Menu Close

الدرس 18: المضارع المستمر 고 있다~ ، أن يصبح 아/어지다~

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين لهذا الدرس .

تتوفر مقاطع الفيديو التالية لتعزيز المفاهيم التي يتم تدريسها في هذا الدرس: تمارين على الجملة | إملاء 

المفردات

يمكن العثور على ملف PDF يعرض هذه الكلمات بدقة ومعلومات إضافية هنا.

يمكنك محاولة العثور على جميع الكلمات من هذا الدرس ، وجميع الكلمات من كل درس في الوحدة 1 في حزمة من 25 في بحث الكلمات.

الأسماء:
원숭이 = قرد
교과목 = مادة/مواد مدرسية
교과서 = كتاب مدرسي
소문 = شائعة
충전기 = شاحن
청구서 = فاتورة
계산원 = كاشير
계산기 = محاسب
출장 = رحلة عمل
밥솥 = آلة طبخ الأرز
소설 = رواية
백과사전 = موسوعة
전공 = تخصص (في الجامعة)
가위 = مقص
= فريق (مأخوذة من الكلمة الإنجليزية team)
부모님 = الوالدان
피부 = بشرة
군대 = جيش
군인 = جندي
지도 = خريطة
책상 = مكتب
어깨 = كتف
백화점 = متجر متعدد الأقسام
대학생 = طالب جامعي
중학교 = طالب مرحلة متوسطة/إعدادية
가수 = مغني
공기 = الهواء
새벽 = فجر
내부 = الجزء الداخلي
외부 = الجزء الخارجي

الأفعال
자르다 = أن يق
요청하다 = أن يطلب “معروف أو خدمة
젖다 = أن يتبلل ” يبتل بالماء مثلا”

الصفات
궁금하다 = أن يكون فضوليًا حول شي
안타깝다 = أن يكون غير محظوظ

الظروف وكلمات أخرى
주로 = بشكل رئيسي ، في الغالب
이쪽 = هذا الاتجاه
그쪽 = ذلك الاتجاه
저쪽 = ذلك الاتجاه

للمساعدة في حفظ هذه الكلمات ، جرب استخدام أداة Memrise الخاصة بنا.

ملاحظة قبل أن تبدأ

أريد أن أذكر قبل إسهابنا في الدرس ، أن هذه القاعدة في تصريف الأفعال لا تقابلها قاعدة مثيلة في اللغة العربية؛ حيث أن تصريف الفعل في اللغة العربية له ثلاث أزمان فقط ، وهي: الماضي ، المضارع والأمر. بالنسبة للمضارع في العربية ، فإنه لا يعني بالضرورة أنه يحدث الآن في نفس زمن التكلم. ولأن المضارع يحتمل وجهان ، فإن توابع الجملة من الظروف الزمانية والمكانية توضح لنا بالتحديد متى يحدث الفعل في المضارع،

فمن أجل التعبير عمّا يحدث أو ما نفعله في الوقت الحالي عادة ما نضيف ظروف الزمان (مثل: الآن ، في هذه الساعة ، حاليًا…إلخ) يمكنك ملاحظة الفرق في زمن المضارع لكلا الجملتين في هذا المثال :

أنا أذهب إلى المدرسة خمسة أيام في الأسبوع

أنا أذهب إلى المدرسة الآن

على أي حال، هناك قاعدة في الإنجليزية تقابل هذه القاعدة لذلك سأذكر شرحًا مبسطًا لها.

I + am + verb + ing = للتعبير عن ما يحدث لفترة زمنية مستمرة في المضارع أو ما يحدث في وقت التحدث

I + was + verb + ing= للتعبير عما حدث لفترة زمنية مستمرة في الماضي وهو بكل بساطة زمن الماضي للمضارع أعلاه

فاعل + فعل مساعد في المضارع [ is/am/are ] + فعل + نضيف لنهاية الفعل ing

فاعل + فعل مساعد في الماضي [ was/were ] + فعل + نضيف لنهاية الفعل ing

ويتم ترجمتها كما يلي ، مثال :

لاحظ أنني أضفت كلمة “الآن” في ترجمة المثال أدناه مع أنها غير موجودة. لن تتم ترجمتها هكذا مطلقًا في الحياة الواقعية ، ولكنني سأضيفها بين علامتي تنصيص “” في ترجمة جميع الأمثلة حتى يترسخ في ذهنك مفهوم المضارع المستمر. من فضلك لا تفعل ذلك عندما تقوم بترجمتها بنفسك في أي مثال يواجهك في المستقبل بل قم بترجمتها كفعل مضارع عادي. 

I am eating = “أنا آكل “الآن

I was eating = أنا كنت آكل

أريد أن أخبرك أيضًا أنه في بعض الفقرات سأذكر الفروق في هذا الزمن بين الكورية والإنجليزية  ، إن كنت لا تتقن اللغة الإنجليزية يمكنك ببساطة تجاهل شرحي داخل الفقرات وتركز فحسب في الفقرة الكورية نفسها من ناحية التصريف والاستخدام.

المضارع المستمر : 고 있다~

إن إرفاق 고 있다~ بجذع الأفعال يعطيها معنى “I am ____ ing” – للإشارة إلى أنني أفعل شيئًا حاليًا. يطلق عليه “المضارع المستمر” لأن الإجراء يتم تنفيذه في الوقت الحاضر ، فهو حاليًا “يتقدم ويستمر” مع مرور الوقت.

هذه القاعدة النحوية شائعة جدًا في اللغة الكورية. ما عليك سوى إرفاق 고 있다~ بجذع الفعل:

كما تعلم ، 있다 لها العديد من الاستخدامات والمعاني في اللغة الكورية. أحيانًا تكون 있다 فعلًا وأحيانًا صفة. عند استخدامها كـ 고 있다~ كما هو موضح هنا ، فإن 있다 هي فعل. في الوقت الحالي ، هذا مهم فقط بالنسبة لك عند التصريف في الشكل العادي. أما فيما بعد ، ستكون هناك أوقات أخرى يكون فيها هذا التمييز مهمًا.

*الأمثلة التي تحتوي على كلمة 지금 والتي تعني الآن قمت بترجمتها بدون علامتي تنصيص لأنها موجودة في الجملة وليست لغرض ترسيخ المعنى.

나는 음악을 듣고 있어 = أسمع الموسيقى “الآن”

저의 아버지는 자고 있어요 = أبي نائم “الآن”

여자들은 지금 영화를 보고 있어요 = الفتيات يشاهدون فيلمًا الآن

저는 사과를 자르고 있어요 = أقطع التفاح “الآن”

저는 청구서를 지금 내고 있어요 = أدفع الفاتورة الآن

يمكن استخدام نفس التصريف هذا في الفعل الماضي ليعني “I was ___ing.”

저는 밥을 먹고 있었어요 = كنت آكل

학생들은 수업 시간 동안 자고 있었어요 = كان الطلاب نائمين خلال الدرس

لقد تعلمت سابقًا أن 동안 لها معنى “لمدة” عند وضعها بعد الإشارة إلى وقت ما ( 10년 동안 = لمدة 10 سنوات).ولكن عند وضعها بعد اسم ، يكون لها معنى “أثناء/خلال” (방학 동안 = أثناء الإجازة / 수업 시간 동안 = أثناء الفصل)

ومع ذلك ، فإن استخدام 고 있다~  في الزمن الماضي أمر غريب بعض الشيء في الكورية. يمكن استخدامه على هذا النحو ، ولكن غالبًا ما يكون من الطبيعي استخدام تصريف الفعل الماضي العادي بدلاً من ذلك. فمثلا:

저는 밥을 먹고 있었어요 =كنت آكل

학생들은 자고 있었어요 = كان الطلاب نائمين

في معظم الحالات ، يمكن قول الجمل أعلاه بالطريقة التالية دون أي اختلاف حقيقي في المعنى:

저는 밥을 먹었어요 = أكلت

학생들은 잤어요 = نام الطلاب

ومع ذلك ، إذا كنت تريد حقًا التأكيد على أنك كنت تفعل شيئًا ما في الماضي المستمر ، فيمكنك استخدام هذا التصريف المستمر. مزيد من الأمثلة:

저는 백화점에서 쇼핑했어요 = تسوقت في المتجر متعدد الأقسام

대학생은 책상에서 공부를 했어요 = درس الطالب الجامعي على مكتبه

저는 백화점에서 쇼핑하고 있었어요 = كنت أتسوق في المتجر متعدد الأقسام

대학생은 책상에서 공부를 하고 있었어요 = كان الطالب الجامعي يدرس على مكتبه

يمكن أيضًا تصريف 고 있다~ في زمن المستقبل. فمثلا:

나는 다음 주에 시험 공부를 하고 있을 거야 = الأسبوع القادم، سأكون أدرس للإمتحان

ولكن ، تمامًا كما هو الحال مع الفعل الماضي لهذا الشكل، يمكن التعبير عن نفس المعنى بمجرد استخدام تصريف المستقبل المعتاد . لذلك ، على الرغم من أن الجملة أعلاه صحيحة ، يمكن التعبير عن نفس المعنى بقول:

저는 다음 주에 시험 공부를 할 거예요 = الأسبوع القادم، سأدرس للإمتحان

يمكن عادةً استخدام 고 있다~ بسهولة شديدة مع معظم الأفعال ، ولكن هناك بعض المواقف الخاصة التي نحتاج إلى التحدث عنها قبل المضي قدمًا.

الفقرات أدناه هي الفقرات التي أشرت سابقًا أنها تتضمن شروحات للفروقات. أعيد تأكيدًا على كلامي ، يمكنك تجاهلها.

1) 살고 있다

في اللغة العربية ، يمكننا أن نقول “أنا أعيش في كندا”. يمكنك أيضًا أن تقول “أنا أعيش في كندا الآن” ، ولكن يبدو لي أنه من الطبيعي أن تقول “أعيش في كندا”. ومع ذلك ، في اللغة الكورية ، يتم استخدام “살고 있다” غالبًا عندما تريد أن تقول “أنا أعيش في ___:” على سبيل المثال ، كلاهما مقبول:

저는 한국에서 살고 있어요 = أنا أعيش في كوريا “الآن”

저는 한국에서 살아요 =أنا أعيش في كوريا

살다 (أن يعيش) غريبة بعض الشيء لأنه يمكنك في الواقع استخدام “에서” أو “에” للإشارة إلى المكان الذي تعيش فيه. على سبيل المثال ، هذه أيضًا صحيحة ولها نفس المعنى مثل الأمثلة السابقة:

저는 한국에 살고 있어요 =أنا أعيش في كوريا “الآن”

저는 한국에 살아요 = أنا أعيش في كوريا

على الرغم من أن كلاهما يبدوان طبيعيين للمتحدثين باللغة الكورية ، إلا أنني سمعت أنه على الأرجح 에서~ هي الأصح.


2) 알고 있다

*يمكنك تجاوز كلامي عن قاعدة اللغة الإنجليزية إن كنت لا تتقنها ، هذا التوضيح مهم للأشخاص الذين يتحدثونها. في اللغة الإنجليزية ، يمكن أن يدخل كل فعل تقريبًا في صيغة “I am ___ing”. فمثلا:

I am studying
I am praying
I am listening
I am walking
I am ing

ومع ذلك ، هناك كلمة واحدة لن تقال بهذه الطريقة أبدًا وهي:

I am knowing

في اللغة الكورية ، من الشائع جدًا أن تقول “알고 있다”. بدلاً من ترجمة هذا إلى “I am knowing” ، يجب ترجمته إلى “I know” ، لأننا لن نقول أبدًا “I am knowing” باللغة الإنجليزية.

나는 그것을 알고 있어 =أعرف ذلك “الآن” “I know that”

나는 그것을 알아 =أعرف ذلك “I know that”

بينما نتحدث عن موضوع “알다” ، فلنتحدث عن طرق أخرى تُستخدم فيها هذه الكلمة بشكل شائع.

عندما يخبرك شخص ما بشيء ما وتريد أن تقول “حسنًا” ، يستخدم الكوريون “알다” في هذه المواقف. من الحالات الشائعة التي ربما ستقول فيها “حسنًا” أو “알다” في هذا الصدد هي عند الرد على الأوامر. لم أعلمك كيفية إعطاء الأوامر بعد (ستتعلم ذلك في الدرس 40) ، لكن في الوقت الحالي فقط إِعلم أن ” 집에 빨리 와” تعني “عد إلى المنزل بسرعة”.

الشخص 1: 집에 빨리 와! = عد إلى المنزل بسرعة

الشخص 2: 알았어 = حسنًا

ومع ذلك ، هذا لا يلزم استخدامه دائمًا في الاستجابة للأوامر فقط. يمكن أن يكون مجرد جزء من المعلومات الجديدة التي تريد أن تقول “حسنًا” لها. فمثلا:

الشخص 1: 우리는 내일 6시에 출발 할 거야 = سنغادر في الـ 6:00 غدًا

الشخص 2: 알았어 = حسنًا

في المواقف الرسمية ، من الممكن استخدام “,알았어요” ، ولكن من الشائع أيضًا استخدام التصريف الرسمي في زمن المستقبل لـ 알겠습니다. فمثلا:

الشخص 1: 이 일을 내일까지 해야 합니다 = يجب عليك إنهاء هذا العمل بحلول الغد

(لم تتعلم القواعد النحوية لهذه الجملة بعد ، لذلك لا تقلق بشأن الجملة الكورية. ركز أكثر على الجملة العربية ، لأن ما أحاول أن أعلمك إياه هنا هو الرد على الأوامر باللغة الكورية)

الشخص 2: 네, 알겠습니다 = أجل ، حسنًا. (فهمت ذلك)

3) 가지고 있다

هناك كلمة تعلمتها في درس سابق هي “가지다 .”가지다 هي فعل وتعني “أن يمتلك”. أنت تعلم أيضًا أنه يمكنك استخدام 있다 للإشارة إلى أنك “تمتلك” شيئًا. فمثلا:

나는 펜이 있다 = لدي قلم (تذكر أن استخدام 있다 يتطلب إضافة 이/가 إلى الفاعل ، لأن 있다 هي في الواقع صفة في هذا الشكل).

ومع ذلك ، عند استخدام 가지다 ، قد تعتقد أنه يمكنك القيام بذلك ببساطة:

나는 펜을 가져 – لدي قلم – لكن ، عادة هذا لا يقال هكذا. إذا كنت تريد أن تقول أن لديك شيئًا ما باستخدام 가지다 ، فيجب أن تقول “가지고 있다” بدلاً من “가지다” فقط. فمثلا:

나는 펜을 가지고 있어 = لدي قلم “الآن”

*تمامًا مثلما لا نقول “I am knowing” باللغة الإنجليزية ، لن نقول أيضًا “I am having”. لذلك ، عند ترجمة “를/을 가지고 있다~” إلى الإنجليزية ، يجب أن تقول “I have”

إذا كنت تريد التحدث عن “الأشخاص” الذين “لديك” ، فلا يجب أبدًا استخدام “가지고 있다”. بدلاً من ذلك ، يجب عليك استخدام “있다” فقط. على سبيل المثال:

나는 여자 친구가 있어 = لدي حبيبة

나는 여자 친구를 가지고 있어 – هذا يعني تقنيًا “لدي صديقة” ، لكن المعنى يشبه إلى حد كبير “لدي حبيبة من ضمن ممتلكاتي”. إذا قلت شيئًا كهذا باللغة الكورية ، فمن المحتمل أن يفهمك الكوريون ، لكنهم سيضحكون على خطأك (الأمر مضحك أيضًا بالعربية).

استخدام 고 있다 مع الأفعال الموضعية

في الدرس السابق ، تعلمت أنه لا يمكنك إضافة 고~ إلى الأفعال الموضعية. من أمثلة هذه الأفعال:

앉다 = أن يجلس
서다 = أن يقف

على وجه التحديد ، قلت:

“أفعال الموضع هذه عادة ما تتصرف بشكل مختلف عن الأفعال العادية (ليس فقط في هذه الحالة ، ولكن في العديد من المواقف).”

고 있다~ هي حالة أخرى حيث تتصرف أفعال الموضع بشكل مختلف عن الأفعال العادية.

أولًا ، يمكن إضافة 고 있다~ إلى هذه الأفعال. فمثلا:

저는 앉고 있다 = أنا أجلس – لكن لاحظ أن هذا يعني فقط أنك بالفعل في طور الجلوس ؛ كما هو الحال ، فأنت تقوم حاليًا بثني ركبتيك للاستعداد للجلوس.

“저는 앉고 있다” صحيحة نحويًا ، لكن عليك أن تسأل نفسك متى ستقول هذا في أي وقت.

ما تريد قوله ، “أنا (في حالة) جلوس” … كأن تكون مؤخرتك على الأرض/على كرسي ، إلخ. إذا كنت تريد القيام بذلك ، عليك إضافة 아/어 있다~ لهذه الأفعال بدلاً من 고 있다~. فمثلا:

나는 앉아 있어 = أنا جالس

나는 학교 옆에 서 있어 = أنا أقف بجانب المدرسة

나는 침대에 누워 있어 = أنا مستلقٍ على السرير

من الناحية النظرية ، هذا هو نفس المفهوم الذي استخدمته سابقًا عندما أضفت 아/어 있다~  إلى “الحال/الوضع” كالكلمات الموجودة في الدرس 14. أمثلة على سبيل المراجعة:

컴퓨터가 켜져 있어요 = الكمبيوتر في (وضع/حالة) التشغيل “الكمبيوتر مُشغّل”

TV가 꺼져 있어요 = التلفاز في (حالة/وضع) الإطفاء “التلفاز مُطفأ”

문이 잠겨 있어요 = الباب في “حالة/وضع” الإقفال “الباب مُقفل “

مرة أخرى ، من أجل أن نقيس هذه الأفعال بشكل جيد:

나는 서고 있다 = هذا يعني أنك تقوم حاليًا بالوقوف – وهو ما لن يقال على الأرجح … خاصة وأن الكوريين لديهم كلمة معينة تعني “النهوض” – 일어나다.

나는 서 있다 = هذا يعني أنك في حالة وقوف (ربما هذا ما تريد قوله في كل موقف تقريبًا)

الكلمة الشائعة الأخرى التي يتم استخدامها مع هذا هي 살다. في وقت سابق من هذا الدرس ، تعلمت كيف يمكنك استخدام 고 있다~ مع 살다. فمثلا:

저는 한국에서 살고 있어요 = أنا أعيش في كوريا “الآن”

بإضافة “아/어 있다~” إلى 살다 ، يمكنك إنشاء معنى “في حالة العيش” (عكس الموت) على سبيل المثال:

그 돼지는 살아 있어요 = ذلك الخنزير يعيش (حي)

그 소는 살아 있지 않아요 = تلك البقرة لا تعيش (ليست حية)

استخدام 고 있다~ مع الصفات

لا يمكنك إرفاق 고 있다~ بالصفات. الصفات ، بطبيعتها ، ليست قادرة على “الإستمرار/التقدم” كما تفعل الأفعال.

저는 행복해요 = أنا سعيد – هذا جيد.
저는 행복하고 있어요 – أنا أستمر/أتقدم بكوني سعيد ؟ هذه جملة ضعيفة للغاية.

في اللغة العربية ، يمكنك القول إنني أشعر بالسعادة / إنني أصبح سعيدًا. سيعلمك القسم التالي كيفية القيام بذلك.

الصفات + 아/어지다~

هناك صيغة نحوية قوية أخرى في اللغة الكورية تتمثل في إضافة 아/어지다~ إلى جذع الصفة. هذا يغير معنى الصفة من “أن تكون (صفة)” إلى “أن تصبح (صفة)”. فمثلا:

행복하다 = أن يكون سعيدًا
행복해지다 = أن يصبح سعيدًا

춥다 = البرد
추워지다 = أن يصبح باردًا

비싸다 = أن يكون باهظ الثمن
비싸지다 = أن يصبح باهظ الثمن

크다 = أن يكون كبيرًا
커지다 = أن يصبح كبيرًا

따뜻하다 = أن تكون دافئًا
따뜻해지다 = أن يصبح دافئًا

يمكنك استخدام هذه الصفات تقنيًا في المضارع ، ولكن تمامًا كما هو الحال مع الأفعال ، فأنت فقط تستخدم بالفعل تصريف الفعل المضارع للإشارة إلى الحقائق المشتركة أو للإشارة إلى تكرار حدوث شيء ما. على سبيل المثال ، نادرًا ما تقول:

أنا آكل الرز

لكن قد تكون أكثر ميلًا لقول:

أنا آكل الأرز كل يوم

نفس الشيء هنا:

날씨가 추워져 = الجو يصبح باردًا

날씨가 매일 밤에 추워져요 = الجو يصبح باردًا كل ليلة

من الطبيعي استخدام هذه الأنواع من الكلمات في جمل زمن الماضي/المستقبل:

날씨는 주말에 추워졌어 = أصبح الطقس باردًا خلال عطلة نهاية الأسبوع

기름 값은 비싸졌어요 = سعر النفط أصبح غاليًا

그 사람은 밥을 먹고 나서 행복해졌어요 = ذلك الشخص أكل الطعام ثم أصبح سعيدًا

우리 강아지는 지난 1년 동안 많이 커졌어요 = جرونا أصبح  أكبر بكثير في العام الماضي

저는 군대에 갔고 똑똑해졌어요 = ذهبت إلى الجيش وأصبحت ذكيًا

대학교 수업은 내년에 어려워질 거예요 = سوف تصبح الفصول الجامعية صعبة العام المقبل

هل تريد أن ترى كيف سيتم استخدام 아/어지다~ في لافتة شارع كورية؟ شاهدني أقوم بتفصيل الاستخدام في مقطع فيديو على YouTube.

عندما تتم إضافة 아/어지다~ إلى صفة ، يكون البناء بأكمله فعلًا. من الناحية العملية ، نادرًا ما تكون هذه مشكلة لأن تصريف الصفة والفعل في معظم الأحيان هو نفسه. ومع ذلك ، هناك بعض أنماط التصريف (التي تعلمتها في الدرسين 5 و 6) تختلف اعتمادًا على ما إذا كانت الكلمة صفة أو فعل. على سبيل المثال ، عند تصريفها باستخدام “شكل المذكرات” ، يجب تصريفها على النحو التالي:

날씨가 매일 밤에 추워진다 = الجو يصبح باردًا كل ليلة , بدلًا من:

날씨가 매일 밤에 추워지다 = الجو يصبح باردًا كل ليلة

ضع هذا في ذهنك عندما تصل إلى الدروس 26 – 30 ، حيث أشح فيها قاعدة 는 것~. في تلك الدروس ، ستتعرف على قاعدة نحوية آخرى يتم التعامل معها بشكل مختلف اعتمادًا على ما إذا تمت إضافتها إلى الأفعال أو الصفات. كما أن هذا البناء يسمح للمبادئ النحوية التي لا يمكن ربطها بالصفات أن ترتبط مع هذه الكلمة الجديدة “الفعل”.

كما ذكرت سابقًا ، لا يمكنك إرفاق 고 있다~ بصفة. ومع ذلك ، من خلال ربط 아/어지다~ بالصفة ، يمكنك الإشارة إلى أن شيئًا ما “يصبح” صفة. من الممكن بعد ذلك إرفاق 고 있다~ بصفة مرفقة مسبقًا بـ 아/어지다~. فمثلا:

저의 여자 친구는 예뻐지고 있어요 = حبيبتي تصبح جميلة

집 값은 비싸지고 있어 = أسعار المنازل تصبح غالية الثمن

피부가 부드러워지고 있어요 = بشرتي تصبح ناعمة

في الدرس السابق ، تعلمت أنه لا يمكنك إضافة 고 싶다~ إلى صفة. من خلال إرفاق 아/어지다~ ، يمكنك الإشارة إلى أن شيئًا ما “يصبح” صفة. من الممكن بعد ذلك إرفاق 고 싶다~ إلى صفة كما هو الحال مع 고 있다~. فمثلا:

나는 행복해지고 싶어 = أريد أن أصبح سعيدًا (أريد أن أكون سعيدًا)

나는 예뻐지고 싶어 = أريد أن أصبح جميلًا (أريد أن أكون جميلًا)

هذا كل شيء!

حسنًا، لقد فهمت! خذني إلى الدرس التالي!   أو ،

اضغط هنا للحصول على كتاب تمارين يتماشى مع هذا الدرس.