Menu Close

שיעור מספר 6:רשמיות קוריאנית

אוצר מילים

שמות עצם:
신발 –  נעליים
남방 –  חולצה
질문 – שאלה
문제 –  בעיה
나이  –  גיל
화장실  – שירותים
부장님 –  בוס
분위기  – אווירה
 – תה
바지  – מכנסיים
교실  – כיתה
급식  – אוכל של בית ספר
교감선생님 –  סגן מנהל
교장선생님 – מנהל
 – דבק
수도  – עיר בירה
 – מחלה
 – בקבוק
생선  – דג
야채  – ירקות
언덕 – גבעה
선물  – מתנה
기타 – גיטרה
종이  – דף
우유  – חלב
손목  – זרוע
시계  – שעון
손목시계  – שעון יד
영화 – סרט

פעלים:
노력하다  – לנסות
앉다  – לשבת
만지다  – לגעת
자다  – לישון
보다 – לראות
기다리다  – לחכות
청소하다  – לנקות
약속하다 – להבטיח
듣다 – לשמוע
들어보다 – להקשיב
그만하다 – להפסיק
운동하다  – להתאמן
놀라다  – להיות מופתע

שמות תואר:
빠르다 – להיות מהיר
느리다  – להיות איטי
착하다 – להיות נחמד

משלימי פועל ומילים נוספות:
 – בקרוב, עוד מעט
항상  – תמיד
 – שבוע
아래 – תחתון\ מתחת

הטיות עם רשמיות

בשיעור 5 למדתם להטות פעלים לזמנים עבר, הווה ,ועתיד. אתם גם למדתם שההטיות האלה בדרך כלל משמשות בכתיבת ספרים ,מבחנים, מאמרים ויומנים ובדרך כלל לא משתמשים בהם בדיבור. בשיעור הזה אתם תלמדו עוד הטיות בסיסיות שיותר נפוצות בדיבור ושיח.

מהי הרשמיות בקוריאנית?

עד עכשיו, לא למדתם שום דבר על רשמיות (לפחות לא באתר הזה). בקוריאנית, בהתאם למי שאליו אתם מדברים, יש להשתמש בהטיות שונות לאותה המילה. ההטיות השונות משדרות כבוד ונימוסים לאדם אליו אתם מדברים. בהתאם לגיל ו\או לבכירות של האדם ביחס אליך, יש לדבר לאדם בהתאם.

הסיבה שכל כך קשה לישראלים (או לתלמידים בכלל) להבין את זה היא בגלל שאין לנו את הדבר הזה בשפה שלנו. אנחנו יכולים להפוך משפטים למנוסים יותר על ידי הוספת “בבקשה” או “תודה”, אבל ניתן להשתמש במילים האלה במספר מצומצם של משפטים. למשל אם ישאלו אתכם “לאן הלכתם אתמול?” אתם תוכלו לענות:

הלכתי לבית הספר אתמול.

בעברית, בין אם אתם מדברים לסבא של חבר שלכן או לחבר הכי טוב שלכם, המשפט הזה יראה אותו הדבר.בקוריאנית אתם חייבים לדבר ברמת כבוד גבוהה יותר כשאתם מדברים לאדם זקן יותר או בדרגה גבוהה יותר. אלא אם רק התחלתם ללמוד קוריאנית (שבמקרה הזה , חלק מהקוריאנים יוותרו לכם) , אתם חייבים להשתמש ברמת הרשמיות \כבוד המתאימה.

אני יכול לשתף אתכם בחוויה מצחיקה שחוויתי. התחלתי ללמוד קוריאנית חודשים ספורים לפני שעברתי לקוריאה. לא למדתי קשה או באופן קבוע , אז הקוריאנית שלי הייתה מאוד בסיסית. כשהגעתי לשדה התעופה בסיאול, ישר הסיעו אותי לבית הספר שלי והכירו לי את המנהל. המנהל אמר “אני שמח שאתה עובד בבית הספר שלי” ועניתי:

나도 (הדרך ההכי לא רשמית בה אפשר להגיד -גם אני)

במקום להתרשם מכך שאני לפחות יודע כמה מילים בקוריאנית,  המבט על הפנים שלו היה כמו מבט של אדם שחטפו את הבת שלו.

אף פעם, אף פעם אל תזלזלו בחשיבות של הרשמיות בקוריאנית.

תזכרו שלכל ההטיות של רשמיות יש את אותה המשמעות עם סוף משפט שונה. אתם תלמדו איך להטות מילים לרשמיות בדרך הזו:

לא רשמי ורמת כבוד נמוכה.

משתמשים בה כאשר מדברים עם חברים, אנשים שאתם קרובים אליהם,אנשים צעירים ממכם ומשפחה.

לא רשמי ורמת כבוד גבוהה.

ניתן להשתמש בה ברוב הסיטואציות, גם בסיטואציות רשמיות , למרות ששמה כולל “לא רשמי” בו. זו בדרך כלל הדרך בה רוב האנשים משתמשים בשביל להראות לאדם אליו הם מדברים שהם מכבדים אותו.

רשמי ורמת כבוד גבוהה.

זו צורה של כבוד גבוה מאוד שבה משתמשים לדבר לאדם שמגיע לו הרבה כבוד ממכם. זה קשה לתאר את זה במדוייק, אבל בכנות, ההבדל בין “לא רשמי ורמת כבוד גבוהה” ו-“רשמי ורמת כבוד גבוהה” לא כזה גדול. כל עוד אתם מדברים באחת משתי הדרכים האלה, לא תפגעו באף אחד.

השם של כל אחת מצורות הדיבור הללו עלול להשתנות בכל מקור, אבל אני בחרתי במילים הנכונות לתאר אותם. בנוסף, למדתם על ה”הטיה הרגילה” בשיעור הקודם.

לפני שאתם מתחילים!! תזכרו את החוק שלמדתם בשיעור 5: כאשר מוסיפים משהו לבסיס של מילה, אם הצליל האחרון בבסיס הוא ㅏ או ㅗ צריך לחבר 아 ואת שאר העקרון שמוסיפים. אם הצליל האחרון הוא כל צליל שהוא לא ㅏ או ㅗ יש להוסיף 어 ואת שאר העקרון התחבירי שמוסיפים. אם ההברה האחרונה במילה היא 하 יש להוסיף 여  מה שנותן : 하여  שיכול להתקצר 해 .

בנוסף, בשיעור הקודם, למדתם שאם האות האחרונה בבסיס היא צליל, 았\었다 מתמזג עם הבסיס עצמו כשמטים לזמן עבר.

השיעור, שניים מההטיות ידרשו הוספה של 아\어 לבסיס. כאשר מחסרים 아\어 לבסיס מילה, אותו החוק שלמדתם שיעור שעבר מתקיים. שזה, כאשר בסיס מילה מסתיים בצליל, 아\어 יתמזג עם הבסיס. לדוגמא:

가다+ 아\어= 가 (가+아)
오다+아\어= 와 (오+아)
배우다+아\어= 배워 (배우+어)
끼다+아\어= 껴 (끼+어)
나서다+아\어= 나서 (나서+어)
켜다+아\어= 켜 (켜+어)
하다+아\어= 해 (하+여)

וליהפך, אם בסיס נגמר בעיצור, 아\어~ מתחבר לבסיס, אבל לא מתמזג איתו. לדוגמא:

먹다+아\어= 먹어 (먹+어)
앉다+아\어 = 앉아 (앉+아)

יהיו מספר סיטואציות בהם תצטרכו להוסיף 아\어 (או צלילים ועיצורים נוספים) לבסיס מילה. הטיה היא רק אחת מהסיטואציות הללו. תמיד תשמרו את החוק הזה בראש,ככל שתתקדמו בקוריאניץ , וככל שתתקדמו בשיעורים.

פעלים

זמן הווה

בשיעור 5 למדתם איך להטות פעלים על ידי הוספת 는\ㄴ다 לבסיס של פועל. תזכורת קטנה:

먹다- (לאכול (לא מוטה
나는 먹는다 – (אני אוכל (מוטה לזמן הווה

배우다 – (ללמוד (לא מוטה
나는 배운다 – (אני לומד (מוטה לזמן הווה

יש עוד 3 הטיות לזמן הווה שכדאי שתכירו:

לא רשמי ורמת כבוד נמוכה

כל מה שעליכם לעשות זה להוסיף 아\어\여 לבסיס הפועל:

זכרו, היא הדרך הלא רשמית להגיד “אני” ו- היא הדרך הרשמית להגיד את זה. לכן, תמיד תראו שתמשתמשים ב בסיטואציות לא רשמיות או במשפטים שמוטים באופן לא רשמי. ולהיפך, תראו שמשתמשים ב בסיטואציות רשמיות ובמשפטים שמוטים בצורה רשמית.

나는 항상 저녁에 음식을 먹어  – אני תמיד אוכל אוכל בערב (먹+어)
나는 나의 선생님을 항상 봐 – אני תמיד רואה את המורה שלי (보+아)
나는 항상 아침에 운동해 – אני תמיד מתאמן בבוקר (운동하+여)

בשיעור 1, למדתם על תפקיד החלקיק כחלקיק שמגדיר מקום או זמן בו קורה משהו במשפט. מאז, ראיתם כמה מקרים בהם שימש לציון מקום, אבל עדיין לא ראיתם דוגמאות בהם הוא משמש לציון זמן. זו רק תזכורת מהירה לזה ש- (בנוסף לעוד דברים) מתחבר לחלק במשפט כדי לציין זמן בו נעשית פעולה.

גם תשימו לב בדוגמאות שלמעלה ש”항상” (תמיד) ממוקם בשני מקומות שונים במשפטים. בדרך כלל ניתן למקם משלימי פועל איפה שרוצים במשפט. השימוש והמיקום של משלימי פועל יוסבר בשיעור 8.

לא רשמי ורמת כבוד גבוהה

ההטיה נעשית בדיוק באותה הדרך כמו “לא רשמי ורמת כבוד נמוכה” אבל מוסיפים גם 요 לבסיס המילה. הוספה של 요 לכל דבר בקוריאנית הופך אותו לרשמי ומנומס:

저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 – אני תמיד אוכל אוכל בערב (먹 + 어요)
저는 저의 선생님을 항상 봐요  – אני תמיד רואה את המורה שלי (보 + 아요)
저는 항상 아침에 운동해요  – אני תמיד מתאמן בבוקר (운동하 +여요)

רשמי ורמת כבוד גבוהה

זה נעשה בדרך שדומה להטייה שלמדתם בשיעור 5 -שזה להוסיף ㄴ/는 לבסיס פועל. כדי להטות לצורה רשמית ומכבדת , מוסיפים- ㅂ니다 / 습니다 לסוף בסיס של מילה. אם בסיס של מילה מסתיים בתנועה (צליל) , מוסיפים -ㅂ להברה האחרונה בבסיס , ואחריו 니다. אם בסיס מילה נגמר בעיצור, מוסיפים 습니다 ישר לבסיס. לדוגמא:

저는 항상 저녁에 음식을 먹습니다  – אני תמיד אוכל אוכל בערב (먹 + 습니다)
저는 저의 선생님을 항상 봅니다 – אני תמיד רואה את המורה שלי (보 + ㅂ니다)
저는 항상 아침에 운동합니다 – אני תמיד מתאמן בבוקר  (운동하 + ㅂ니다)

זמן עבר

למדתם בשיעור 5 איך להטות לזמן עבר על ידי הוספת 았/었다 לבסיס מילה. רענון קצר:

먹다 -(לאכול (לא מוטה
나는 먹었다 – (אני אכלתי (מוטה לזמן עבר

배우다 – (ללמוד (לא מוטה
나는 배웠다 -(אני למדתי (מוטה לזמן עבר

שלושת ההטיות החדשות צריכות להיות לכם קלות עכשיו:

לא רשמי ורמת כבוד נמוכה

במקום להוסיף 았/였/었다 לבסיס של פועל, תורידו את ה- 다 ותשימו במקומו 어 יש אחרי 았/었/였다:

나는 먹었어 – אני אכלתי (먹 + 었어)
나는 들어봤어  – אני הקשבתי (들어보 +았어)
나는 운동했어  – אני התאמנתי (운동하 + 였어)

לא רשמי ורמת כבוד גבוהה

פשוט תוסיפו 요 להטיה “לא רשמי ורמת כבוד נמוכה”:

저는 먹었어요 – אני אכלתי (먹 + 었어요)
저는 들어봤어요  – אני הקשבתי (들어보 + 았어요)
저는 운동했어요 – אני התאמנתי  (운동하 + 였어요)

רשמי ורמת כבוד גבוהה

תוסיפו 았/었/였 ובמקום להוסיף אחריו 다 , תוסיפו 습니다:

저는 먹었습니다  – אני אכלתי (먹 + 었습니다)
저는 들어봤습니다  – אני הקשבתי (들어보 + 았습니다)
저는 운동했습니다  – אני התאמנתי (운동하 + 였습니다)

זמן עתיד

למדתם בשיעור 5 איך להטות פעלים לזמן עתיד על ידי הוספת 겠다 לבסיס של מילה. לרענון :

먹다 -(לאכול (לא מוטה
먹겠다 -(אני אכל (מוטה לזמן עתיד

배우다  – (ללמוד (לא מוטה
배우겠다 – (אני אלמד (מוטה לזמן עתיד

שלושת ההטיות החדשות צריכות להיות לכם קלות:

לא רשמי ורמת כבוד נמוכה

במקום להוסיף 겠다 לבסיס של מילה, יש להוסיף 겠 ובמקום ב다 יש לשים 어:

나는 먹겠어 – אני אוכל (먹 + 겠어)
나는 배우겠어 – אני אלמד (배우 + 겠어)

לא רשמי ורמת כבוד גבוהה.

רק תוסיפו 요 להטייה של ה”לא רשמי ורמת כבוד נמוכה”:

저는 먹겠어요 – אני אוכל (먹 + 겠어요)
저는 배우겠어요  – אני אלמד (배우 + 겠어요)

רשמי ורמת כבוד גבוהה

במקום להוסיף 다 אחרי 겠 , יש להוסיף 습니다:

저는 먹겠습니다 – אני אוכל (먹+ 겠습니다)
저는 배우겠습니다  – אני אלמד (배우 + 겠습니다)

בואו ננסה לסכם את כל ההטיות שלמדתם עד עכשיו בטבלה. הטבלה תכלול את ההטיה שלמדתם בשיעור 5 , שנקראת גם לעיתים קרובות “צורת היומן”, “הצורה הרגילה” או “רשמי ורמת כבוד נמוכה”.

עתיד הווה עבר 먹다
먹겠어 먹어

 

먹었어 לא רשמי ונמוך
먹겠어요 먹어요

 

먹었어요 לא רשמי גבוה
먹겠다 먹는다

 

먹었다 הצורה הרגילה
먹겠습니다

 

먹습니다 먹었습니다

 

רשמי גבוה

עתיד הווה עבר 자다
자겠어 잤어

 

לא רשמי ונמוך
자겠어요 자요

 

잤어요 לא רשמי גבוה
자겠다 잔다 잤다

 

הצורה הרגילה
자겠습니다

 

잡니다 잤습니다

 

רשמי גבוה

עתיד הווה עבר 이해하다
이해하겠어 이해해 이해했어 לא רשמי ונמוך

 

이해하겠어요 이해해요 이해했어요 לא רשמי גבוה

 

이해하겠다 이해한다 이해했다 הצורה הרגילה

 

이해하겠습니다

 

이해합니다 이해했습니다 רשמי גבוה

 

שמות תואר

למזלנו, ההטיה של הפעלים זהה להטיה של הפעלים בשלוש רמות הכבוד הללו. ההבדל העיקרי בין הטיית פעלים ושמות תואר הוא כאשר מטים אותם בצורה הפשוטה ביותר (מה שלמדנו בשיעור 5). בשביל להטות שמות תואר לצורות “לא רשמי ורמת כבוד נמוכה”, “לא רשמי ורמת כבוד גבוהה”, ו-“רשמי ורמת כבוד גבוהה” , תעקבו אחר אותם חוקים שלמדתם על הטיית פעלים:

עתיד הווה עבר 비싸다
비싸겠어 비싸 비쌌어 לא רשמי ונמוך

 

비싸겠어요

 

비싸요 비쌌어요 לא רשמי גבוה

 

비싸겠다 비싸다 비쌌다 הצורה הרגילה

 

비싸겠습니다 비쌉니다 비쌌습니다 רשמי גבוה

 

עתיד הווה עבר 길다
길겠어

 

길어 길었어 לא רשמי ונמוך

 

길겠어요 길어요 길었어요 לא רשמי גבוה

 

길겠다 길다 길었다 הצורה הרגילה

 

길겠습니다 깁니다* 길었습니다 רשמי גבוה

 

*זו הטייה של יוצאי מן הכלל, טתם תלמדו עליהם בשיעור הבא

עתיד הווה עבר 착하다
착하겠어 착해 착했어 לא רשמי ונמוך

 

착하겠어요 착해요 착했어요 לא רשמי גבוה

 

착하겠다 착하다 착했다 הצורה הרגילה

 

착하겠습니다 착합니다 착했습니다 רשמי גבוה

 

זהו לשיעור הזה! אתם מתקדמים יפה מאוד בקוריאנית! יש כמה יוצאי מן הכלל שעליכם ללמוד לפני

שמתקדמים, אז נכסה את זה בשיעור הבא.