Menu Close

الدرس 19: المقارنة في اللغة الكورية

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

تتوفر مقاطع الفيديو التالية لتعزيز المفاهيم التي يتم تدريسها في هذا الدرس: تمارين على الجملة | إملاء 

المفردات

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

يمكنك محاولة العثور على جميع الكلمات من هذا الدرس ، وجميع الكلمات من كل درس في الوحدة 1 في حزمة من 25 في بحث الكلمات.

الأسماء:
한식 = الطعام الكوري
양식 = الطعام الغربي
= طول / ارتفاع
= نجمة/نجوم
태도 = سلوك
월급 = شيك الراتب/الراتب
도심 = وسط المدينة
시내 = وسط المدينة
추억 = ذكريات
후보자 = مرشح
라면 = شعيرية فورية (رامين)
주년 = ذكرى سنوية
자세 = وضعية / وضعية الجسم (مثال: ضعه بهذه الوضعية ، تمرن بوضعية جسم صحيحة)
평소 = معتاد
옛날 = الأيام القديمة / الأيام الخوالي
옛사랑 = حب قديم
옛길 = طريق/ ممر قديم

الأفعال:
걱정하다 = أن يقلق
씻다 = أن يغسل
확인하다 = أن يتأكد ، أن يتحقق من شيء ما
모으다 = أن يجمع
이야기하다 = أن يتحدث مع أحد / أن يجري محادثة
수집하다 = أن يجمع ( هذه الكلمة فعل ، الاسم منها يترجم إلى “مجموعة”)
추천하다 = أن يقترح / أن يوصي

الصفات:
좁다 = أن يكون ضيقًا
넓다 = أن يكون واسعًا (يستخدمها الكوريون في وصف الغرف الواسعة بدلا من كلمة “كبيرة”)
특별하다 = أن يكون مميزًا
게으르다 = أن يكون كسولًا
편하다 = أن يكون مريحًا (أشياء مادية مثل: السرير، المقعد، السيارة)
안락하다 = أن يكون مريحًا (أشياء معنوية مثل: الحياة ، المزاج)

الظروف وكلمات أخرى:
= أكثر
= أقل
가장 = الأكثر (صيغة أفضلية)
제일 = الأكثر (صيغة أفضلية)
여러 = كثير / متنوع
_ شيء ما _ = شيء ما قديم

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

قد ترغب أيضًا في تجربة الاستماع إلى جميع الكلمات الموجودة بتكرار باستخدام مقطع الفيديو التدريبي على المفردات.

مقدمة

ستتعلم في هذا الدرس كيفية تكوين جمل المقارنة بين شيئين أو مقارنة شيء بكل الأشياء في اللغة الكورية. باستخدام جمل المقارنة بين شيئين ، ستتعلم كيفية تكوين جمل مثل “أنا أجمل منك” أو “إنه أسرع من أخيه”. باستخدام جمل المقارنة بين شيء وكل الأشياء ، ستتعلم كيفية تكوين جمل مثل “أنا أكثر شخص وسيم في العالم”. بالإضافة إلى ذلك ، سوف نلقي نظرة متعمقة على كلمة 더 ، التي يشيع استخدامها في جمل المقارنة. هيا بنا نبدأ.

أكثر : 더

قبل أن ندخل في استخدام المقارنات ، أود أن أجعلك على دراية بكلمة 더 ، التي تعني “أكثر” باللغة العربية. يشيع استخدام كلمة “أكثر” (باللغتين العربية والكورية) في الجمل عند مقارنة الأشياء. فمثلا:

أنا أكثر وسامة منك

لفهم كيفية استخدام 더 ، دعنا نلقي أولاً نظرة على الجمل التي لا يتم استخدامها فيها:

여기는 편해요 = هنا مريح

라면은 매워요 = الرامين حار

هذه جمل بسيطة بدون 더. من خلال إضافة 더 يمكنك الإشارة إلى أن الأشياء المعينة “أكثر راحة” من أي شيء آخر. فمثلا:

여기는 더 편해요 = هنا مريح أكثر

라면은 더 매워요 = الرامين أكثر حرارة

في هذه المرحلة ، لم نوضح على وجه التحديد ما تتم مقارنة الأشياء به ، لكننا سنصل إلى ذلك لاحقًا في الدرس. في الوقت الحالي ، دعنا نركز فقط على استخدام 더. فيما يلي العديد من الأمثلة:

도심은 더 멀어요 = وسط المدينة أبعد

이 방은 더 좁아요 = هذه الغرفة أصغر (أضيق)

추억은 더 중요해요 = الذكريات أكثر أهمية

한식은 더 맛있어요 = الطعام الكوري أكثر لذة

저는 더 특별한 것을 사고 싶어요 = أريد شراء شيء أكثر تميزًا

저는 더 넓은 집에서 살고 싶어요 = أريد العيش في بيت أكبر (أوسع)

في جميع الأمثلة أعلاه ، يتم استخدام 더 مع الصفات. يمكن استخدامها أيضًا مع الأفعال للإشارة إلى أن الفعل سيحدث “أكثر”. فمثلا:

저는 밥을 더 먹을 거예요 = سوف آكل أكثر

저는 더 공부할 거예요 = سأدرس أكثر

저는 더 기다릴 거예요 = سأنتظر أكثر

그 회사는 월급을 더 줘요 = هذه الشركة تعطي راتبًا أكثر

우리는 돈을 더 모을 거예요 = سنجمع مالًا أكثر

저는 손을 더 씻을 거예요 = سأغسل يدي أكثر

في الجمل التي تُستخدم فيها 더 مع الأفعال ، من الشائع وضع حال بعد 더 للإشارة إلى مدى المستوى الذي يحدث فيه الفعل. عندما تستخدم بهذه الطريقة ، لا يعني ذلك أن الفعل يحدث أكثر – بل بالأحرى أن ما يحدث بشكل أكبر هو الحال. فمثلا:

저는 더 열심히 공부할 거예요 = سأدرس بجد أكثر

저는 밥을 더 건강하게 먹을 거예요 = سأكل الطعام الصحي أكثر

그 학생들은 더 시끄럽게 이야기했어요 = هؤلاء الطلاب مزعجون أكثر

من الشائع أيضًا استخدام 조금 قبل 더 للإشارة إلى حدوث شيء ما “أكثر قليلاً”. فمثلا:

이 방은 조금 더 좁아요 = هذه الغرفة أصغر قليلاً (الترجمة الحرفية: هذه الغرفة أكثر صغرًا قليلًا)

저는 조금 더 기다릴 거예요 = سأنتظر أكثر قليلًا

저는 조금 더 열심히 공부할 거예요 = سأدرس بجد أكثر قليلًا (ترجمة أفضل: سأدرس بجد أكبر قليلًا)

——————-

يمكنك أيضًا إضاف 더 إلى الجمل التي تحتوي على عدادات. فمثلا:

나는 펜 두 개가 있어 = أمتلك قلمان

나는 펜 두 개가 더 있어 = أمتلك قلمان أكثر (ترجمة أفضل: أمتلك قلمان إضافيان/آخران)

사람 두 명이 올 거예요 = شخصان سيأتيان

사람 두 명이 더 올 거예요 = سيأتي شخصان أكثر

저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 읽었어요 = قرأت أختي كتابين الأسبوع الماضي

저의 여동생은 지난 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = قرأت أختي كتابين أكثر الأسبوع الماضي (كتابين آخرين/إضافيين)

나는 어제 학교에 두 번 갔어 = ذهبت إلى المدرسة مرتين بالأمس

나는 어제 학교에 두 번 더 갔어 = ذهبت إلى المدرسة مرتين أكثر بالأمس

——————-


من الشائع استخدام كلمة 좋다 مع 더 للإشارة إلى أن شيئًا ما “أفضل”. بالطبع ، لا نقول “المزيد من الجيد” باللغة العربية. بدلاً من ذلك ، نقول “أفضل”. فمثلا:

도심이 더 좋아요 = وسط البلدة أفضل

그 자세가 더 좋아요 = تلك الوضعية أفضل

그 학생의 태도가 더 좋아요 = سلوك ذلك الطالب أفضل

——————-

من الشائع أيضًا استخدام كلمة 많 مع 더 للإشارة ببساطة إلى وجود المزيد من الأشياء. فمثلا:

저는 돈이 더 많아요 = لدي المزيد من المال

여기는 별이 더 많아요 = هناك المزيد من النجوم هنا

لقد رأيت حتى الآن كيف يمكن استخدام 더 في جمل بسيطة دون أي مقارنة محددة. من الممكن أيضًا الإشارة إلى ما الذي تتم المقارنة به. سأناقش هذا في القسم التالي.

المقارنة بين شيئين – 보다

كما تعلمت في القسم السابق ، يمكنك استخدام 더 في الجمل عند عدم إجراء أي مقارنة محددة. غالبًا ما تستخدم 더 في الجمل عند إجراء مقارنة محددة. في اللغة العربية ، المقارنة صعبة ومربكة حقًا. ننظر في هذه الأمثلة:

إنه أكثر سخونة من الأمس

إنها أجمل من الأمس

الرائحة أقوى من الأمس

في اللغة العربية ، يعتم تصريف المقارنة اعتمادًا على الصفة أو الفعل الذي تقوم بمقارنته ولكل منهما أوزان مختلفة يقاس عليها التصريف ، ودعنا لا نذكر حتى أن عدد الحروف لمصدر الصفة/الفعل يقرر وزنها. لا أستطيع أن أتخيل كم سيكون هذا مزعجًا لمتعلم اللغة العربية. لحسن الحظ ، فإن المقارنة باللغة الكورية أبسط بكثير (أم أنها أكثر بساطة؟).

في اللغة الكورية ، يمكنك إجراء مقارنة محددة بربط الجسيم 보다~ بالشيء الذي تتم مقارنته به. أشعر أنه من المنطقي جدًا تقديم الجمل باستخدام 보다~ بنفس الترتيب الذي قدمت به الجمل باستخدام 더. حسنا هيا بنا:

يمكنك استخدام 보다~ لإجراء مقارنة محددة مع الصفات:

나는 더 잘생겼어 = أنا أكثر وسامة

나는 아버지보다 더 잘생겼어 = أنا أكثر وسامة من أبي

لاحظ هنا أن المثال “잘생기다” (وسيم) مصرف في الزمن الماضي. عند تصريف 잘생기다 و 못생기다، من الطبيعي دائمًا استخدام تصريف الفعل الماضي.

선생님들은 더 똑똑해요 = المعلمون أذكى

선생님들은 학생들보다 더 똑똑해요 = المعلمون أذكى من الطلاب (ترجمة حرفية: أكثر ذكاءً)

한식은 더 매워 = الطعام الكوري أكثر حرارة

한식은 양식보다 더 매워 = الطعام الكوري أكثر حرارة من الطعام الغربي

오늘은 더 더워 = اليوم أكثر حرارة

오늘은 어제보다 더 더워 = اليوم أكثر حرارة من الأمس

저는 키가 더 커요 = أنا أطول

저는 남동생보다 키가 더 커요 = أنا أطول من أخي

추억은 더 중요해요 = الذكريات أهم (أكثر أهمية)

추억은 돈보다 더 중요해요 = الذكريات أهم من المال

لا تحتاج حقًا إلى 더 في هذه الأنواع من الجمل. استخدام 보다~  في هذه الأنواع من الجمل يحمل هذا المعنى أيضًا. ومع ذلك ، لا ضرر من تضمينها.

يمكنك استخدام 보다~ لإجراء مقارنة محددة مع الأفعال:

나는 밥을 더 먹었어 = أكلت أكثر

나는 남동생보다 밥을 더 먹었어 = أكلت أكثر من أخي

나는 어제보다 밥을 더 먹었어 = أكلت أكثر من الأمس

저는 더 공부할 거예요 = سأدرس أكثر

저는 친구들보다 더 공부할 거예요 = سأدرس أكثر من أصدقائي

저는 작년보다 더 공부할 거예요 = سأدرس أكثر من السنة الماضية

يمكنك استخدام الأحوال في هذه الجمل للإشارة إلى أنها تحدث الفعل يحدث أكثر بدلالة الحال:

저는 친구들보다 더 열심히 공부할 거예요 = سأدرس بجد أكثر من أصدقائي

저는 작년보다 더 열심히 공부할 거예요 = سأدرس بجد أكثر من السنة الماضية

يمكنك أيضًا مقارنة الأشياء في الجمل مع العدادات. فمثلا:

나는 친구보다 펜이 두 개 더 있어 = لدي قلمان إضافيان أكثر من صديقي

어제보다 두 명 더 올 거예요 = سيأتي شخصان إضافيان مقارنة بالأمس (أكثر من أمس)

저의 여동생은 지난 주보다 이번 주에 책을 두 권 더 읽었어요 = قرأت أختي كتابان أكثر مما قرأته في الأسبوع الماضي

——————

غالبًا ما يتم استخدام الكلمتين 좋다 و 많다 مع 보다~ أيضًا. فمثلا:

저는 옛날보다 돈이 더 많아요 = لدي المزيد من المال مقارنة بالماضي

저는 저의 아버지보다 돈이 더 많아요 = لدي المزيد من المال أكثر من والدي

그 학생의 태도가 지난 주보다 더 좋아요 = سلوك ذلك الطالب أفضل من الأسبوع الماضي

——————

هناك طريقة أخرى يمكنك من خلالها إنشاء معنى “أفضل” وهي استخدام الصفة 낫다. 낫다 تشبه إلى حد كبير 좋다 ، لكنها تستخدم بشكل طبيعي أكثر عند إجراء مقارنة محددة. لذلك ، من الشائع أن نرى 낫다 مستخدمة في الجمل مع 보다~. فمثلا:

그 학생의 태도가 지난 주보다 나아요 = سلوك ذلك الطالب أفضل من الأسبوع الماضي

라면보다 밥이 더 나아요 = الأرز أفضل من الرامين

한식보다 양식이 더 나아요 = الطعام الغربي أفضل من الطعام الكوري

낫다 شائعة الاستخدام أيضًا عندما تتحدث عن التحسن بعد المرض. يمكنك قول أشياء مثل هذه:

병은 나았어 = أنا أفضل (حرفيًا – المرض أفضل)(أصبح المرض أفضل / تحسن / تعافى)

감기는 나았어 = البرد / الزكام أفضل (أصبح أفضل / تحسن / تعافى)

على الرغم من عدم استخدام 보다~ في الجمل أعلاه ، يمكن للمستمع أن يفهم من السياق أن المتحدث يشير إلى الوقت الذي أصيب فيه بنزلة برد.

——————

كلمتان عادة ما يتم ربط 보다~ بهما ، هما 평소 و 생각. فمثلا:

저는 요즘에 평소보다 더 바빠요 = هذه الأيام ، أنا أكثر انشغالًا من المعتاد

나는 평소보다 더 공부하고 있어 = أنا أدرس أكثر من المعتاد

오늘 하늘에 별이 평소보다 더 많아요 = الليلة ، هناك نجوم في السماء أكثر من المعتاد

도심은 생각보다 멀어요 = وسط المدينة أبعد مما توقعت

별이 생각보다 더 많아요 = هناك نجوم أكثر مما اعتقدت

한식은 생각보다 매워요 = الطعام الكوري أكثر حرارة مما اتعقدت

덜 – أقل

يمكن استخدام كلمة “덜” للحصول على المعنى المعاكس لـ 더. أي أنه يمكن استخدامها لتعني “أقل”. فمثلا:

나는 남동생보다 덜 잘생겼어 = أنا أقل وسامة من أخي

한국에서 대학교는 고등학교보다 덜 어려워요 = في كوريا ، الجامعة أقل صعوبة من المدرسة الثانوية

هذه الجمل صحيحة و مفهومة تمامًا ، ولكن عادة ما يكون من الطبيعي والشائع إنشاء الجملة المعاكسة واستخدام 더 بدلاً من ذلك. على سبيل المثال ، أفضّل أن أقول الجمل التالية بدلاً من الجملتين أعلاه:

남동생이 나보다 더 잘생겼어 = أخي أكثر وسامة مني

한국에서 고등학교는 대학교보다 더 어려워요 = في كوريا ، المدرسة الثانوية أصعب من الجامعة

شيء آخر سريع – سأخبرك بشيء ما يعد من اللغة العامية المضحكة واللطيفة أن تنطق 덜 كـ 들. أقترح أن تجربها في وقت ما. غالبًا ما يُصعق الكوريون من الأجانب الذين يتحدثون بلغة شبيهة بالعامية. عادة لا يمكنهم تجاوز حقيقة أننا نعرف اللغة الكورية ، ناهيك عن حقيقة أننا نعرف القليل من اللغة العامية أيضًا.

مقارنة بين شيء وكل الأشياء 가장/제일

دعني أختصر هذا العنوان بقول صيغة الأفضلية ، تمامًا مثل المقارنة ، تكون أسهل في اللغة الكورية مما هي في اللغة العربية. في اللغة العربية ، بناءً على الكلمة التي تستخدمها ، يجب عليك تصريفها بشكل مختلف:

هي الفتاة الأكثر إثارة

إنها أفضل فتاة

هي أكثر الفتيات جاذبية

في اللغة الكورية ، بدلاً من العبث (قلت “العبث”) بأشكال مختلفة مثل اللغة العربية ، كل ما عليك فعله هو إضافة كلمة واحدة: 가장

예쁘다 = جذاب

가장 예쁘다 = الأكثر جاذبية

아름답다 = جميل

가장 아름답다 = الأكثر جمالًا

كلمة مرادفة لـ “가장” هي “제일” ، والتي تستخدم غالبًا في الكلام.

يمكنك بعد ذلك وضع هذه في جمل تمامًا كما تفعل مع الصفات العادية:

저의 여자 친구는 한국에서 가장 예쁜 여자예요 = حبيبتي هي الأجمل في كوريا

가족은 가장 중요해요 = العائلة هي الأهم

لا يمكنك حقًا استخدام 가장 مع الأفعال ما لم يكن هناك أيضًا حال ضمن في الجملة. على سبيل المثال ، لا يمكنك قول هذا:

나는 가장 달려 = أنا الأركض؟…. لا معنى لها

في هذه الحالات ، تحتاج إلى إضافة ظرف إلى الجملة:

나는 가장 빨리 달려 = أنا الأسرع ركضًا

우리가 집에 제일 늦게 도착했어요 = كنا آخر من وصل إلى المنزل

ومع ذلك ، يمكنك إضافة 가장 إلى 좋아하다 (أن يعجب) بدون حال للإشارة إلى أنك “تحب شيئًا ما أكثر.” (هذه أيضًا طريقة قول “المفضل لدي” باللغة الكورية).

나는 그 여자를 가장 좋아해 = تلك الفتاة هي المفضلة لدي

나는 수학을 가장 좋아해 = الرياضيات هي المفضلة لدي

لاحظ هنا أنه في معظم المواقف الواقعية ربما يكون من الطبيعي أكثر [باللغتين العربية والكورية] قول شيء مثل:

أنا أسرع عداء – بدلاً من – أنا أسرع

الرياضيات هي مادتي المفضلة – بدلاً من – الرياضيات هي المفضلة لدي

حتى هذه اللحظة ، لم تتعلم كيفية إضافة هذا البعد الإضافي إلى جملك باستخدام الأفعال. تم تقديم هذا المفهوم في الدرس 26. ومع ذلك ، فإنه في الأساس نفس إجراء هذا التغيير على الصفات:

가족은 가장 중요해요  = العائلة هي الأهم

가족이 가장 중요한 것이에요 = العائلة هي أهم شيء

للتعبير عن صيغة الأفضلية المنفية ، بالطبع ، يمكنك استخدام كلمة لها معنى النفي ، على سبيل المثال:

저는 사과를 가장 싫어해요 = التفاح أكثر ما أكره

저는 사과를 제일 싫어해요 = التفاح أكثر ما أكره

يمكنك تقنيًا إضافة 지 않다~ أو 안~ إلى الجملة لجعلها جملة أفضلية منفية. فمثلا:

그 여자는 우리 반에서 가장 예쁘지 않은 여자예요 = تلك الفتاة هي الأقل جمالًا في فصلنا

그 여자는 우리 반에서 제일 예쁘지 않은 여자예요 = تلك الفتاة هي الأقل جمالًا في فصلنا

수학은 가장 쉽지 않아요 = الرياضيات هي الأقل سهولة

수학은 제일 쉽지 않아요 = الرياضيات هي الأقل سهولة

ومع ذلك ، قد تبدو هذه الجمل طبيعية أكثر (باللغتين العربية والكورية) إذا استخدمت كلمة ذات معنى معاكس. فمثلا:

그 여자는 우리 반에서 제일 못생긴 여자예요 = تلك الفتاة هي الأقبح في فصلنا

수학은 제일 어려워요 = الرياضيات هي الأصعب

في معظم جمل صيغة الأفضلية هذه ، يبدو من الطبيعي أن تضيف “من كل …..”. فمثلا:

من بين كل المواد الدراسية ، الرياضيات هي الأصعب

من بين كل الفاكهة ، أكره التفاح أكثر

سأشرح هذا المبدأ النحوي اللازم لإضافة هذا المستوى الإضافي من التعقيد إلى جملك في الدرس 33.

ظرفان غالبًا ما تُستخدم 가장/제일 معهما هما 잘 و 못 ، وهما ما سنتحدث عنه في الدرس التالي.

هذا كل شيء لهذا الدرس!

حسنًا، لقد فهمت! خذني إلى الدرس التالي!  أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين يتماشى مع هذا الدرس.