatos

오늘 날씨가 쌀쌀하니까 따뜻한 신발을 신었어요 = El clima está frío hoy así que me puse zapatos cálidos

신기다 = ponerle zapatos o medias a alguien

Usos frecuentes:

신발을 신기다 = ponerle zapatos a otra persona

양말을 신기다 = ponerle medias a otra persona

Ejemplos:

신발을 신겨 주세요 = Por favor póngame zapatos

나가기 전에 애기의 신발을 신겨야 돼요 = Antes de ir afuera, necesito ponerle los zapatos al bebé

따르다 = verter, servir

따르다 es el único verbo que termina en “르” que no sigue el irregular 르

Usos frecuentes:

컵에 물을 따르다 = verter agua en una taza

Ejemplos:

물을 이 컵에 따라 주세요 = Por favor vierta agua en esta taza

한국 사람들은 자신을 위해 술을 안 따라요 = Los coreanos no se sirven el alcohol ellos mismos

채우다 = llenar

Notas: Esta es la versión activa de la palabra “차다” (ser llenado). 차다 se presenta en la Lección 60.

Las partículas se pueden usar de dos maneras diferentes para crear una oración lógica usando 채우다. Nota cómo las partículas se usan en los siguientes ejemplos:

병을 물로 채우다 = llenar una botella con agua

병에 물을 채우다 = llenar una botella con agua

Ejemplo:

그들은 집을 이상한 가구로 채웠어요 = Ellos llenaron su casa con muebles raros

비우다 = vaciar

Notas: Esta es la versión activa de la palabra “비다” (estar vacío)

Usos frecuentes:

집을 비우다 = cambiarse de casa

방을 비우다 = salir de una habitación (de hotel)

자리를 비우다 = que alguien no esté (presente)

마음을 비우다 = vaciar la mente (por ejemplo, si estás por dar una presentación, puedes vaciar la mente de pensamientos para ayudarte a relajarte)

Ejemplos:

쓰레기통을 워 주세요 = Por favor vacíe el basurero (de basura)

집을 언제까지 다 울 수 있어요? = ¿Para cuándo puede remover todo de la casa?

끊다 = dejar de hacer algo, abandonar, cortar

La pronunciación de esta palabra suena más como “끈타”

La forma pasiva de esta palabra es 끊기다 (ser dejado, abandonado, cortado)

Usos frecuentes:

연락을 끊다 = dejar de contactar a alguien

전화를 끊다 = colgar el teléfono

술을 끊다 = dejar el alcohol

담배를 끊다 = dejar de fumar

끊임없이 = constantemente, continuamente

Ejemplos:

전화를 왜 그렇게 빨리 끊었어요 = ¿Por qué colgó tan rápido?

저는 이웃사람들과 관계를 완전히 끊었어요 = Corté completamente cualquier relación con los vecinos

지금 담배를 더라도 당신은 폐암에 이미 걸렸어요

= Aún si dejara de fumar ahora, ya tiene cáncer de pulmón

지금 담배를 는다면 폐가 1년 후에 건강해질 수 있어요

= Si deja de fumar ahora, sus pulmones pueden estar saludables en un año

살리다 = salvar (una vida)

Usos frecuentes:

목숨을 살리다 = salvar una vida

경제를 살리다 = salvar/revivir la economía

Ejemplos:

려 주세요! = ¡Sálveme, por favor!

저는 그 사람을 살리려고 경찰관을 불렀어요 = Llamé a la policía para salvar a esa persona

썰다 = picar, cortar

Usos frecuentes:

야채를 썰다 = picar vegetales

Ejemplos:

당근을 다 썰었어요 = Corté todas las zanahorias

양파를 작은 조각으로 고 재료를 다 섞으세요 = Pique las cebollas en pedazos pequeños y mézquela con los ingredientes

예매하다 = comprar por adelantado

La forma sustantiva de esta palabra (“예매”) se traduce como “venta de tiquetes por adelantado”

Notas: En realidad, “매” en coreano tiene dos significados dependiendo del caracter de Hanja que se use. 매 (買) y 매 (賣) significan “comprar” y “vender” respectivamente. La palabra “賣買” (매매) en Hanja significa “comprar y vender”. Por eso, 예매하다 podría significar “comprar por adelantado” o “vender por adelantado”, dependiendo del caracter de Hanja que se use. Habiendo dicho eso, 예매하다 suele usarse cuando se compra un tiquete por adelantado.

Usos frecuentes:

표를 예매하다 = comprar un tiquete por adelantado

Ejemplos:

표를 예매하러 극장에 가고 있어요 = Voy a ir al teatro para comprar tiquetes (por adelantado)

예매를 안 하면 행사 당일에 표가 없을 거예요 = Si no compra tiquetes por adelantado, no habrá tiquetes el día del evento

판단하다 = juzgar

La forma sustantiva de esta palabra (“판단”) se traduce como “juicio”

Usos frecuentes:

상황을 판단하다 = juzgar una situación

잘못 판단하다 = juzgar mal

Ejemplos:

그 상황을 판단하는 게 어려워요 = Es difícil juzgar esa situación

다른 사람의 외모로만 판단하지 마세요 = No juzgue a otras personas por su apariencia

해결하다 = resolver

La forma sustantiva de esta palabra (“해결”) se traduce como “resolución”

Usos frecuentes:

문제를 해결하다 = resolver un problema

갈등을 해결하다 = resolver un conflicto

Ejemplos:

우리는 그 문제를 아직 해결하지 않았어요 = Todavía no hemos resuelto ese problema

그 문제를 해결하려고 우리는 잠깐 만났어요 = Para poder resolver ese problema nos reunimos un momento

구하다 = buscar un empleado, buscar un trabajo, obtener un trabajo

Notas: Esta palabra se usa cuando una persona está buscando un trabajo. Por ejemplo:

저는 아직 직업을 구하는 중이에요 = Todavía estoy buscando un trabajo

저는 일을 구하려고 그 회사에 이력서를 냈어요 = Envié mi currículum a esa compañía con la intención de aplicar a ese trabajo

Dependiendo del contexto se puede usar para indicar que se encontró un trabajo. Por ejemplo:

저는 직업을 구했다 = Encontré un trabajo

Se usa cuando una compañía busca un empleado. Por ejemplo:

우리 회사는 점원 한 명을 구하고 싶어요 = Nuestra compañía está buscando un empleado

De esta forma verás frecuentemente letreros fuera de negocios que dicen “직원 구함” – lo que significaría “¡estamos contratando!”

통제하다 = controlar

La forma sustantiva de esta palabra (“통제”) se traduce como “control/regulación”

Usos frecuentes:

언론을 통제하다 = controlar los medios, la prensa

상황을 통제하다 = controlar una situación

Ejemplos:

경찰관은 상황을 통제하지 못했어요 = El policía no puedo controlar la situación

연예인을 만나면 자기 자신을 통제해야 돼요 = Cuando se encuentre con una celebridad necesita controlarse

한국에서는 정부가 국립학교를 통제해요 = En Corea, el gobierno controla las escuelas públicas

북한 경제가 발전하려면 정부는 국민들을 더 이상 통제하면 안 돼요

= Si Corea del Norte quiere mejorar su economía, el gobierno no debería controlar más a sus ciudadanos

연락하다 = contactar

La pronunciación de esta palabra suena más como “열라카다”

Usos frecuentes:

연락처 = información de contacto

연락이 안 오다 = no recibir contacto

Ejemplos:

혹시 오시면 연락해주세요 = Si viene, contácteme

핸드폰이 없었기 때문에 연락하지 못했어요 = Como no tenía mi teléfono no pude contactarlo

커피를 다 마시고 오랜만에 친구한테 연락을 했다. 취업을 하기 전에 친구들한테 연락하는 게 쉽지 않았다. 연락을 하고 싶었지만 나에 대한 자신감이 없었다

= Después de tomarme todo el café, contacté a un amigo que no había visto en un tiempo. Antes de obtener trabajo era difícil contactar amigos. Quería contactarlos pero no tenía confianza/autoestima.

“소희야! 진짜 오랜만이다! 잘 지냈어? 내가 요즘 연락을 너무 못해서 미안해.”

= “¡So Hee, hace mucho que no nos vemos! ¿Cómo has estado? Perdón por no haberte contactado estos días.”

예약하다 = reservar

La pronunciación de esta palabra suena más como “예야카다”

La forma sustantiva de esta palabra (“예약”) se traduce como “reservación”

Usos frecuentes:

예약금 = un depósito para la reservación

예약석 = asiento reservado

Ejemplos:

이미 예약했어요? = ¿Ya hizo la reservación?

어제 그 식당에 예약을 했어요 = Ayer hice una reservación para el restaurante

우선 여행을 가기 전에 비행기 표와 숙소를 예약했다

= Primero, antes de irnos al viaje reservé un tiquete de avión y un lugar donde quedarnos

네, 안녕하세요. 제가 비행기표를 예약하고 싶은데 어떻게 해요?

= Sí, hola. Me gustaría reservar un tiquete de avión, ¿cómo puedo hacerlo?

평가하다 = evaluar

La pronunciación de esta palabra suena más como “평까하다”

La forma sustantiva de esta palabra (“평가”) se traduce como “evaluación”

Usos frecuetes:

수행평가 = Una forma de evaluación en escuelas coreanas. Esencialmente, cualquier evaluación que no sea un examen.

Ejemplos:

사람을 겉모습으로 평가해선 안 돼요 =  No debería juzgar a alguien por su apariencia

저는 올바른 평가를 받지 않았어요 = No recibí una evaluación apropiada

학생들을 평가하려고 내일 시험을 볼 거예요 = Para evaluar a los estudiantes se hará un examen mañana

Verbos Pasivos:
끊기다 = ser dejado, abandonado, cortado

\

La pronunciación de esta palabra suena más como “끈키다”

La forma activa de esta palabra es 끊다 (dejar de hacer algo, abandonar, cortar)

Usos frecuentes:

연락이 끊기다 = perder contacto

가스/전기가 끊기다 = que el gas/electricidad sea cortado

전화가 끊기다 = que el teléfono se cuelgue

Ejemplos:

전화가 자꾸 겨요! = ¡Teléfono sigue colgándose!

그 학생이 질문을 많이 해서 수업 흐름이 계속 끊겨요 = Ese estudiante sigue haciendo preguntas, así que el flujo de la clase se sigue interrumpiendo

막히다 = estar congestionado/bloqueado

La pronunciación de esta palabra suena más como “마키다”

La forma activa de esta palabra es 막다 (bloquear)

Usos frecuentes:

길이 막히다 = que la calle esté bloqueada (que hayan muchos carros)

변기가 막히다 = que el servicio sanitario esté obstruido

말문이 막히다 = que las palabras estén obstruidas (no saber qué decir)

Ejemplos:

불이 나고 문이 혀 있어서 창문을 통해 빠져나갔어요

= Un incendio empezó y como la puerta estaba bloqueada, escapé por la ventana

오늘 아침에 애기가 아플 뿐만 아니라 길이 혀서 오늘 회사에 조금 늦게 오게 되었습니다

En la mañana no solo era que mi bebé estaba enfermo, sino que la carretera estaba congestionada así que llegué al trabajo un poco tarde

Adjetivos:
약하다 = ser débil

La pronunciación de esta palabra suena más como “야카다”

Usos frecuentes:

불이 약하다 = que una llama sea baja

몸이 약하다 = que el cuerpo sea débil

신호가 약하다 = que una señal (por ejemplo: una señal de teléfono) sea débil

Ejemplos:

피부가 너무 해서 겨울에도 로션을 발라야 돼요

= Aún necesito ponerme crema en invierno porque mi piel es débil

그 여자 몸이 아주 해서 계단을 올라갈 수 없어요

= Esa chica no puede subir las gradas porque su cuerpo es muy débil

자세하다 = ser detallado

Usos frecuentes:

자세히 = de manera detallada

Ejemplos:

내 상황을 자세히 설명해 줄까? = ¿Debería explicar mi situación con detalle?

저는 더 자세한 설명을 부탁했어요 = Pedí una explicación más detallada

저는 그에게 더 자세히 설명해 달라고 부탁했어요 = Le pedí a él que explicara más detalladamente

캐나다와 미국은 비슷한데 자세히 보면 차이가 나요 = Canadá y Estados Unidos son similares pero si ve de cerca hay diferencias

취하다 = estar borracho

Usos frecuentes:

술에 취하다 = estar borracho

분위기에 취하다 = estar intoxicado en la atmósfera de algo

Ejemplos:

술에 했지? = ¿Estás borracho, verdad?

매일 술에 한 사람들은 점점 주변 사람들과 멀어져요 = Las personas que se emborrachan todos los días se alejan gradualmente de las personas alrededor de ellos

심심하다 = estar aburrido

Notas: 심심하다 se usa para describir el sentimiento de estar aburrido. Para describir algo que te aburre (y por eso, es aburrido), debes usar 지루하다.

Ejemplos:

심심해서 저는 영화를 보러 나가고 싶어요

= Quiero salir y ver una película porque estoy aburrido

일을 하면 너무 심심해서 다른 분야로 옮길 수밖에 없어요

= No tengo otra opción mas que cambiarme de campo porque estoy muy aburrido donde trabajo

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

 

Introducción

En esta lección aprenderás a usar ~려고 y~러 en oraciones para expresar el significado de “con el propósito de/para”. También aprenderás cómo añadir ~어/아 보다 a verbos para dar el significado de “tratar/probar”, lo cual se hace a menudo con el sustantivo ‘적’.

¡Empecemos!

 

 

Con el propósito de…: ~(으)려고

Añadir ~(으)려고 a la raíz de un verbo le da el significado de “con el propósito/intención de” o “para”. ~려고 se añade a raíces que terminan en vocal y ~으려고 se añade a raíces que terminan en consonante. Por ejemplo:

밖에 나가려고… Con el propósito/intención de ir afuera/para ir afuera…
그 사람을 살리려고… Con el propósito/intención de salvar a esa persona/para salvar a esa persona…

Las estructuras que hemos creado no son oraciones completas, son solo frases o cláusulas que podemos poner en oraciones. Podemos crear oraciones completas añadiendo una frase o cláusula al final de ellas. Por ejemplo:

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = Hice la tarea rápido para salir temprano
저는 신발을 신으려고 잠깐 앉았어요 = Me senté un momento para ponerme el zapato

La traducción de “para”, “para poder”, “con la intención” son usualmente apropiadas ya que describen la misma cosa. Por ejemplo:

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = Hice la tarea rápido para salir temprano
밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = Hice la tarea rápido para poder salir temprano
밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = Hice la rápido con la intención de salir temprano

Aquí hay más ejemplos:

저는 그 사람을 살리려고 경찰관을 불렀어요 = Llamé a la policía para salvar a esa persona
저는 정신과의사가 되려고 열심히 공부하고 있어요 = Estoy estudiando muy duro para convertirme en psiquiatra
그 문제를 해결하려고 우리는 잠깐 만났어요 = Para poder resolver ese problema nos reunimos un momento
그 뜻을 이해하려고 책을 두 번 읽었어요 = Para poder entender ese significado lea el libro dos veces
학생들을 평가하려고 내일 시험을 볼 거예요 = Para evaluar a los estudiantes se hará un examen mañana

이렇게 많은 내용을 학생들에게 가르치려고 고생을 많이 했어요
= Trabajé duro/sufrí para enseñar mucho contenido a los estudiantes

저는 일을 구하려고 그 회사에 이력서를 냈어
= Envié mi currículum a esa compañía con la intención de aplicar a ese trabajo

저는 그 일에 지원하려고 그 회사에 이력서를 냈어요
= Envié mi currículum a esa compañía con la intención de aplicar a ese trabajo

Puedes usar específicamente ~(으)려고 al final de una oración cuando el resto de la oración puede ser asumido. Al usarlo de esa manera, típicamente indica lo que el emisor está por hacer. Usualmente se usa en respuesta a una pregunta. Por ejemplo:

마트에 갔어요?  = ¿Ya fue al supermercado?/¿Fue al supermercado?
아니요~ 지금 가려고요 = No, pero voy a ir ya/Ya casi voy

일을 다 했어? = ¿Ya terminó el trabajo?/¿Terminó el trabajo?
지금 하려고 = Ya lo voy a terminar/Ya casi termino

Nota que estas estructuras lucen como oraciones incompletas porque ~(으)려고 suele usarse entre cláusulas (como viste en los ejemplos anteriores) y no para terminar la oración. No obstante, el idioma ha evolucionado para permitir que estas estructuras sean correctas. Observa que también puedes agregar el honorífico “요” a “(으)려고” cuando se usa al final de una oración para que sea más formal. Aprenderás más principios gramaticales a lo largo de tus estudios que típicamente conectarán dos cláusulas o frases pero que pueden ser usados al final de una oración si el contexto lo permite. En la mayoría de los casos, es aceptable añadir “요” para hacerlo más formal, aunque en realidad no sea una palabra conjugada.

Las cláusulas que puedes añadir después de ~(으)려고 son, para todos los efectos, infinitas mientras la situación tenga sentido. Sin embargo, un verbo que se añade frecuentemente después de ~(으)려고 es “노력하다”, lo cual significa “poner un esfuerzo en”. Hablaremos de eso luego de nuestra discusión sobre los irregulares.

—————

En la Lección 7, aprendiste cómo las palabras irregulares cambian como resultado de añadir partículas diferentes. Esta es la primera vez que ves ~(으)려고. Veamos cómo cambian los irregulares como resultado de añadir este principio gramatical.

– Los irregulares ㅅ, ㄷ y ㅂ siguen las mismas reglas que se presentaron en la Lección 7. El añadir una vocal causa un cambio (o eliminación) de la última letra de la raíz.

– Los irregulares ㅡ y 르 no se ven afectados. La última letra de ambas raíces es una vocal, así que ~려고 se añade en vez de ~으려고.

– El propósito de añadir ~으려고 a una raíz que termina en consonante y ~려고 a una raíz que termina en vocal es que la pronunciación sea más fácil. Por ejemplo, sería difícil pronunciar 받다 (recibir) si ~려고 se añadiera. Por eso, en lugar de ser “받려고” la forma correcta es “받으려고”. No obstante, los principios gramaticales que empiezan con ㄹ pueden añadirse a raíces que terminan en ㄹ – y la vocal opcional no se usa. Por eso al añadir ~(으)려고 a una raíz que termina en ㄹ, ~려고 se añade directamente a dicha raíz. Por ejemplo:

썰다 + ~(으)려고 = 썰려고

– Añadir ~(으)려고 causa un cambio a palabras irregulares con ㅎ, esta se remueve y ~려고 se añade a la raíz. Siempre que haya una opción de agregar ~(으) como parte de un principio gramatical, ㅎ se remueve de la raíz y el principio gramatical sin “으” se añade al resto de la raíz. Por ejemplo:

그렇다 + ~(으)려고 = 그러려고

Esta tabla muestra los cambios al añadir ~(으)려고 a una palabra.

Irregular Palabra + ~(으)려고
Irregularㅅ 짓다 (construir) 지으려고
Irregular ㄷ 걷다 (caminar) 걸으려고
Irregular ㅂ 돕다 (ayudar) 도우려고
Irregular ㅡ 잠그다 (enllavar) 잠그려고
Irregular 르 자르다 (cortar) 자르려고
Irregular ㄹ 살다 (vivir) 살려고
Irregular ㅎ 그렇다 (ser de esa manera) 그러려고

Verás los mismos cambios en irregulares cuando tengas que añadir algo que empiece con ~(으)ㄹ… Por ejemplo:

~(으)라고 (Lección 54)
~(으)려면 (Lección 96)

—————

 

Tratar de: ~려고 노력하다

Si quieres decir “Yo trato de ____” puedes usar el verbo 노력하다 después de  ~(으)려고. Por ejemplo:

그 친구를 매 주말 만나려고 노력해요 = Trato de encontrarme con ese amigo todos los fines de semana
한국어를 배우려고 노력하고 있어요 = Estoy tratando de aprender coreano

노력하다 por sí mismo significa tratar/poner esfuerzo en algo. Así que literalmente, la oración significa:

“Para poder encontrarme con ese amigo todos los fines de semana, yo trato”, y
“Para poder aprender coreano, estoy tratando”

Pero ninguna de esas oraciones (en español) suena natural. Es más natural solo decir “Yo trato… ”

Podrías añadir esto a una lista larga de otras palabras. Es difícil de explicar y nunca necesitarías decir algo así pero entenderlo te ayudará con la gramática (un poco). Cuando empecé a aprender siempre preguntaba cómo decir “Creo que quiero empezar a tratar de aprender coreano”. Una oración perfecta pero nadie diría algo tan ridículo. Sabes todo en esa oración menos “creo”, así que con lo que aprendiste hoy, deberías saber cómo decir “Quiero empezar a tratar de aprender coreano”:

한국어를 배운다 = Aprendo coreano
한국어를 배우려고 노력한다 = Trato de aprender coreano
한국어를 배우려고 노력하기 시작한다 = Empiezo a tratar de aprender coreano
한국어를 배우려고 노력하기 시작하고 싶다 = Quiero empezar a tratar de aprender coreano

Eh…, como dije, decir algo tan complejo es innecesario pero entenderlo siempre es una buena práctica de gramática

 

 

 

Venir/Ir… ~(으)러

El conector de cláusulas ~(으)러 es muy similar a ~(으)려고 pero se usa especialmente cuando se “va a” o “viene de” un lugar para hacer algo. Para distinguirlo de las oraciones anteriores, estas dos oraciones no serían apropiadas:

밖에 일찍 나가러 숙제를 빨리 했어요 = Hice la tarea rápido para salir temprano
저는 신발을 신으러 잠깐 앉았어요 = Me senté por un momento para ponerme el zapato

En lugar de eso, ~(으)러 debería usarse cuando se va a o se viene de un lugar para hacer algo. Usualmente significa que el verbo que predica toda la oración debería ser 가다 o 오다  pero otras variaciones de esos verbos también son correctos (por ejemplo: 내려가다, ir abajo; 내려오다, venir abajo; 들어가다, ir dentro; 들어오다, venir dentro). Aquí hay algunos ejemplos:

친구를 만나러 왔어 = Vine (aquí) para reunirme con mi amigo
공부하러 학교에 가고 있어 = Voy a la escuela a estudiar
표를 예매하러 극장에 가고 있어요 = Voy a ir al teatro para comprar tiquetes (por adelantado)
그 연예인을 보러 행사에 갔어요 = Fui al evento para ver a esa celebridad
일자리에 지원하러 왔어요 = Vine para aplicar a ese trabajo
옷을 갈아입으러 탈의실에 갔어요 = Fui al vestidor para cambiarme la ropa
저는 영화를 보러 나가고 싶어요 = Quiero salir y ver una película porque estoy aburrido

Como viste antes, no puedes usar ~(으)러 en lugar de ~(으)려고. Lo que quiere decir que, mientras esta oración es correcta:

밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요

La siguiente oración no es correcta porque no usa 가다, 오다, o un verbo similar a “ir/venir:

밖에 일찍 나가러 숙제를 빨리 했어요

No obstante, lo opuesto puede suceder. Lo que quiere decir ~(으)려고 se puede usar en vez de ~(으)러. Por ejemplo, todas la oraciones siguientes están correctas:

표를 예매하려고 극장에 가고 있어요
그 연예인을 보려고 행사에 갔어요
일자리에 지원하려고 왔어요
옷을 갈아입으려고 탈의실에 갔어요
심심해서 저는 영화를 보려고 나가고 싶어요

En la Lección 13, aprendiste a añadir ~을/를 위해 a sustantivos para dar el significado de “para”. Por ejemplo:

나는 나의 여자 친구를 위해(서) 꽃을 샀어 = Compré flores para mi novia

Puedes usar “위해” para decir que haces algo “para (el propósito de) un verbo”. Para hacer eso agregas ~기 위해 al verbo, igual que hiciste con ~(으)러 o ~(으)려고. Por ejemplo:

친구를 만나기 위해 여기로 왔어 = Vine aquí para reunirme con mi amigo
친구를 만나러 여기로 왔어 = Vine aquí para reunirme con mi amigo
친구를 만나려고 여기로 왔어 = Vine aquí para reunirme con mi amigo

공부하기 위해 학교에 가고 있어 = Voy a la escuela a estudiar
공부하러 학교에 가고 있어 = Voy a la escuela a estudiar
공부하려고 학교에 가고 있어 = Voy a la escuela a estudiar

Es importante observar que en todos estos casos el tiempo está indicado en la cláusula final de la oración. Lo que quiere decir que no se hace indicación de tiempo antes de ~기 위해/~(으)러/~(으)려고. Por ejemplo, observa cómo se indica el tiempo en la cláusula final en las siguientes oraciones:

친구를 만나러 학교에 갔어요 = Fui a la escuela para encontrarme con mi amigo
친구를 만나러 학교에 가고 있어요 = Voy a la escuela para encontrarme con mi amigo
친구를 만나러 학교에 갈 거예요 = Iré a la escuela para encontrarme con mi amigo

공연을 보러 행사에 갔어요 = Fui al evento para ver la presentación
공연을 보러 행사에 가고 있어요 = Voy al evento para ver la presentación
공연을 보러 행사에 갈 거예요 = Iré al evento para ver la presentación

Antes de terminar esta lección, veamos otro principio gramatical que se traduce de manera similar a los anteriores.

 

Probar: ~아/어 보다

Añadir ~아/어 보다 a la raíz de un verbo le da el significado de “probar/tratar”. La traducción puede ser muy similar a ~(으)려고/~(으)러/~기 위해 pero los significados son muy diferentes.

나는 밥을 먹으려고 노력했다 = Probé el arroz
나는 밥을 먹어 봤다 = Traté de probar el arroz

Me gustaría describir el significado de ~아/어 보다 distinguiéndolo del uso de “tratar” en la traducción de ~(으)려고/(으)러/기 위해.

나는 밥을 먹으려고 노력했다

Significa que trataste de comer el arroz en el sentido de que pusiste el esfuerzo para hacerlo.

나는 밥을 먹어 봤어

Significa que probaste el arroz. Otra buena forma de traducirlo es “Le di una probada al arroz”.

Veamos algunos ejemplos:

엄마가 요리한 음식을 먹어 봤어? = ¿Probaste la comida que mamá cocinó?
결혼하기 위해 남자들을 만나 봤어 = Para poder casarme, traté de conocer a muchos hombres
그 신발을 신어 봤어요 = Me probé los zapatos
옛날 친구를 연락해 봤어요 = Traté de contactar a un viejo amigo
그 셔츠를 탈의실에서 입어 봤어요 = Me probé esa camisa en el vestidor
비상출구를 찾아 볼 거예요 = Buscaré la salida de emergencia
그 업무를 처음으로 해 봤어요 = Probé ese trabajo por primera vez
그 회사에 지원해 볼 거예요 = Trataré de aplicar a esa compañía
이력서를 회사에서 일하는 비서에게 줘 봤어요 = Traté de darle mi currículum a la secretaría que trabaja en esa oficina

Uno de los usos más comunes de ~아/어 보다 es cuando le dices a alguien que haga algo. En teoría, decirle que “pruebe/trate” de hacer algo. Todavía tengo que enseñarte sobre el modo imperativo (se discutirá en la Lección 40), así que no entenderás estos ejemplos completamente. Aún así estudia los siguiente ejemplos para tratar de entender cómo ~아/어 보다 se usa.

그것을 확인해 봐! = ¡Revise eso! (¡Trate de revisar eso!)
이것을 먹어 봐! = ¡Coma esto! (¡Pruebe esto!)
여기 와 보세요 = Venga aquí (Trate de venir aquí)
지금 앉아 봐 = Siéntese (Trate de sentarse)
문을 열어 봐 = Abra la puerta (Trate de abrir la puerta)
먼저 가 봐 = Vaya primero (Trate de ir primero)
이거를 봐 봐 = Vea esto (Trate de ver esto)
이것을 드셔 보세요 = Coma esto (Trate de comer eso)
이 차를 마셔 보세요 = Tome este té (Trate de tomar este té/pruebe este té)

Otro uso común de ~아/어 보다 se usa como conjunción con el pseudo-sustantivo 적, de lo que hablaremos a continuación.

 

 

 

El Sustantivo de Experiencia: 적

En la Lección 30, aprendiste sobre el pseudo-sustantivo “지”. Por ejemplo:

밥을 먹은 지 5분 됐다 = He estado comiendo por 5 minutos

En esa lección, viste que 지 es uno de los sustantivos que no tienen significado cuando se usan por sí solos. Sin embargo, cuando se usa combinado con un verbo descriptivo o adjetivo, tienen un significado especial.

“적” es otro de esos sustantivos que no se puede usar por sí solo. No obstante, si añades ~ㄴ/은 a la raíz de un verbo y pones 적 después de ~ㄴ/은, “적” tiene el significado de “experiencia”. Nota que ~ㄴ/은 es lo mismo que se añade a los verbos en el pasado del principio gramatical ~는 것.

Así que veamos esto paso a paso. Primero, necesitas un verbo: 먹다

  • Añades ~ㄴ/은 a la raíz verbal. ~은 se añade a palabras que terminan en consonante, ~ㄴ se añade a la palabras que terminan en vocal: Así que obtenemos: 먹은
  • Añades 적: 먹은 적

Si yo dijera:

김치를 먹은 적

Significaría “la experiencia de comer kimchi”. Recuerda que 적 es un sustantivo que significa “experiencia” cuando se usa de esta manera.

Pero no puedes terminar oraciones con sustantivos, por lo que necesitas terminar con 있다 o 없다 para decir “tener la experiencia de comer kimchi” o “no tener la experiencia de comer kimchi”.

Por ejemplo:

김치를 먹은 적이 없어요 = No tengo la experiencia de comer kimchi…

… lo cual se traduce naturalmente como “Nunca he comido kimchi”.

Aquí hay más ejemplos:

거기에 간 적이 없어요 = Nunca he ido ahí
그 여자를 만난 적이 없어요 = Nunca me he reunido con esa chica
연예인을 만난 적이 없어요 = Nunca he conocido a nadie famoso
이런 업무를 한 적이 없어요 = No he hecho este tipo de trabajo antes
이런 공연을 평일에 본 적이 없어요 = Nunca he visto una presentación como esta en un día entre semana
그 영화를 본 적이 있어요? = ¿Ha visto esa película?

Como 적 se refiere a un experiencia, es común usarlo con ~아/어 보다 que se añade al verbo anterior para indicar que una experiencia en particular se “probó/trató”.

거기에 가 본 적이 없어요 = Nunca he ido ahí (tratado de ir ahí)
그 여자를 만나 본 적이 없어요 = Nunca me he reunido con esa chica (tratado de reunirme con esa chica)
저는 치과에 가 본 적이 없어요 = Nunca he (tratado de ir) ido al dentista
이력서를 만들어 본 적이 없어요 = Nunca he hecho un currículum antes
그 영화를 봐 본 적이 있어요? = ¿Ha tratado de ver esa película?

Nota que aún en el ejemplo final la palabra 보다 (ver) no es la misma que 보다 en el principio gramatical ~아/어 보다. Por eso es natural decir 보다 dos veces seguidas.

¡Eso es todo!

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).