Menu Close

Lesson 2

אוצר מילים

שמות עצם:

나라 – ארץ

가방 – תיק\ תיק גב

창문 – חלון

잡지 – מגזין

– חדר

냉장고 – מקרר

– כלב

강아지 – גור כלבים

고양이 – חתול

– עכבר

– עט

전화기  – טלפון

커피 – קפה

식당 – מסעדה

건물  – מבנה

텔레비전  – טלוויזיה

미국 – אמריקה

캐나다  – קנדה

호텔  – בית מלון

학교 – בית ספר

은행  – בנק

משלימי פועל:

– בפנים

– מעל

– מתחת

– ליד

– מאחורי

– מלפנים

여기  – פה

פעלים:

있다 – להיות במקום

שמות תואר:

있다 – ( יש…( שייכות

 

בשביל לזכור יותר בקלות את המילים תוכלו להיעזר באתר הזה (באנגלית)

אתם יכולים להקשיב למילים הללו בלופים (באנגלית) בסרטון

 

 

הקדמה

בשיעור מספר אחת למדתם חלקיקי משפט בסיסיים. להזכירכם למדתם על:

שמסמנים את הנושא במשפט  는 או은 ~

 שמסמנים את המושא במשפט  를 או 을~

לדוגמא, במשפט ” אני אכלתי המבורגר”:

“אני” הוא נושא המשפט

“המבורגר” הוא המושא במשפט

“אכלתי” הוא הפועל במשפט

בשיעור זה תלמדו על החלקיק  ~이\가 ואיך אפשר להשוות אותו ל은\는. בכל הסיטואציות, 이 מחובר למילים שנגמרות בעיצור (כמו 은 ) ו-가 מחובר למילים שנגמרות בצליל, בניקוד (כמו 는 ). לדוגמא:

책이  :יהיה מחובר אליו 이~  ולכן החלקיק  (ㄱ) נגמר נגמרת בעיצור 책 המילה

소파가     :יהיה מחובר אליו 가~ ולכן החלקיק  (ㅏ) נגמרת בצליל,ניקוד 소파המילה

אבל, באיזו סיטואציה עלינו להשתמש ב~  이\가? לפני שאנחנו מגיעים לזה ,אני רוצה ללמד אתכם איך להשתמש במילה 있다 במשפט. בואו נתחיל.

 

 

있다- (יש…(שייכות

למילה 있다 יש כמה משמעויות. בתור תלמידים מתחילים בקוריאנית, אפשר להקל עליכם ולהכליל את המשמעויות לשני שימושים:

있다 – ( יש….(שייכות

있다 -להיות (נוכח) במקום

בואו נדבר רגע על השימוש הראשון – שייכות. בעברית המילה “יש” יכולה להיות הנשוא (הפעולה) במשפט , מה שאומר שהיא משפיעה על שמות עצם”

יש לי עט

יש לי אוטו

בקוריאנית המילה “יש” (있다) היא שם תואר. לתלמידים בדרך כלל קצת קשה להבין את זה בהתחלה. כרגע חשוב שתדעו את זה מסיבה אחת:

למדתם בשיעור 1  שמשפטים עם שמות תואר אינם יכולים להשפיע על שמות עצם. זאת אומרת, אי אפשר  להשתמש ב을\를 במשפט בו אנחנו מתארים משהו, מפני שבמשפטים כאלה אין מושא (ו-을\를 מסמן את המושא במשפט)

אם זה לא היה המצב, היינו יכולים להגיד:

אני는 עט을 있다

나는 + 펜을 + 있다
나는 펜을 있다 -יש לי עט

עם זאת, המשפט הזה לא נכון. 있다 הוא שם תואר והוא לא יכול “לפעול” (להשפיע, לעשות פעולה על) על שמות עצם. לכן השימוש של ~을 על 펜 הוא שגוי. לכן במשפטים עם 있다 אנחנו יכולים לחבר את החלקיק ~이\가 לשמות עצם במקום לחבר 을\를 . אחד התפקידים של החלקיק 이\가 הוא; לציין מהו שם העצם ש”יש”  למישהו במשפט עם 있다. הסתכלו על הדוגמאות הללו:

나는 펜이 있다 = יש לי עט
(나는 펜이 있어 \ 저는 펜이 있어요)

나는 차가 있다 = יש לי מכונית
(나는 차가 있어 \ 저는 차가 있어요)

나는 잡지가 있다 =יש לי מגזין
(나는 잡지가 있어 \ 저는 잡지가 있어요)

나는 가방이 있다 = (יש לי תיק (גב
(나는 가방이 있어 \ 저는 가방이 있어요)

 שוב , תזכרו שלא משתמשים ב을\를  בשביל להגיד מה “יש” לאדם, אלא משתמשים ב이\가.

זכרו שהדוגמאות בשיעורים 1,2,3 ו-4 הם משפטים שכתובים ללא הטיה. מתחת לכל דוגמא , בסוגריים, כתובה הדוגמא ב -2 הטיות שונות שעדיין לא למדתם אז אל תתעכבו על לנסות להבין למה הם מוטים כך. כרגע תתפקסו על תוכן השיעורים כדי שכשנלמד הטיות אתם תבינו למה משתמשים בהם 🙂

ציון מקום או זמן ~

בשיעור הקודם למדתם איך להשתמש ב”חלקיקים” ~은/는 ו~을/를 בשביל לציין את התפקיד התחבירי של מילים מסוימות במשפט. החלקיק ~에 מציין גם הוא את תפקיד המילים במשפט. ליתר דיוק, החלקיק ~에 מציין מקומות וזמנים. כאשר משתמשים בו בשביל לציין מקום, משתמשים בו כמו המילים המסומנות במשפטים הבאים:

אני בבית הספר

הלכתי לפארק

שמתי סטיקר על הקיר

שמתי מים בתוך הבקבוק

~에 משמש גם בשביל לציין מתי משהו יקרה. משתמשים בו בדומה לאיך שמשתמשים במילים הבאות המסומנות:

אכלתי ארוחת בוקר ב-10 בבוקר

אני אלך לבית הספר ביום שישי

אני נולדתי ב 1990

כן, זה אפשרי להשתמש ב פעמיים באותו המשפט. לדוגמא התרגום הקוריאני למשפט ” הלכתי לפארק ב10:00″ יכלול שני . אחד יהיה מחובר ל”10:00″ ואחד מחובר ל”פארק”.

זה יהיה יותר מדי לדבר על איך משתמשים ב~에 בכל הסיטואציות האלו בשיעור הזה. בשיעור הזה (רק מתחת) אתם תלמדו איך להשתמש ב~에 בשביל לציין איפה מישהו נמצא- בשביל לייצור משפטים כגון “אני נמצא בבית הספר” . בשיעורים הבאים , ככל שתלמדו יותר מילים מורכבות ותחביר, אתם גם תלמדו איך אפשר להשתמש ב~에 בסיטואציות נוספות. לדוגמא בשיעור הבא אנחנו נחשוף אתכם למשפטים בהם 에 מציין מקום אשר מישהו הולך אליו. בשיעור 6 אתם תראו דוגמאות של משפטים בהם ~에 מציין שמשהו קורה בזמן ספציפי במהלך היום. בשיעור 8 אתם תלמדו איך לחבר את ~에 לימות השבוע. בשיעורים הבאים תלמדו לכתוב את כל המשפטים הכתובים למעלה בעברית.

בינתיים, בואו נתפקס על המשפט “אני בבית הספר” , המחייב אתכם ללמוד על 있다.

 

있다 –להיות במקום

אפשר להשתמש ב있다 גם בשביל לציין שמישהו\משהו “נמצא ב”מקום. בסעיף הקודם של השיעור הזה ,למדתם על החלקיק 에 בקוריאנית. למדתם שתפקיד החלקיק הזה הוא לציין את הזמן ו\או את המקום של משהו במשפט. לכן במשפטים עם 있다 נשתמש לעיתים קרובות ב 에 בשביל לציין את המיקום של משהו\מישהו.

לדוגמא:אני בבית הספר.

אם אנחנו רוצים לכתוב את המשפט הזה במבנה קוריאני ועם חלקיקים, אנחנו נכתוב:

אני는 בית ספר에 ליהות ב.

나는+ 학교에+ 있다

זה חסר חשיבות בשבילכם כרגע, אבל כאשר משתמשים ב 있다 ככה, הוא נתפס כשם תואר. זה מבלבל ,אבל לבינתיים, נסו להתעלם מזה. אני אתחיל להרחיב על זה בשיעור 5  כאשר אדבר על ההטיות של 있다.

 

나는 학교에 있다 = אני (נמצא) בבית הספר
(나는 학교에 있어 / 저는 학교에 있어요)

או

나는 캐나다에 있다 = אני (נמצא) בקנדה
(나는 캐나다에 있어 / 저는 캐나에 있어요 )

שימו לב להבדל הגדול במשמעות שני המשפטים הבאים, ולתפקיד שיש ל”חלקיקים” בכל סיטואציה. בגלל של있다 יש שני משמעויות שונות, שינוי החלקיק במשפט משנה באופן דרסטי את המשמעות. לדוגמא:

יש לי בית ספר  =나는 학교가 있다

 יש היגיון במשפט אבל ברוב הסיטואציות אתם תרצו להגיד:

אני נמצא בבית הספר =나는 학교에 있다

나는 잡지가 있다= יש לי מגזין
나는 잡지에 있다= אני נמצא במגזין

אנחנו יכולים להשתמש גם במילות מיקום בשביל לציין במדויק איפה משהו\מישהו נמצא ביחס לשם עצם. מילות המיקןם הנפוצות יותר הן:

안 = בפנים
위 = מעל
밑 = מתחת
옆 =ליד
뒤 =מאחורי
앞 = מלפנים

המילים הללו ממוקמות אחרי שם עצם כדי לציין איפה נמצא חפץ ביחס לשם העצם. במקרה הזה החלקיק 에 ממוקם מיד אחרי מילת המיקום. לדוגמא:

학교 앞에 – מול בית הספר
사람 뒤에 – מאחורי האדם
집 옆에 – ליד הבית
저 건물 뒤에 – מאחורי הבניין ההוא

אנחנו עכשיו יכולים להכניס את את המקומות הללו במשפטים שלמים:

나는 학교 앞에 있다 =אני מול בית הספר
(나는 학교 앞에 있어 \ 저는 학교 앞에 있어요 )

나는 학교 뒤에 있다 =אני מאחורי בית הספר
(나는 학교 뒤에 있어 \ 저는 학교 뒤에 있어요)

나는 학교 옆에 있다 = אני ליד בית הספר
(나는 학교 옆에 있어 / 저는 학교 옆에 있어요)

나는 은행 안에 있다 =אני בתוך הבנק
(나는 은행 안에 있어 \ 저는 은행 안에 있어요)

개는 집 안에 있다 = הכלב בתוך הבית
(개는 집 안에 있어 \ 개는 집 안에 있어요 )

고양이는 의자 밑에 있다 = החתול מתחת לכיסא
(고양이는 의자 밑에 있어 \ 고양이는 의자 밑에 있어요 )

식당은 은행 옆에 있다 = המסעדה ליד הבנק
(식당은 은행 옆에 있어 \ 식당은 은행 옆에 있어요 )

호텔은 학교 옆에 있다 = בית המלון נמצא ליד בית הספר
(호텔은 학교 옆에 있어 \ 호텔은 학교 옆에 있어요 )

למדתם שאפשר לחבר  이/가  לשם עצם כדי לציין שלמישהו יש את אותו שם העצם. ניתן להשתמש ב 이/가 גם בשביל לציין מהו נושא המשפט , בדומה ל 은/는. מה ההבדל ביניהם? נדבר על זה בסעיף הבא.

 

 \ כדי לציין את נושא המשפט

אחד הדברים הקשים יותר לתלמידי קוריאנית חדשים הוא להבין מה ההבדל בין החלקיק 은/는 לבין החלקיק 이/가. יותר מוקדם בשיעור למדתם שמחברים את 이/가 לשם העצם שלמישהו “יש” במשפט עם 있다.

בנוסף לזה, ל 이/가 יש תפקידים נוספים שכדאי שתדעו עליהם.

בשיעור מספר 1 למדתם שיש להוסיף 은/는 לנושא המשפט. נשתמש בדוגמא הכוללת את התחביר שלמדתם השיעור:

고양이 집 뒤에 있다 = החתול מאחורי הבית
(고양이 집 뒤에 있어 / 고양이 집 뒤에 있어요 )

במשפט הזה, שימו לב שהחלקיק 는 מסמן את ה”חתול” כנושא במשפט.

למרות זאת, המשפט הנ”ל יכול גם להכתב כך:

고양이 집 뒤에 있다 = החתול מאחורי הבית
(고양이 집 뒤에 있어 / 고양이 집 뒤에 있어요 )

שני המשפטים הללו יכולים להיות בעלי אותה המשמעות. אני מדגיש את ה “יכולים” מפני שישנם מצבים בהם לשני המשפטים יהיו בדיוק את אותה המשמעות,  אבל במצבים שונים לשני המשפטים יכולה להיות משמעות מעט שונה. ההבדל הוא הבדל מאוד עדין ולא מאוד משמעותי אבל חשוב להבין אותו.

הסיבה שהם יכולים להיות זהים:

החתול מאחורי הבית –고양이는 뒤에 있다 

החתול מאחורי הבית – 고양이가 뒤에

이/가, כמו 은/는 , מחובר לנושא המשפט. יש מצבים בהם ל은/는 ול-이/가 יש את אותה המשמעות.

הסיבה שהם יכולים ליהות טיפה שונים:

תפקיד ~은/는 הוא לציין שמשהו משווה למשהו אחר. שם העצם אליו 은/는 מתחבר נמצא במצב של השוואה. לדוגמא:

고양이 집 뒤에 있다 = החתול מאחורי הבית

הדובר אומר שהחתול נמצא מאחורי הבית (בהשוואה למשהו אחר שלא נמצא מאחורי הבית). הקושי פה הוא שיש רק משפט אחד: מה שלא נותן למאזין הקשר בכדי להבין למה “החתול” משווה. לעומת זאת, אם הייתי רוצה לתת רקע\הקשר לסיטואציה הייתי אומר “הכלב בתוך הבית והחתול מאחורי הבית”

לעומת זאת, המשפט:

고양이 집 뒤에 있다 = החתול מאחורי הבית

רק מציין עובדה, ואנחנו לא משווים את ה”חתול” לשום דבר.

דוגמא נוספת:

커피가 냉장고에 있다 – הקפה בתוך המקרר (המשפט מציין את העובדה שהקפה במקרר, והוא לא משווה למשהו)

커피는 냉장고에 있다 – הקפה בתוך המקרר (המשפט הזה יכול פשוט לציין שהקפה במקרר. יש גם אפשרות שאולי הדובר מנסה לעשות הפרדה בין מיקום הקפה לבין המיקום של משהו אחר. לדוגמא התה על (השולחן והקפה במקרר

 

 

אתם אולי שואלים את עצמכם למה לא השתמשתי ב”안” במשפט “הקפה בתוך המקרר”. במצבים כאלה, כאשר משהו נמצא בתוך משהו, אפשר להשמיט את “안” . אפשר לראות עד כמה התרגום של שני המשפטים הללו דומים :

  הקפה במקרר – 커피가 냉장고에 있다

 הקפה בתוך המקרר – 커피가 냉장고 안에 있다

 

 

בזוג שני הדוגמאות שכתבנו (שבהם השתמשנו או ב 은\는 או ב이\가 ) ,התרגום לא משתנה כאשר משנים את חלקיק הנושא. ליתר דיוק , הדבר היחיד שמשתנה היא הנימה שיש השוואה במשפט.

שימו לב שנימת ההשוואה של 은\는 יכול לשמש במשפטים מסובכים יותר ,ויכולה להתחבר לעקרונות תחביריים מסובכים יותר – שאותם טרם למדתם. בשיעורים עתידיים,  לא רק שתראו דוגמאות למורכבות הגוברת ביישום נימה זו , אלא גם השימוש שלו עם עקרונות תחביריים נוספים יוצג לכם במדויק. אתם צריכים לזכור שהדוגמאות המובאות בשלב זה הם באמת פשוטים ולא משקפים את סוגי המשפטים שאתם עלולים לשמוע בחיי היום היום מדוברי קוריאנית. הדיבור האמיתי הרבה יותר מורכב מזה והוא בדרך כלל כולל שילובים של כמה משפטים ועקרונות תחביריים .

השיעורים שלנו לא ממש מסבירים על משפטים מורכבים (משפטים בעלי פסוקיות) עד שיעור 24. לייצור משפט בעזרת כמה פסוקיות (אם אתם לא יודעים מהם פסוקיות, יש הרבה הסברים ברשת)  פותח קופסת פנדורה שעדיין אין לכם את הכלים להתמודד איתה. אני ממליץ לכם לא למהר להתקדם לשיעור 24. לעומת זאת אני ממליץ לשמור את המידע מהשיעור הזה בראש שלכם עד שתיהיו ברמה המתאימה להרכיב משפטים מורכבים יותר.

ככל שתתקדמו בשיעורים שלנו , אתם תראו גם את 이\가 וגם את 은\는 משמשים כחלקיקי נושא בתוך אלפי דוגמאות של משפטים שסיפקנו לכם. בגלל שרוב הדוגמאות הם רק משפט אחד (ללא רקע, הקשר קודם או הסבר של הסיטואציה) , אין דרך לדעת אם משהו משווה למשהו אחר – ובכך – השימוש בו הוא בדרך כלל שרירות. עם זאת – כל דוגמאות המשפטים לאורך כל השיעורים שלנו תמיד נבדקים על ידי דובר קוריאנית (יליד קוריאה) כדי לוודא ששום דבר לא מוזר (או שגוי).

בנוסף להבחנה שעליה דיברנו השיעור ,יש סיטואציות נוספות בהם עלול להיות יותר מתאים להשתמש ב이\가 במקום 은\는 ולהיפך. למרות זאת ,אני עדיין לא מסוגל לתאר את ההבדל ביניהם עם רמת התחביר (ואוצר המילים) המוגבלת שלמדתם עד כה. המטרה של השיעור הזה היא לתת לכם הבנה כללית על 이\가 , ולהציג את ההשוואה בין 이\가 ו은\는.

כרגע , הייתי רוצה שתמשיכו לשיעור 3 כדי שתלמדו על עוד עקרונות תחביריים שאתם צריכים בשביל לחזק ולהעמיק את ההבנה שלכם בקוריאנית.

בשיעורים 17 ו-22 נחזור לבעיה הזו ונגלה דרכים נוספות בהם אפשר להבדיל בין התפקיד של 이\가 ו-은\는. אני רוצה להדגיש שאני לא רוצה שתקראו אותם עכשיו (את שיעורים 17 ו-22) ,אבל כדאי שתדעו שיש שם עוד הבחנות בין 은\는 ל이\가.

אם עדיין לא הגעתם לשיעור 17 (ובמיוחד אם עדיין לא עברתם את שיעור 3), אתם לא תבינו מה מתואר בשיעורים 17 ו-22. להצליח להבדיל להבין את כל ההבדלים בין 이\가 ל-은\는 הוא דבר חשוב,אך לא חשוב (כרגע) כמו הבנת היבטים אחרים של הדקדוק הקוריאני.  אני לא יכול להדגיש את זה מספיק – הבנתכם של בהבדל שבין 이\가 ו-은\는 ישתפר עם התפתחות ההבנה שלכם בקוריאנית.

מה שטוב זה שגם אם תטעו עם השימוש של 이\가 ו은\는 (כי אתם מבולבלים או כי פשוט עדיין לא הגעתם לשיעורים המתקדמים יותר) ב99.9% מהמקרים , המאזין יוכל להבין בדיוק מה ניסיתם להביע,להגיד. ולהיפך, אם אתם מקשיבים למישהו מדבר, אתם תוכלו להבין מה הוא מנסה להגיד גם מבלי שלמדתם על התפקידים המורכבים יותר שיש ל이\가 ו-은\는. ההבדל בין שני חלקיקים אלו הוא הנימה שלהם והם לא משנים באופן דרסטי את משמעות המשפט.

לטעות בין שני חלקיקים אחרים ,לעומת זאת,כן עלול לגרום לאי הבנה. לדוגמא, להשתמש ב을\를 במקום 은\는 עלול (לרוב) להפוך את המשפט שלכם ללא מובן.

זהו לשיעור הזה. בבקשה תשמרו את המידע הזה בראש שלכם לשיעורים הבאים. נמשיך את הדיון הזה בשיעור 17.

כרגע, אני מזמין אתכם להמשיך לשיעור 3 🙂