Menu Close

Lección 1: Oraciones básicas

Haz click aquí para un libro de trabajo de esta lección (en inglés).

Esta lección también está disponible en Español, Русский, Français y 中國語

 

Vocabulario

El vocabulario está separado en sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios con el propósito de simplicidad.

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. A estas alturas es muy probable que no seas capaz de entender el vocabulario que aparece en las oraciones, pero es bueno para que después veas cómo vas progresando.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras e información extra aquí (en inglés).

¿Quieres practicar? Intenta encontrar las palabras de la lista en una sopa de letras.

Sustantivos:

한국 = Corea

Usos frecuentes:
한국 사람 = persona coreana
한국어 = lenguaje coreano
한국인 = persona coreana

Nota: el nombre oficial de Corea es 대한민국.

Ejemplos:
저는 7년 동안 한국에서 살았어요 = Yo viví en Corea 7 años.
저는 내년에 한국에 갈 거예요 = Iré a Corea el próximo año.
저의 어머니는 올해 한국에 올 것입니다 = Mi mamá vendrá a Corea este año.
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = Aprendí coreano en Corea.
고등학교는 한국에서 어려워요 = La preparatoria es difícil en Corea.
그 집은 한국에서 지어졌어요 = Esa casa fue construida en Corea.
저는 한국에서 살고 있어요 = Yo vivo en Corea

도시 = ciudad

Ejemplo:
서울은 큰 도시예요 = Seoul es una ciudad grande.
어느 도시에 갈 거예요? = ¿A qué ciudad vas a ir?
이 도시는 분위기가 좋아요 = Esta ciudad tiene buen ambiente.

이름 = nombre

Usos frecuentes:
이름이 뭐예요? = ¿Cómo te llamas?
제 이름은 __이에요 = Mi nombre es __

Ejemplos:
그 사람의 이름은 뭐예요? = ¿Cuál es el nombre de esa persona?
저의 이름은 김한성이에요 = Mi nombre es 김한성.
저는 그 사람의 이름이 기억 안 나요 = No puedo recordar el nombre de esa persona.
저는 그의 이름을 불렀어요 = Lo llamé por su nombre.
덕석은 흔하지 않은 이름이에요 = “덕석” no es un nombre común.

= Yo, mí (formal)

Usos frecuentes:
저는 = Yo
제가 = Yo
저의 = Mi

Nota: Cuando “저” es el sujeto de una oración, se traduce como “yo”; cuando es el objeto, se  traduce como “mí”. 저 cambia a 제 cuando se le añaden 이/가. En la Lección 2 se discute esto a más profundidad. 저 es la versión formal de 나.

Si bien en español se puede omitir el sujeto (“Comí” en lugar de “Yo comí”), se ha dejado la versión completa en los ejemplos para que se distinga bien el uso de la palabra.

Ejemplos:
저는 친구를 만났어요 = Yo me reuní con un amigo.
저의 친구는 저를 만났어요 = Mi amigo se reunió conmigo.
저는 지난 주에 영화를 봤어요 = Yo vi una película la semana pasada.
저는 삼일 동안 밥을 안 먹었어요 = Yo no comí arroz en 3 días.

= Yo, mí (informal)

Usos frecuentes:
나는 = Yo
내가 = Yo
나의 = Mi

Nota: Cuando “나” es el sujeto de una oración, se traduce como “yo”; cuando es el objeto, se  traduce como “mí”. 나 cambia a 내 cuando se le añaden 이/가. En la Lección 2 se discute esto a más profundidad. 나 es la versión informal de 저.

Si bien en español se puede omitir el sujeto (“Comí” en lugar de “Yo comí”), se ha dejado la versión completa en los ejemplos para que se distinga bien el uso de la palabra.

Ejemplos:
나는 친구를 만났어 = Yo me reuní con un amigo.
나의 친구는 나를 만났어 = Mi amigo se reunió conmigo.
나는 내년에 한국에 갈 거야 = Yo iré a Corea el próximo año.
나는 사과 한 개를 샀어 = Yo compré una manzana.

남자 = hombre

Usos frecuentes:
잘생긴 남자 = hombre guapo
강한 남자 = hombre fuerte
남자 친구 = novio

Ejemplos:
그는 잘생긴 남자예요 = Él es un hombre guapo.
남자는 방에 들어왔어요 = Ese hombre entró al cuarto.
저는 잘생긴 남자를 만났어요 = Yo conocí a un hombre guapo.
저의 친구는 주로 남자예요 = La mayoría de mis amigos son hombres.
그 남자가 키가 너무 커요 = Ese hombre es muy alto.
어떤 남자는 어제 여기에 왔어 = Algunos hombres vinieron ayer.

여자 = mujer/muchacha

Usos frecuentes:
예쁜 여자 = mujer bonita
아름다운 여자 = mujer hermosa
여자 친구 = novia

Ejemplos:
그녀는 예쁜 여자예요 = Ella es una mujer hermosa.
그 여자의 머리 색깔은 자연스러워요 = El color de cabello de esa muchacha es natural.
저의 여자 친구는 귀엽고 예뻐요 = Mi novia es muy linda y bonita.
저는 그 여자를 사랑해요 = Amo a esa mujer.

= eso

Usos frecuentes:
그것 = esa cosa
그 사람 = esa persona

Notas:
“그” funciona tanto como para decir “eso” como para “esa”.

Se coloca antes de un sustantivo para decir “ese ____”. Se usa cuando se habló de un sustantivo en una oración anterior, y se vuelve a hablar del mismo en la oración actual.

Ejemplos:
그 남자는 저의 아버지예요 = Ese hombre es mi padre.
그 여자는 나랑 결혼하고 싶었어요 = Esa muchacha quería casarse conmigo.
저는 그 책을 원해요 = Quiero ese libro.

= esto

Usos frecuentes:
이것 = esta cosa
이 사람 = esta persona

Nota:
Se coloca antes de un sustantivo para decir “este ____.” Se usa cuando el objeto del que se habla se encuentra muy cerca (se puede tocar).

“이” funciona tanto como para decir “esto” como para “esta”.

Ejemplos:
이 차는 너무 비싸요 = Este carro es muy caro.
저는 이 영화를 더 이상 보고 싶지 않아요 = Ya no quiero ver esta película.
이것은 너무 작은가요? = ¿Te parece que esto es muy pequeño?

= aquello (el objeto se encuentra lejos)

Usos frecuentes:
저것 = aquella cosa
저 사람 = aquella persona

Nota:
Se coloca antes de un sustantivo para decir “aquél ____”. Se usa cuando el objeto del que se habla está a una distancia considerable (no se puede tocar).

“저” funciona tanto como para decir “aquél/aquello” como para “aquella”.

Ejemplos::
저 사람은 누구예요? = ¿Quién es aquella persona?
저는 저 케이크를 먹고 싶어요 = Quiero comerme aquél pastel.

= cosa

Usos frecuentes:
이것 = esta cosa
저것 = esa cosa
그것 = esa cosa

Nota:
No sólo se utiliza como un sustantivo simple; también se usa como un sustantivo que puede ser descrito por oraciones completas. Consulta la lección 26 para más información.

것 puede acortarse a 거. 것이 puede acortarse a 게

Ejemplos:
저는 비싼 것만 좋아해요 = Sólo me gustan las cosas caras.
그것을 어떻게 해요? = ¿Cómo haces esa cosa?
이것은 뭐야? = ¿Qué es esta cosa?
이것은 얼마예요? = ¿Cuánto cuesta esta cosa?

이것 = esto (esta cosa)

La pronunciación de esta palabra suena más como “이걷”
이것 usualmente se acorta a 이거 al hablar.

Notas:
Cuando 이, 그 o 저 van antes de “것,” el resultado es una palabra compuesta, por lo que no debe haber espacio entre las dos.

Aunque se puede traducir como “esta cosa”, 이것 es un pronombre por sí mismo y se puede simplificar como “esto/esta”. Para más información, ve la explicación de la Lección 1.

Ejemplos:
이것은 뭐야? = ¿Qué es esto(esta cosa)?
이것은 너무 작은가요? = ¿Es esto (esta cosa) demasiado pequeña?
이것은 여권이야 = Esto (esta cosa) es un pasaporte.
이것이 더 좋아요 = Esto (esta cosa) es mejor.

그것 = eso (esa cosa)

Esta palabra suena más como “그걷”
그것 usualmente se acorta a 그거 al hablar.

Notas:
Cuando 이, 그 o 저 van antes de “것,” el resultado es una palabra compuesta, por lo que no debe haber espacio entre las dos.

Aunque se puede traducir como “esa cosa”, 그것 es un pronombre por sí mismo y se puede simplificar como “eso/esa”. Para más información, ve la explicación de la Lección 1.

Ejemplos:
저는 그것을 손으로 만들었어요 = Yo construí eso (esa cosa) con mis propias manos.
저는 그것을 지난 번에 배웠어요 = Yo aprendí eso (esa cosa) la última vez.
저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = Yo repasé eso (esa cosa) de principio a fin.
저는 그것을 영어로 할 거예요 = Diré eso (esa cosa) en Inglés.
저는 그것을 친구한테서 들었어요 = Escuché eso (esa cosa) de mi amigo.

저것 = aquello (aquella cosa)

Esta palabra suena más como “저걷”
저것 usualmente se acorta a 저거 al hablar.

Notas:
Cuando 이, 그 o 저 van antes de “것,” el resultado es una palabra compuesta, por lo que no debe haber espacio entre las dos.

Aunque se puede traducir como “aquella cosa”, 저것 es un pronombre por sí mismo y se puede simplificar como “aquello/aquella”. Para más información, ve la explicación de la Lección 1.

Ejemplos:
저것은 사과예요 = Aquella (cosa) es una manzana.
우리 아빠는 저것을 싫어할 것 같아 = A papá probablemente no le gustará aquello (aquella cosa).

의자 = silla

Usos frecuentes:
의자에 앉다 = sentarse en una silla

Ejemplos:
그녀는 의자에서 일어났어요 = Ella se levantó de la silla.
고양이는 의자 밑에 있다 = El gato está debajo de la silla.
의자는 탁자보다 더 낮아요 = La silla es más bajita que la mesa.
저는 의자를 앞으로 움직였어요 = Moví mi silla hacia adelante.

탁자 = mesa

Esta palabra suena más como “탁짜”

Usos frecuentes:
탁자 위에 = encima de la mesa

Ejemplos:
저는 잡지를 탁자 위에 놓을 거예요 = Pondré las revistas en la mesa.
펜이 탁자에 놓여 있었어요 = La pluma estaba en la mesa.
의자는 탁자보다 더 낮아요 = La silla es más bajita que la mesa.
밖에 나가기 전에 열쇠를 탁자에 두었어요 = Antes de salir, puse las llaves en la mesa.
이 탁자가 너무 낮아요 = Esta mesa es demasiado baja.
병이 탁자에서 떨어졌다 = La botella se cayó de la mesa.

선생님 = maestro

Nota: Frecuentemente se acorta a “쌤”, que es más coloquial.

선생님 (o 쌤) se usa con frecuencia para referirse a cualquiera en un empleo de enseñanza, o a cualquiera que trabaje en una escuela, sin importar la posición. Por ejemplo, las personas de mantenimiento que trabajan en una escuela serían llamadas “선생님” dentro de la misma.

Ejemplos::
저는 선생님이 되고 싶어요 = Quiero ser maestro.
저는 학교에서 저의 선생님을 항상 봐요 = Siempre veo a mi maestro en la escuela.
저는 선생님이에요 = Yo soy un maestro.
저는 어제 선생님을 처음 만났어요 = Ayer conocí por primera vez a mi maestro.
선생님들은 다 나갔어요 = Todos los maestros salieron.
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = El maestro fue al museo con los estudiantes.
저는 선생님과 함께 공부했어요 = Yo estudié con mi maestro.
선생님들은 똑똑해요 = Los maestros son más inteligentes.

침대 = cama

Usos frecuentes:
침대에 눕다 = acostarse en una cama
침대에서 자다 = dormir en una cama

Ejemplos:
애기는 침대에서 자고 있어요 = El bebé está durmiendo en la cama.
저는 침대에 누워 있어요 = Estoy acostado en la cama.
저의 사진은 침대 위에 걸려 있어요 = Mi foto está colgada encima de la cama.
피곤한 사람은 침대에 누워서 잤어요 = La persona cansada se acostó en la cama y se durmió.
저는 침대에 잠깐 눕고 싶어요 = Quiero acostarme en la cama un momento.

= casa

Usos frecuentes:
집에 가다 = irse a casa
집값 = el precio de las casas

Ejemplos:
저는 집에 돌아갈 거예요 = Voy a regresar a mi casa.
집 값은 비싸지고 있어 = Los precios de las casas están poniéndose caros.
저는 내일 선생님의 집을 방문하겠어요 = Visitaré la casa de mi maestro mañana.
저는 어제 집을 두 번 청소했어요 = Ayer limpié la casa dos veces.
엄마는 우리를 위해 점심을 집에서 만들 거예요 = Mamá nos va a preparar el lunch en la casa.
우리 엄마는 집에 와서 빨리 요리했습니다 = Mi/nuestra mamá vino a casa y cocinó rápidamente.
우리는 집에 와서 바로 잤어요 = Llegamos a casa y nos fuimos a dormir inmediatamente.
집에 가지 마! = ¡No te vayas a casa!
저는 세탁을 집에서 할 수 있어요 = Puedo lavar mi ropa en casa.

= carro

Usos frecuentes:
차를 운전하다 = manejar un carro
차를 타다 = ir (subido) en un carro

Nota: El contador para automóviles es “대”. Ve a la Lección 10 para más información.

Ejemplos:
우리 아버지는 차를 항상 안전하게 운전해요= Nuestro padre siempre maneja su carro con precaución.
저는 차 두 대가 있어요 = Yo tengo dos carros.
어떤 종류의 차를 원해요? = Qué tipo de carro quieres?
이 차는 너무 비싸요 = Este carro es muy caro.
저는 새로운 차를 샀어요 = Compré un carro nuevo.

사람 = persona

Usos frecuentes:
한국 사람 = persona coreana
그 사람 = esa persona
이 사람 = esta persona

Nota:
La versión formal de 사람 es “분”.

El contador para personas es “명” (informal) o “분” (formal). Ve a la Lección 10 para más información.

Ejemplos:
그 사람은 아주 똑똑해요 = Esa persona es muy inteligente.
모든 아시아 사람들은 젓가락을 잘 쓴다 = Todas las personas asiáticas usan bien los palillos chinos.
그 사람은 미국에서 왔어요 = Esa persona vino de los Estados Unidos.
저는 그 사람을 알아요 = Yo conozco a esa persona.
저 사람은 저의 동생이에요 = Esa persona es mi hermano menor.
저는 그 사람을 싫어해요 = No me gusta esa persona.
한국 사람들은 보통 아주 착해요 = Las personas coreanas son muy lindas, en general.

= libro

Usos frecuentes:
책을 읽다 = leer un libro
만화책 = comic

Nota: El contador para libros es “권”.

Ejemplos:
저는 좋은 책을 읽고 싶어요 = Quiero leer un buen libro.
저는 그것에 대해 책을 쓸 거예요 = Escribiré un libro acerca de eso.
저는 친구에게 책을 돌려줬어요 = Le devolví a mi amigo su libro.
저는 책 두 권을 읽었어요 = Yo leí dos libros.
저는 그 책을 읽고 싶어요 = Yo quiero leer ese libro.
그 학생은 하루 종일 책을 독서할 수 있어요 = Ese estudiante puede leer libros todo el día.
이 박스에 책이 들어가 있어요 = Hay libros en esta caja.
저는 누워서 책을 읽었어요 = Me acosté y leí un libro.

컴퓨터 = computadora

Nota:
Muchas palabras coreanas recientes son palabras en inglés con pronunciación coreana. “컴퓨터” suena como “computer”.

Usos comunes:
컴퓨터를 켜다 = encender una computadora
컴퓨터를 끄다 = apagar una computadora

Ejemplos:
컴퓨터가 꺼져 있어요 = La computadora está apagada.
저는 컴퓨터를 켰어요 = Encendí la computadora.
컴퓨터가 켜져 있어요 = La computadora está encendida.
그는 고장 난 컴퓨터를 수리했어요 = Él reparo la computadora descompuesta.
교실에서 선생님들을 컴퓨터로 대체할 수 없어요 = No puedes reemplazar a los maestros con computadoras en el salón.

나무 = árbol/madera

Ejemplos:
저는 집을 나무로 지었어요 = Yo hice una casa con madera.
나는 우리 집을 나무로 지었어 = Yo construí nuestra casa usando madera.
대부분의 원숭이는 나무에서 살아요 = La mayoría de los monos viven en árboles.
아이들은 나무 주위에서 놀고 있어요 = Los niños están jugando alrededor del árbol.

소파 = sofá/sillón

Ejemplo:
그는 소파에 앉아 있어요 = Él está sentado en el sillón.
이 소파는 아주 편해요 = Este sofá es muy cómodo.
애기는 높은 소파에서 떨어졌어요 = El bebé se cayó del sofá.

중국 = China

Usos frecuentes:
중국인 = persona china
중국 사람 = persona china
중국어 = lenguaje chino

Ejemplos:
우리는 곧 중국에 갈 거예요 = Iremos a China pronto.
그 사람은 중국에서 왔어요 = Esa persona vino de China.
그 사람은 중국인이에요 = Esa persona es china.
중국 사람들은 한국사람들보다 더 가난해요 = Las personas chinas son más pobres que las coreanas.
한국 사람과 중국 사람은 문화적으로 달라요 = Las personas chinas y coreanas son de culturas muy diferentes.

일본 = Japón

Usos frecuentes:
일본 사람 = persona japonesa
일본어 = lenguaje japonés

Ejemplos:
그 사람은 일본에서 왔어요 = Esa persona es de Japón.
요즘에 한국 사람들은 일본에 별로 가고 싶지 않아요 = En estos tiempos, las personas coreanas no quieren ir a Japón.
한국 집값은 일본 집값보다 훨씬 높아요 = El precio de las casas en Corea es mucho más alto que el de las casas en Japón.
일본에서 성인들은 미국 청소년보다 만화책을 더 많이 읽어요 = En Japón los adultos leen más cómics que los niños en Estados Unidos.

= puerta

Usos frecuentes:
동대문 = “Gran Puerta del Este” – atracción turística en Seoul
남대문 = “Gran Puerta del Sur” – atracción turística y mercado en Seoul

Ejemplos:
문을 닫아야 돼요 = Tienes que cerrar la puerta.
저는 문을 잠갔어요 = Le eché el candado a la puerta.
저는 문을 열 거예요 = Abriré la puerta.
너무 추워서 문을 닫았어요 = Cerré la puerta porque está haciendo mucho frío.
문이 완전히 열릴 때까지 버스에서 내리거나 문에 기대지 마세요 = Por favor no salga antes de que la puerta esté completamente abierta, y no se recargue en la puerta.

의사 = doctor (médico)

Usos frecuentes:
치과의사 = dentista
정신과의사 = psiquiatra
내과의사 = doctor de medicina interna
한의사 = doctor coreano/oriental

Ejemplos:
저는 의사가 무서워요 = Me dan miedo los doctores.
의사들은 돈이 많아요 = Los doctores tienen mucho dinero.
저의 친구는 의사예요 = Mi amigo es doctor.
의사들은 문제에 대해 과학적으로 생각했어요 = Los doctores consideraron el problema de forma científica.
저는 정신과의사가 되려고 열심히 공부하고 있어요 = Estoy estudiando con empeño para volverme psiquiatra.

학생 = estudiante

student

Usos frecuentes:
대학생 = estudiante de universidad
초등학생 = estudiante de primaria
중학생 = estudiante de secundaria
고등학생 = estudiante de preparatoria

Ejemplos:
저는 좋은 학생이에요 = Soy un buen estudiante.
저는 학생이 아니에요 = No soy estudiante.
선생님은 내일 학생들을 만날 거야 = El maestro se reunirá con los estudiantes mañana.
저는 학생들이 실망스러웠어요 = Los estudiantes me decepcionaron.
저는 학생들에게 수업을 가르쳤어요 = Le enseñé la lección a los estudiantes.
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = El maestro fue al museo con los estudiantes.

Verbs:
이다 = ser

Esta es la primera vez que ves una palabra que debe conjugarse para ser usada. Ve a la Lección 5 para más información. Cualquier palabra que termine en “다” debe ser conjugada para poder usarse. La conjugación de 이다 es diferente a la de otras. Presento todas estas conjugaciones en la Lección 9.

Usos frecuentes:
제 이름은 __이에요 (Mi nombre es __)
이름이 뭐예요? (Cuál es tu nombre?)
저는 ____이에요 = Yo soy un/a ______

Nota:
“ser” se puede traducir de muchas maneras al español. Por ejemplo, yo soy, él es, nosotros somos, ellos son, yo era, ellos eran, etc. “이다” actúa como equivalente de todas esas expresiones.

Ejemplos:
저는 예쁜 여자예요 = Yo soy una mujer hermosa.
저 건물은 학교입니다 = Ese edificio es una escuela.
그것은 사진이에요 = Esa cosa es una fotografía.
이 사람은 저의 누나예요 = Esta (persona) es mi hermana.
그것은 큰 비밀이었어요 = Eso era un gran secreto.
저는 의사였어요 = Yo era doctor.

Adverbs:
= prefijo de negación

Nota:
안 se coloca antes de un verbo o adjetivo para convertirlo en una palabra negativa. El significado es sinónimo a ~지 않다. Ve a la Lección 8 para más información.

Ejemplos:
그 여자는 안 아름다워요 = Esa muchacha no es hermosa.
저는 마지막 것을 안 봤어요 = No vi la última cosa.
아침식사를 안 먹었어요 = No comí desayuno.

Other:
=

Nota: Puedes usar “응” para decir “sí” de manera informal.

Al hablar por teléfono, las personas coreanas suelen decir esto muchas veces, y lo pronuncian como “데”.

Ejemplo:
네, 저는 가고 싶어요 = Sí, quiero ir.

아니 = no

Nota:
En situaciones formales, “아니요” es más respetuoso.

Ejemplo:
아니요, 안 했어요 = No, yo no lo hice.

Para memorizar estas palabras, puedes utilizar nuestra herramienta Memrise. (en inglés).

 

Cómo saludar en corean

Cuando aprendemos un lenguaje, siempre queremos aprender a decir “hola”, “¿cómo estás?” y “gracias” antes que nada. A estas alturas sólo conoces unas pocas palabras, y no sabes conjugaciones, por lo que la gramática de estas palabras es todavía muy compleja como para que la entiendas por completo. Pero no hay problema, puedes aprendértelas de memoria y preocuparte por la gramática después.

안녕하세요 = hola

감사하다 y 고맙다 son las dos palabras más comunes para decir “gracias”, pero no están conjugadas y casi nunca se usan en esa forma. Se pueden conjugar de varias maneras, pero no las aprenderás sino hasta las lecciones 5 y 6. Aquí hay una lista de las formas más usadas, pero repito que no sabrás bien cómo funcionan hasta que leas lecciones más avanzadas:

감사합니다
감사해요

고마워
고맙습니다
고마워요

잘 지내세요? = ¿Cómo estás?

Esta expresión es técnicamente correcta, pero no es muy común usarla en coreano. Considero que “잘 지내세요?” sería una forma occidental de saludar a la gente.

제발 = Por favor

Si bien es importante que te aprendas estas expresiones, ten en cuenta que hay una razón por la que se dicen así. Por ahora no te preocupes por eso y memorízalas. En lecciones futuras lo revisaremos.

.

Estructura de las oraciones

Algo que puede resultar confuso en un principio es el orden de las palabras en coreano. Para propósitos de la Lección 1, las oraciones en coreano se escriben en el siguiente orden:

Sujeto—Objeto—Verbo (por ejemplo: Yo hamburguesa comer)
o
Sujeto—Adjetivo (por ejemplo: Yo inteligente)

Voy a explicar brevemente qué significan “sujeto” y “objeto”, porque de esto depende que puedas comprender conceptos más avanzados.

El sujeto se refiere a la persona/cosa/sustantivo que se encuentra realizando la acción (el verbo). Por ejemplo, en las siguientes oraciones, el sujeto está subrayado (entre paréntesis se incluye el sujeto que pudiera estar implícito, para mostrar bien el ejemplo):

(Yo) fui al parque.
(Yo) voy a ir al parque.
Mi mamá me quiere.
Él me ama.
El perro corrió rápido.
El cielo se despejó.

En español, el sujeto siempre aparece antes del verbo.

El objeto se refiere a cualquier cosa sobre la que actúa el verbo. En las oraciones siguientes, el objeto aparece subrayado:

Mi mamá me quiere (a mí).
El perro mordió al cartero.
Él comió arroz.
Los estudiantes estudiaron coreano.

En español, el objeto siempre va después del verbo. Sin embargo, una oración con verbo no necesariamente necesita un objeto. Por ejemplo:

Yo dormí.
Yo comí.
Él murió.

A veces no hay objeto porque puede ser omitido sin más de la oración. “Yo comí” o “Yo comí arroz” son ambas oraciones correctas. Hay otros verbos que no pueden tener un objeto, como “dormir” o “morir”:

Yo te dormí a ti
Yo te morí a ti

En las oraciones con adjetivos también hay sujeto, pero no puede haber objeto. Los sujetos están subrayados en los siguientes ejemplos de oraciones con adjetivos:

La escuela es aburrida
Yo soy aburrido
La película estuvo divertida
El edificio es grande
Mi novia es bonita
La comida es deliciosa

Es MUY importante que te quede bien claro desde el principio. Todas las oraciones en coreano deben terminar o en un verbo (como comer, dormir, o caminar) o un adjetivo (como bonita, delicioso, grande). Lo voy a repetir una vez más, por que de verdad es muy importante. Toda oración en coreano DEBE terminar o en un verbo o en un adjetivo.

También es importante que sepas que hay dos formas de decir “yo” o “mí” en coreano. Muchas palabras (en particular las conjugaciones) cambian según el grado de respeto o formalidad que necesites mostrar hacia alguien al hablar. Aprenderás las diferentes conjugaciones honoríficas hasta la Lección 6. Por ahora sólo ten en cuenta que hay dos palabras para decir “yo”:

나, que es informal, y
저, que es formal.

Como en las Lecciones 1 a 5 no hay distinción de formalidad, verás ambas palabras usadas al azar, así que por ahora no te preocupes.

¡Muy bien! Ahora que tenemos toda esta información, podemos empezar a formar oraciones.

.

.

Partículas coreanas (~는/은 y ~를/을)

La mayoría de las palabras en coreano tienen añadida una partícula (partícula es una palabra bonita para ‘terminación’ o ‘sufijo’). Estas partículas indican el rol de cada palabra en la oración, es decir, cuál palabra es el sujeto y cuál el objeto. En español no tenemos esto ni usamos nada parecido, por lo que son imposibles de traducir.

Las siguientes son las partículas que usaremos en esta lección:

 

 

는 o 은 (Sujeto)
Se coloca al final de una palabra para indicar que es el sujeto de la oración.
Se usa 는 cuando la última letra de la última sílaba del sujeto es una vocal. Por ejemplo:
나 = 나는
저 = 저는

Se usa 은 cuando la última letra de la última sílaba del sujeto es una consonante. Por ejemplo:
집 = 집은
책 = 책은

 

 

를 o 을 (Objeto)
Se coloca al final de una palabra para indicar que es el objeto de la oración.
Se usa 를 cuando la última letra de la última sílaba del objeto es una vocal. Por ejemplo:
나 = 나를
저 = 저를

Se usa 을 cuando la última letra de la última sílaba del objeto es una consonante. Por ejemplo:
집 = 집을
책 = 책을

Ahora podemos formar oraciones usando las partículas y estructura coreanas.

1) Yo hablo coreano = Yo는 coreano를 hablo
는 va unido a “Yo” (el sujeto)
를 va unido a “coreano” (el objeto)

2) Tú comes chocolate = Tú는 chocolate를 comes
는 va unido a “Tú” (el sujeto)
를 va unido a “chocolate” (el sujeto)

3) Yo escribí una canción = Yo는 canción을 escribí
는 va unido a “Yo” (el sujeto)
을 va unido a “carta” (el objeto)

4) Yo me subí al camión = Yo는 camión을 subí
는 va unido a “Yo” (el sujeto)
을 va unido a “camión” (el objeto)

5) Mi mamá cocinará pasta = Mi mamá은 pasta를 cocinará
은 va unido a “Mi mamá” (el sujeto)
를 va unido a “pasta” (el objeto)

Seguramente estás tentado a sustituir las palabras en español por palabras coreanas, pero por ahora no lo hagas. El objetivo de esta lección es que te familiarices con la estructura de las oraciones. Un paso a la vez.

Lo mismo que hicimos arriba funciona para oraciones con adjetivos. Recuerda que las oraciones con adjetivos NO llevan objeto:

1) Mi novia es bonita: Mi novia는 es bonita
“는” va unido a “mi novia” (el sujeto)

2) La película fue graciosa = La película는 fue graciosa
“는” va unido a “La película” (el sujeto)

Hay una tercera partícula que debemos conocer antes de seguir adelante.

에 (Lugar o tiempo)

Todavía no hemos visto tiempos o lugares, pero si realizas una acción a cierta hora, debes añadir la partícula “에” a la palabra que indica el tiempo.

“에” también se usa con las palabras de la oración que indican lugares. Hay más cosas qué saber de “에”, pero por ahora con estos dos usos tendremos suficiente.

De nuevo, las partículas no se pueden traducir al español, pero “에” juega el papel de las palabras subrayadas:

1) Yo llegué a las 3pm.
2) Fui al parque.

Las oraciones con un lugar/hora también pueden tener objeto. Por ejemplo:

3) Yo comí hamburguesas a las 3pm.

Si escribiéramos esas mismas oraciones usando las partículas y estructura coreanas, quedarían así:

1) Yo는 3pm에 llegué
2) Yo는 parque에 fui

3) Yo는 hamburguesas을 3pm에 comí

En estos casos, “a las 3pm” o “al parque” actúan como adverbios (palabras que te dicen cuándo, dónde, cómo, cuánto). No hay lugar establecido para los adverbios dentro de una oración, y casi siempre se pueden poner donde sea (excepto al final). Veremos a fondo los adverbios en la Lección 8.

Como ya mencionamos, el propósito de esta primera parte es familiarizarte con las diferentes partículas y la estructura de las oraciones coreanas. Este conocimiento es la base para futuras lecciones donde comenzarás a utilizar verbos y adjetivos. Aunque todavía tienes que esperar un poco para hacer ese tipo de oraciones, podemos empezar a hablar de hacer frases con la palabra “ser”.

Ser: 이다

Ahora es el momento de hacer una oración real usando la palabra “ser”. En español, esta palabra es muy difícil, aunque al ser nosotros hablantes nativos, no nos damos cuenta. Mira los siguientes ejemplos:

Soy un hombre
Tú eres un hombre
Él es un hombre
Nosotros somos hombres
Ellos son hombres

En cada una de estas oraciones, la palabra “ser” está escrita de manera diferente (soy, es, son) ya que cambia según la persona y el tiempo en el que esté conjugada. Afortunadamente, en coreano sólo utilizan una sola palabra para soy/eres/es/somos/son. Esta palabra es 이다.

No se debe pensar en 이다 como un verbo o un adjetivo, ya que en la mayoría de los casos actúa de manera diferente. Veremos cómo 이다 difiere de verbos y adjetivos en futuras lecciones.

Aún así, hay veces en las que 이다 funciona de manera similar a un adjetivo. Recordemos que las oraciones que terminan en adjetivos no tienen objeto. Cada que una oración es predicada por un adjetivo, no habrá objeto. Sólo las oraciones con verbo tienen objetos. Aquí hay algunos ejemplos:

Yo como hamburguesas (comer es el verbo, hamburguesas es el objeto)
Yo llamo a mi amigo (llamar es el verbo, mi amigo es el objeto)
Yo estudio coreano (estudiar es el verbo, el objeto es el coreano)
Yo escucho música (escuchar es el verbo, música es el objeto)

Todas estas oraciones pueden tener objetos porque el verbo es el que predica la oración. En cambio, en las oraciones predicadas por adjetivos:

Yo soy bonita
Yo soy hermosa
Yo estoy hambrienta
Yo soy inteligente

Esto significa que no podemos usar nunca la partícula ~을/를 en una oración predicada por un adjetivo (porque ~을/를 indica que hay un objeto). La partícula de objeto tampoco se usa cuando aparece la palabra “이다”. La estructura básica de una oración predicada por “이다” es:

[sustantivo은/는] [otro sustantivo] [이다]

Por ejemplo:
Yo는 hombre이다 =Yo soy un hombre

Ahora sustituyamos las palabras en coreano para “hombre” y “yo”:

나 = yo
남자 = hombre

나는 + 남자 + 이다

이다 se añade directamente al sustantivo. Así, la construcción de arriba quedaría:

나는 남자이다 = Yo soy un hombre

Es MUY importante que recuerdes que ~를/을 no se utiliza en oraciones con “이다.” La siguiente oración está escrita de forma muy, pero muy incorrecta:

나는 남자를 이다.

이다 es la única palabra que actúa de esta manera, y es una de las razones por las que hay que tratarla diferente que a otros verbos o adjetivos.

——————-

IMPORTANTE:

El enfoque de esta lección (y de las Lecciones 2 y 3) es de servir como introducción a la estructura de oraciones sencillas en coreano. No estudiaremos las conjugaciones y honoríficos de 이다 y de adjetivos y verbos coreanos sino hasta las lecciones 5 y 6.

En la vida real, estas palabras nunca (o muy, muy rara vez) son utilizadas sin estas conjugaciones y honoríficos. Por lo tanto, si bien me empeño en recalcar la importancia de entender la estructura de las oraciones que presentamos en las lecciones 1, 2, 3 y 4; no intentes de ninguna manera usarlas para comunicarte con una persona coreana, ya que lo más probable es que no te entiendan. Para poder entender por completo lo que se enseña en las lecciones 5 y 6 (y en el resto de tus estudios del coreano), es fundamental que entiendas las primeras 4 lecciones, aunque puedan ser vistas como “técnicamente incorrectas”.

Debajo de las oraciones “técnicamente incorrectas” (sin conjugar) que aparecerán en las Lecciones 1-4, presentaré, entre paréntesis, la oración conjugada correctamente (con dos versiones, una formal y una informal). Repito una vez más que las conjugaciones de verbos y adjetivos los veremos en las Lecciones 5 y 6, y la conjugación de 이다 en la Lección 9.

——————-

Otros ejemplos prácticos de 이다:

나는 여자이다 = Yo soy una mujer.
(나는 여자야 / 저는 여자예요)

나는 선생님이다 = Yo soy un maestro.
(나는 선생님이야 / 저는 선생님이에요)

나는 사람이다 = Yo soy una persona.
(나는 사람이야 / 저는 사람이에요)

나는 ______이다 = Yo soy (un/a) _______
(나는 _______ 이야 / 저는 _____이에요)

Puedes escribir en los espacios cualquier sustantivo que se te ocurra, y formar oraciones.

.

Esto, eso, aquello (이/그/저)

En el vocabulario de arriba establecimos que la palabra para “esto” es 이.

Usamos 이 en coreano cuando hablamos de algo que se encuentra tan cerca de nosotros que lo podemos tocar. Por ejemplo: esta pluma – es decir, la que tengo en mi mano. Igual que en Español, “이” se coloca antes del sustantivo que describe. Por ejemplo:

이 사람 = Esta persona
이 남자 = Este hombre
이 여자 = Esta mujer
이 차 = Este carro
이 탁자 = Esta mesa
이 의자 = Esta silla

“그” es un poco complejo de entender para personas que apenas empiezan a estudiar coreano.

“그” se traduce como “eso”, pero se utiliza para referirnos a un objeto mencionado en una oración anterior o de un contexto previo, sin importar si lo podemos ver o no. Dar ejemplos sería complicado porque todavía no hemos visto oraciones complejas en coreano. Sin embargo, si yo dijera: “Ese hombre [un hombre que tu amigo mencionó en una oración anterior] no me inspira confianza.” La palabra “ese” sería el equivalente a cómo se utiliza “그”.

Usamos 저 (“aquello”) cuando hablamos de algo que podemos ver, pero no tocar, porque se encuentra demasiado lejos.

“그” y “저” se colocan delante de los sustantivos, al igual que “이.”

이 사람 = Esta persona
그 사람 = Esa persona
저 사람 = Aquella persona

이 남자 = Este hombre
그 남자 = Ese hombre
저 남자 = Aquél hombre

이 여자 = Esta mujer
그 여자 = Esa mujer
저 여자 = Aquella mujer

이 의자 = Esta silla
그 의자 = Esa silla
저 의자 = Aquella silla

이 탁자 = Esta mesa
그 탁자 = Esa mesa
저 탁자 = Aquella mesa

Una de las palabras más comunes en coreano es “것”, que significa “cosa”. Cuando se colocan 이, 그 o 저 antes de “것,” se forma una palabra compuesta. Por lo tanto, cuando escribimos “것” después de 이, 그 o 저, no se deja espacio entre ellas, ya que no son dos palabras, sino una:

이것 = esta cosa
그것 = esa cosa
저것 = aquella cosa

Es similar a la forma en la que combinamos palabras en español para formar una nueva (tela + araña = telaraña), y ocurre muy frecuentemente en el coreano. No nos incumbe aún, pero también pasa con la palabra 곳 (que significa “lugar”) y la palabra “때” (que significa “tiempo”).

En estas palabras, la palabra “cosa” puede ser omitida de la traducción al español. Esta es la razón:

Usaré “eso” como ejemplo, pero la misma idea puede aplicarse a “esto” y “aquello”.

“Eso” puede ser colocado antes de un sustantivo para describirlo. Como vimos antes:

Esa persona
Ese hombre
Esa mujer

Sin embargo, también puede tomar el rol de sustantivo. Por ejemplo:

Eso me agrada.

En este tipo de oración, “eso” se refiere a algo que te agrada. Es un sustantivo, una cosa. Así pues, igual podríamos decir:

Esa cosa me agrada.

Y tendría el mismo significado.

En general no me gusta usar jerga gramatical en las lecciones, pero si sabes qué significan las palabras, podría serte de mucha ayuda. En español y en coreano, “eso” puede ser un determinante (ej. “me gusta ese hombre”), y también puede ser un pronombre (ej. “me gusta eso/eso me gusta”). Cuando lo utilizamos como determinante en coreano, 그 debe ir antes de un sustantivo. Cuando lo usamos como pronombre, utilizamos la palabra 그것.

Siguiendo esta pauta, si bien “이, 그 y 저” se traducen como “esto”, “eso” y “aquello”, y se colocan antes de sustantivos para indicar “este sustantivo”, “ese sustantivo” y “aquél sustantivo”, “이것, 그것 y 저것” son sustantivos por sí solos (son pronombres). Por lo tanto, traducir la palabra “cosa” sería redundante, aunque el significado quedaría igual:

Me gusta esto
Me gusta esta cosa

Quiero comer eso
Quiero comer esa cosa

Ahora ya podemos usar estos sustantivos como sujetos u objetos en una oración. A continuación veremos cómo pueden ser usados con “이다”.

.

Usar esto/eso/aquello con 이다

Recordemos que 이다 se traduce como “ser” y se conjuga como “soy/eres/somos/etc.” en español. Ahora que sabemos cómo usar 이, 그 y 저 (y 이것, 그것 y 저것), podemos formular oraciones como la siguiente:

Esa persona es un doctor.

Ordenemos primero las palabras usando la estructura coreana:

Esa persona는 doctor es

Ahora cambiemos las palabras por sus correspondientes en coreano:
그(esta) 사람은(persona는) +  의사(doctor) + 이다(es)
그 사람은 +  의사 + 이다

그 사람은 의사이다
(그 사람은 의사야 / 그 사람은 의사예요)

Más ejemplos:
그 사람은 선생님이다 = Esa persona es un profesor
(그 사람은 선생님이야 / 그 사람은 선생님이에요)

이것은 탁자이다 = Esto (esta cosa) es una mesa
(이것은 탁자야 / 이것은 탁자예요)

저것은 침대이다 = Aquella (cosa) es una cama
(저것은 침대야 / 저것은 침대예요)

그 사람은 남자이다 = Esa persona es un hombre
(그 사람은 남자야 / 그 사람은 남자예요)

그 사람은 여자이다 = Esa persona es una mujer
(그 사람은 여자야 / 그 사람은 여자예요)

그것은 차이다 = Eso (esa cosa) es un carro
(그것은 차야 / 그것은 차예요)

이것은 나무이다 = Esto (esta cosa) es un árbol
(이것은 나무야 / 이것은 나무예요)

¡Phew! Eso fue largo. Seguro que si tomaras cualquier otro texto para aprender coreano, el primer capítulo sería mucho más fácil que este. Pero confía en mí, aprender esto desde el principio será extremadamente útil después. Cuando comenzaba a aprender coreano, me tomó meses darme cuenta de algunas de estas cosas (no porque fueran difíciles, sino porque estaba usando un libro de texto que jamás me explicó la razón de por qué las cosas son como son en el coreano).

Antes de que avances, asegúrate de que comprendes por completo la estructura de oraciones coreanas simples que vimos en esta primera lección. También recuerda que las oraciones que no aparecen entre paréntesis son técnicamente incorrectas (o muy poco comunes) porque no están conjugadas.

¡Entendido! Llévame a la siguiente lección o
Haz click aquí para un libro de trabajo que va con esta lección (en inglés).