Menu Close

Lezione 12

Vocabolario

Nomi:
점원 = assistente di negozio/commesso

배우 = attore

 = collo/gola

소리 = rumore/suono

목소리 = voce

의미 = significato

상황 = situazione

 = pollo

문장 = frase

기름 = olio/grasso/benzina

그들 = loro

생활 = vita

Verbi:
속삭이다 = sussurrare

복습하다 = rivedere, ristudiare

바꾸다 = cambiare

유학하다 = studiare all’estero

넘어지다 = cadere

 

출발하다 = partire

마시다 = bere

내리다 = scendere

나오다 = venire fuori

나가다 = uscire

모르다 = non sapere

신청하다 = applicare

사다 = comprare

팔다 = vendere

Aggettivi:
얇다 = essere magro

적당하다 = essere moderato

어리다 = essere giovane

기쁘다 = essere contento

Avverbi e altre parole:
 = discretamente/abbastanza

 = tempo, quando

그때 = in quel momento

 = lato/direzione

열심히 = ‘duramente/bene’ (studiare duramente)

완전히 = perfettamente, completamente

 = alcuni ____, quanti (usato con contatore)

 = piano

For help memorizing these words, try using our mobile app.

Per aiutarti a memorizzare queste parole, prova a utilizzare la nostra app mobile.

Potresti anche provare ad ascoltare tutte le parole in loop con questo video di esercitazione sul vocabolario.

Ci sono 1050 voci di vocabolario nell’Unità 1. Tutte le voci sono collegate a un file audio.

Puoi scaricare tutti questi file in un unico pacchetto qui.

 

Introduzione

Fino ad ora, hai imparato diverse particelle coreane, che sono: 는/은, 이/가, 를/을, 의 e 도. Ci sono molte altre particelle che dovrai imparare – e questa lezione ne coprirà molte. In questa lezione imparerai a conoscere ~들, ~만, ~에서, ~부터, ~까지 e ~(으)로! Iniziamo!

 

An Important Note: Eliminating the Subject

One thing that I have yet to tell you is that Korean people often omit the topic/subject of the sentence – especially when the topic/subject is ‘I.’ Korean people love making their sentences as short as possible, and this is one additional way of doing it. In most cases, when the subject/topic can be inferred by the situation, Korean people drop it entirely from the sentence. For example, instead of saying:

Una cosa che devo ancora dirti è che i coreani spesso omettono l’argomento / soggetto della frase, specialmente quando l’argomento / soggetto è “io”. I coreani amano rendere le loro frasi il più brevi possibile, e questo è un ulteriore modo di farlo. Nella maggior parte dei casi, quando il soggetto / argomento può essere dedotto dalla situazione, i coreani lo eliminano completamente dalla frase. Ad esempio, invece di dire:

저는 아침식사를 안 먹었어요 = Io non ho fatto colazione

Loro diranno:
아침식사를 안 먹었어요 = Non ho fatto colazione

Entrambe sono frasi corrette ed entrambe possono essere utilizzate, ma devi essere consapevole che i coreani spesso si liberano del tutto dell’argomento / soggetto quando parlano. Questo sarà fatto di volta in volta durante le nostre lezioni.

 

 

Particella coreana ~ e uso di  con un contatore

Probabilmente ti sarai chiesto ‘come posso portare qualcosa al plurale?’ Fino ad ora, non ho menzionato nulla sulle parole plurali in coreano. La ragione di ciò è che i coreani raramente distinguono tra singolare e plurale. Ad esempio, se dico:

나는 사과를 샀어

Questo potrebbe significare “Ho comprato una mela” O “Ho comprato mele”. Questo sembra pazzesco per gli italiani, ma è proprio così che si fa in coreano. Nella maggior parte dei casi, il contesto può chiarire se hai acquistato “una mela” o se hai acquistato “mele”. Se vuoi davvero chiarire che hai comprato una mela, potresti dire:

나는 사과 한 개를 샀어 = Ho comprato 1 mela

Quando hai a che fare con l’ambiguità delle frasi singolari / plurali in coreano, potresti anche usare la parola 몇 che può sostituire un numero in questi esempi: 두 개 / 두 명 / 두 번. Quando 몇 sostituisce un numero in questi casi (몇 번/몇 명/몇 개), ha il potresti dire: 나는 사과 몇 개를 샀어 = Ho comprato alcune mele

Altri esempi (ricorda che 펜 한 개 e 한 개의 펜 hanno lo stesso significato):
나는 몇 개의 펜을 샀어 = Ho comprato alcune mele
나는 몇 명의 사람을 만났어 = Ho incontrato alcune persone
나는 학교에 몇 번 갔어 = Sono andato a acuola poche/alcune volte (non qualche volta/sometimes) (ricorda,  agisce come un avverbio – per questo non ha bisogno di una particella attaccato ad esso).

Comunque, torniamo a quello che stavo cercando di dire prima. ~들 può essere collegato a un nome per renderlo plurale. Tuttavia, aggiungere ~들 a un nome che non si riferisce a una persona è di solito innaturale. Pertanto, sarebbe innaturale dire qualcosa del genere:

저는 사과을 샀어요 = Ho comprato mele

Invece, ~들 è di solito attaccato solo alla parola “persona” (사람) o ad altre parole con il significato di persone (ad esempio: attori, lavoratori, medici, ecc …).

의사들은 돈이 많아 = I dottori hanno molti soldi
선생님은 내일 학생들을 만날 거야 = Domani l’insegnante incontrerà gli studenti 배우들은 그들의* 영화를 보통 좋아하지 않아 = Gli attori in genere non amano i loro film                                                                                                             *Aggiungendo la particella possessiva  a 그들 (loro-pronome personale) diventa 그들의 (loro-aggettivo possessivo)

 

Particella coreana ~ (solo)

La particella ~만 è molto comune ed ha il significato di “solo.” Può essere attaccata direttamente alla fine del nome per esprimere “solo (quel nome).” Ad esempio:

나는 물만 마셔 = Bevo solo acqua

Può essere attaccato al soggetto o all’oggetto di una frase, e in ogni caso sostituisce la particella che normalmente sarebbe attaccata lì (~은/는 o ~을/를). Ad esempio:

나만 그 여자를 좋아해 = Mi piace solo quella ragazza
나는 그 여자만 좋아해 = Mi piace solo quella ragazza

나만 사과를 샀어 = Ho comprato solo mele
나는 사과만 샀어 = Ho comprato solo mele

Potresti anche sottolineare che hai comprato solo una mela (o qualsiasi altro numero di cose) posizionando ~만 su un contatore:

나는 사과 한 개만 샀어 = Ho comprato solo 1 mela
저는 차 두 대만 있어요 = Ho solo 2 auto
저는 친구 한 명만 만났어요 = Ho incontrato solo 1 amico

L’ho già detto una volta nella Lezione 3, ma è qualcosa che gli studenti di coreano spesso dimenticano: quando un verbo termina in 하다, la parte prima di 하다 è di solito una forma nominale di quel verbo. Gli esempi che ho fatto prima erano:

성공하다 = riuscire
성공 = successo

말하다 = parlare
말 = discorso/parole

성취하다 = raggiungere
성취 = successo

Con questi verbi, la parte prima di 하다 può essere separata da 하다 per creare una forma nominale di quel verbo. Quindi, “하다”, che significa “fare” può agire su quel sostantivo (io faccio lo studio = io studio). È difficile da spiegare, ma guarda il seguente esempio:

나는 공부했어 = Ho studiato
나는 공부를 했어 = Ho studiato

Questi due significano esattamente la stessa cosa, anche se nel secondo esempio, 공부 è usato come nome a sé stante. Ma perché tutto questo è importante? È importante perché ora puoi trattare 공부 come un nome regolare, il che significa che puoi attaccare 만 ad esso:

저는 공부만 했어요 = Ho solo stusiato
저는 어제 일만 했어요 = Ieri ho solo lavorato

Nota che solo perché una parola termina in 하다, non significa che puoi sempre farlo. Ad esempio, molti aggettivi terminano in 하다 (ad esempio: 행복하다 = felice), ma questo:

저는 행복만 해요 = Io sono solo felice – non ha veramente molto senso.

Inoltre, molti verbi non finiscono in 하다 e finiscono solo in 다 (ad esempio: 가다, 먹다, 보내다).  Il modo in cui puoi cambiare quei verbi in una forma che permetta a ~만 di essere attaccato sarà discusso nella Lezione 29.

Gli esempi sopra mostrano ~만 attaccato ai sostantivi, ma in realtà può essere attaccato a un’ampia varietà di cose – inclusi principi grammaticali e altre particelle, che approfondiremo dopo alcune lezioni sulle basi coreane.

Quando ~만 si attacca a cose più complicate, di solito non sostituisce qualcosa, ma si sovrappone ad esso. Quello che voglio dire è che, quando ~만 è attaccato al soggetto o all’oggetto, ~을/를 o ~은/는 vengono eliminati. Tuttavia, quando ~만 è collegato a qualcos’altro, tutto di solito rimane al suo posto.

Mostrerò ora come può essere attaccato alla particella ~에 che abbiamo trattato, e proseguirò nelle lezioni successive con altre particelle.

우리는 학교에만 갔어요 = Siamo solo andati a scuola
학생들은 교실 안에만 있어요 = Gli studenti sono solo nella loro classe
저는 밤에만 운동해요 = Mi esercito solo la notte
저는 커피를 낮에만 마셔요 = Beve caffè solo durante il giorno
저는 그 여자를 그때만 사랑했어요 = L’ho amata solo quella volta (a quel tempo)

Quando si usa 그때~에 viene spesso omesso.

Puoi vedere ~만 usato in koreano in questo video Youtube

 

Particella coreana ~에서

Gli studenti stranieri di coreano sono spesso molto confusi su quando dovrebbero usare ~에서 invece di ~에, poiché entrambi indicano luoghi nelle frasi coreane. ~에서 è usato per indicare la posizione in cui il soggetto sta facendo qualcosa.

Per esempio:

저는 학교에서 공부할 거예요 = Studierò a scuola
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = Ho visto il mio amico all’ospedale
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Incontrerò mio marito al parco
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = Ho imparato il coreano in Corea

Per aiutarti a capire lo scopo di ~에서, vorrei fare una distinzione tra ~에 e ~에서. Come ho detto, ~에서 è usato per indicare la posizione in cui il soggetto sta facendo qualcosa.

Questo non significa la posizione in cui lui / lei sta andando
Questo non significa il posto che lui / lei guardando
Questo non significa la posizione in cui lui / lei mette qualcosa
Questo non significa il luogo in cui lui / lei colloca qualcosa

Tutti i luoghi di questi esempi precedenti richiederebbero la particella “~에” per indicare la posizione.

~에서, d’altra parte, si riferisce al luogo in cui il soggetto – colui che agisce nella frase – si trova quando effettivamente compie l’azione. Diamo un’occhiata al seguente esempio:

저는 건물에 간판을 봤어요 à Ho visto un cartello sull’edificio

In questa frase, dov’è il soggetto (저) quando compie l’azione (보다)? ~에서 non è usato in questa frase, quindi non si sa dove fosse il soggetto quando ha visto il segno. Potrebbe essere noto dal contesto, ma questa frase specifica non lo descrive. Pertanto, la persona sta dicendo che ha visto il cartello “sull’edificio” – come se stesse camminando e vedesse il segno attaccato all’edificio in qualche modo. L’azione non si è verificata a/su/dentro l’edificio, è solo la posizione in cui lui/lei sta guardando.

Al contrario, guarda questa frase:

저는 건물에서 간판을 봤어요  à Ho visto un cartello nell’edificio

In questa frase, dov’è il soggetto (저) quando si esegue questa azione (보다)? ~에서 è collegato a “건물”. Pertanto, il soggetto era nell’edificio e ha visto il segno.

Un altro esempio:

저는 병을 탁자에 놓았어요  à Ho messo la bottiglia sul tavolo

In questa frase, dov’è il soggetto (저) quando compie l’azione (놓다)? ~에서 non è usato in questa frase, quindi non si sa dove fosse il soggetto quando ha messo la bottiglia sul tavolo. Potrebbe essere noto dal contesto, ma questa frase specifica non lo descrive. Pertanto, la persona sta dicendo che lui / lei ha messo la bottiglia “sul tavolo”.

Al contrario, guarda questa frase:
저는 병을 탁자에서 놓았어요 à Mentre ero nel tavolo ho messo la bottiglia

Questa frase è un’assurdità. Indica che l’azione si è effettivamente verificata su/nella tavolo. Cioè, il soggetto in qualche modo all’interno del tavolo ha posizionato la bottiglia da qualche parte. Ma la frase è così insensata che non indica nemmeno dove è posizionata la bottiglia. Potrebbe tradursi in qualcosa come “(Mentre ero) nel tavolo, ho messo la bottiglia”. Non rimanere troppo attaccato a quella traduzione perché è difficile tradurre una frase che non ha senso.

Tuttavia, poiché ~에서 può essere usato per indicare dove il soggetto sta agendo, e poiché ~에 può essere usato in questa frase per indicare dove è posizionata la bottiglia, sia ~에 che ~에서 possono essere usati nella stessa frase. Per esempio:

저는 방에서 탁자에 병을 놓았어요 = Ho messo la bottiglia sul tavolo nella stanza

Questo è lo stesso motivo per cui la particella ~에 è posizionata nella posizione in cui una persona sta andando. Ad esempio, se ho detto qualcosa del genere:

저는 한국에서 갈 거예요
(Questa frase è corretta, ma afferma che la persona ha lasciato la Corea perché l’azione di “andare” (가다) si sta verificando in Corea). Questa funzione sarà discussa un po ‘più tardi.

Invece, per indicare il luogo in cui si sta andando (e, quindi, in cui attualmente no si è), è necessario utilizzare ~에. Per esempio:

저는 한국에 갈 거예요 = Andrò in Corea

~에서 può anche essere attaccato a un luogo in cui si verifica un aggettivo. La parola “si verifica” è un brutto modo per descrivere questo (perché gli aggettivi non si verificano davvero”, ma non riesco a pensare a una parola migliore. Proprio come un verbo può essere usato con un soggetto …:

저는 잤어요 = Ho dormito

…e un luogo può essere usato in questa frase per indicare dove si svolge l’azione:             저는 집에서 잤어요 = Ho dormito a casa

Allo stesso modo gli aggettivi possono essere usati con un soggetto…:

과일은 비싸요 = La frutta è costosa

… e un luogo può essere usato in questa frase per indicare dove si verifica l’aggettivo:                   과일은 한국에서 비싸요 = La frutta è costosa in Corea

Ecco qualche altro esempio:

저는 학교에서 추웠어요 = Avevo freddo (ero infreddolito) a scuola
고등학교는 한국에서 어려워요 = High school (superiori) è difficile in Corea
녹차는 한국에서 유명해요 = Il the verde è famoso in Corea

Non voglio fornire un sacco di esempi per questo perché per creare frasi perfettamente naturali, richiede l’uso di altre grammatica più complicate che non ti sono ancora state introdotte. Per ora, cerca di capire questa funzione specifica di ~에서 e come può essere usata per indicare dove un verbo o un aggettivo “si verifica”.

Si noti inoltre che quando si indica dove si trova qualcosa usando 있다, è necessario utilizzare ~에 invece di ~에서. Per esempio:

저는 집에 있어요 = Sono a casa
저는 차 안에 있어요 = Sono in macchina

L’altro uso principale di ~에서 ha il significato generale di “da”. Nel suo senso più elementare, può essere usato per indicare il luogo da cui il soggetto sta partendo. Questo è l’uso che ho menzionato prima. Per esempio:

저는 한국에서 갈 거예요 = Andrò dalla Corea
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = Il prossimo autobus partirà da quella stazione

Questo stesso uso può essere applicato a scenari più complicati che sono simili a “partenza”. Per esempio:

Quando scendi da qualcosa (atobus/treno):
저는 서울역에서 내릴 거예요 = Scenderò alla (dalla) stazione di Seul

Quando qualcosa/qualcuno sta arivando/andando/venendo tolto da qualcosa:
학생은 교실에서 나왔어요 = Lo studente è uscito dall’aula

Puoi anche usarlo per indicare il paese (o qualsiasi altro luogo, se è per questo) da cui provieni. In italiano, diciamo “Vengo dal Canada”, ma in coreano deve essere usato il tempo passato di “venire”:

저는 캐나다에서 왔어요 = Vengo dal Canada

E’ inoltre importante sapere che quando ~에서 è aggiunto alle parole 여기/거기/저기 (qui, lì, là), è comune scrivere/dire:

여기서 invece di 여기에서
거기서 invece di 거기에서
저기서 invece di 저기에서

Oltre agli esempi forniti, ci sono altri modi in cui ~에서 può essere usato per significare “da”. Di seguito è riportata un’anteprima di altri modi in cui ~에서 può essere usato per significare “da”, ma ho usato alcune forme grammaticali non ancora introdotte. Prendere nota mentalmente di questo tipo di frasi potrebbe aiutarti quando ti imbatterai in frasi simili in seguito.

저는 학교에서 멀리 살고 있어요 = Abito lontano da scuola
1에서 10까지 센다 = Conta da 1 a 10
그들은 많은 후보자들 중에서 저를 뽑았어요 = Mi hanno scelto fra molti candidati
1시에서 2시까지 오세요 = Per favore vieni dall’1 alle 2
10에서 5를 뺀다 = Sottrai 5 da 10

Particelle coreane ~부터 e ~까지

Altre due importanti particelle coreane che hai bisogno di conoscere sono ~부터 e ~까지.

~까지 può essere usato in frasi con o senza ~에서 col significato di “a/fino a un luogo/ora.” Per esempio:

3시까지 기다릴 거예요 = Aspetterò fino alle 3:00
그 여자를 지금까지 좋아했어요 = Quella ragazza fino ad ora mi piaceva
저는 그 회사에서 5월까지 일할 거예요 = Lavorerò nella compagnia fino a maggio
저는 그때까지 김치를 먹지 않았어요 = Non ho mangiato Kimchi fino a quella volta
저는 오늘 이 책을 여기까지 읽었어요 = Oggi ho letto questo libro fin qui
저는 한강까지 달렸어요 = Ho corso fino (ho raggiunto) a Han River

~부터 è una particella che viene spesso confusa con ~에서 perché entrambe possono significare “da” e hanno usi apparentemente sovrapponibili. Hai imparato in precedenza che uno degliusi di ~에서 è quello di indicare la posizione da cui parte un’azione. Per esempio:

우리는 집에서 출발할 거예요 = Partiremo da casa

~부터 è molto simile, ma identifica specificamente il luogo (o il tempo) da cui qualcosa parte. Se guardiamo questa frase:

나는 인천에서 서울까지 갈 거야 = Partirò da Incheon e andrò (fino) a Seoul

The particle ~에서 identifies that the person departed from 인천. In theory, this could also be seen as the starting point. Therefore, this sentence could also be written as:

La particella ~에서 identifica che la persona è partita da 인천. In teoria, questo potrebbe anche essere visto come il punto di partenza. Pertanto, questa frase potrebbe anche essere scritta come:

나는 인천부터 서울까지 갈 거야 = Andrò da Incheon a Seoul

Queste due frasi (nonostante la leggera sfumatura di “partire” e “iniziare”) sono essenzialmente le stesse. In entrambi i casi, il soggetto sta andando da Incheon a Seoul. Entrambi possono essere visti come corretti, ma la maggior parte dei coreani preferirebbe usare ~에서 quando si parla del luogo in cui qualcosa inizia/parte.

Ad esempio, ho mostrato queste due frasi a una persona coreana e gli ho chiesto di spiegare la differenza:

다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = Il prossimo autobus partirà dalla stazione

다음 버스는 저 정류장부터 출발할 거예요 = Il prossimo autobus partirà da quella fermata

Lui ha detto: “Il primo suona più naturale. Il secondo suona come se il luogo da cui parte l’autobus sia il garage degli autobus. . . come il punto di partenza assoluto dell’autobus. Nella maggior parte delle situazioni, sarebbe più naturale dire la prima frase”.

Invece, ~부터 è comunemente collegato a un tempo per indicare quando qualcosa inizia. Per esempio:

저는 어제부터 아팠어요 = Sono stata malata da (sin da) ieri
저는 내일부터 한국어를 공부할 거예요 = Studierò coreano da domani
내년부터 우리는 서울에서 살 거예요 = Dal prossimo anno vivò a Seoul
저는 3시부터 학교에 있을 거예요 = Sarò a scuola dalle 3:00
저는 작년부터 한국어를 배웠어요 = Sto imparando il coreano dall’anno scorso

È molto comune vedere ~까지 usato nella stessa frase di ~부터. Qui, ~부터 indica il punto di partenza e ~까지 indica il punto finale. Per esempio:

저는 아침부터 밤까지 공부만 했어요 = Io studio solamente dal giorno alla notte
나는 캐나다에 1일부터 8일까지 있을 거야 = Sarò in Canada dal 1° al 8°

È comune vedere “부터” attaccato a 처음 per tradurlo in qualcosa come “dall’inizio” o “dal principio”. Per esempio:

그들은 저를 처음부터 싫어했어요 = Non si sono piaciuti sin dall’inizio
우리는 그 일을 처음부터 시작할 거예요 = Inizieremo quel lavoro / compito dall’inizio

Quando viene usata per dire “dall’inizio alla fine”, la parola “끝” è spesso usata per significare “fine”. Per esempio:

저는 그 상황을 처음부터 끝까지 몰랐어요 = I didn’t know that situation from start to finish
저는 그것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = L’ho rivisto dall’inizio alla fine
저는 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요 = Ho letto quel libro dall’inizio alla fine

 

Particella coreana ~()

La particella coreana ~(으)로 può essere aggiunta a sostantivi con diversi significati. Uno dei significati principali è indicare con quale strumento/dispositivo/metodo/materiale viene eseguito qualcosa. L’equivalente italiano varia a seconda dell’uso:

Scrivi con una penna
Vai al negozio in auto
Andare a scuola a piedi
Costruisci una casa in legno

Questo significato di ~(으)로 può essere usato in così tante situazioni che sarebbe impossibile elencarle tutte. Quando sarai a tuo agio con gli esempi di base di questo utilizzo, sarai lentamente in grado di capire quando usarlo in tutte le situazioni. Se dici “것로” c’è una frazione di secondo in cui la tua lingua non può andare direttamente da 것 a ~로 e quindi viene cambiata in 것로.

~로 viene aggiunto alle parole che terminano con una vocale, mentre ~으로 viene aggiunto alle parole che terminano con una consonante. ~로 viene anche aggiunto alle parole che terminano in ㄹ. L’unica ragione di questa differenza è per facilitare la pronuncia.

나는 우리 집을 나무로 지었어 = Ho costruito la nostra casa in legno
배로 제주에 갈 거야 = Andrò a Je-ju con la barca
저는 그것을 손으로 만들었어요 = L’ho costruita (quella) con le mie mani

In this same respect, ~(으)로 can be used to indicate the language which something is spoken. Here, just like in some of the examples above, the language acts as the “tool” in which something was communicated. For example:

A tal proposito, ~(으)로 può essere usato per indicare la lingua in cui qualcosa è parlato. Qui, proprio come in alcuni degli esempi precedenti, la lingua funge da “strumento” in cui qualcosa è stato comunicato. Per esempio:

저는 그 문장을 한국어로 말했어요 = Ho detto quella frase (usando) in coreano
저는 그것을 영어로 할 거예요 = La dirò (usando) in inglese

E’ anche usato per indicare cosa hai mangiato per (a) un pasto specifico:

저는 아침식사로 밥을 먹었어요 = Ho mangiato riso per (a) colazione
저는 보통 점심식사로 과일만 먹었어요 = Di solito mangio frutta per (a) pranzo

If somebody does an action in line with a bunch of other people, you can use ~(으)로 to indicate the order something is done by attaching it to a number + 번째.  For example:

Se qualcuno esegue un’azione in linea con un gruppo di altre persone (in successione), puoi usare ~(으)로 per indicare l’ordine in cui qualcosa viene fatto attaccandolo a un numero + 번째.  Per esempio:

저는 그것을 두 번째로 했어요 = Ho fatto quelo per secondo (ero la seconda persona a farlo)
저는 학교에 두 번째로 왔어요 = Sono arrivata secondo a scuola I came to school second (Ero la seconda persona ad arrivare a scuola)
저는 그것을 첫 번째로 할 거예요 = Andrò (lo farà) per primo

Gli altri principali di ~(으)로 è quello di indicare la direzione che qualcosa sta prendendo. Questo qualchevolta ha lo stesso significato di “에”. Per ersempio:

저는 집으로 갈 거예요 = Andrò nella direzione di casa (semplicemente “andrò a casa”), che sarebbe lo stesso di:
저는 집에 갈 거예요 = Andrò a casa

~(으)로 viene spesso aggiunto dopo ~쪽 per rendere “~쪽으로”.  ~쪽 può essere aggiunto dopo alcuni sostantivi e alcune parole di direzione (sopra / sotto / est / ovest / ecc.) per significare “la direzione di ___”.

그쪽 = in quella direzione/quella parte
위쪽 = direzione superiore
사람 쪽 = La direzione della gente, ecc.

Per fare frasi come:

저의 친구는 저 쪽으로 갔어요 = Il mio amio è andato da quella parte
학생들은 교실 쪽으로 걸어요 = Gli studenti camminano verso/in direzione della loro classe

Nota la differenza tra queste due:

저는 집 안 쪽으로 달렸어요 = Ho corso dentro casa
저는 집 안에서 달렸어요 = Ho corso dentro casa

Nel primo esempio, stai correndo verso casa / nella direzione di “dentro la casa”. Nel secondo esempio, stai correndo all’interno della casa.

Qui c’è un modo coreano che viene utilizzato per avvertire i passeggeri che la porta si apre “nella direzione dell’interno” dicendo “안쪽으로”! Guardami analizzare la grammatica e il vocabolario trovato.

Qui c’è un modo coreano che viene utilizzato per indicare che non dovresti andare “in quella direzione” verso il basso dicendo “아래로.” Guardami analizzare la grammatica e il vocabolario trovato.