المقدمة
مبتدئ في اللغة الكورية ، يجب عليك التركيز على أصوات الحروف الكورية وكيف يمكن تركيبها معًا لتكوين المقاطع الصوتية وقد قمت بتعليمك الطريقة في كل من الدرس 1 و 2 و 3 في الوحدة 0
ربما قد يكون طرأ في ذهنك سؤال عن أسماء الحروف الكورية . كما هو الحال في اللغة العربية فإننا نشير الى كل حرف بإسم معين على سبيل المثال :
أ : ألف
ب : باء
ت : تاء
ث : ثاء
إلخ…
وكذلك هو الحال في اللغة الكورية . لكل حرف من الأحرف اسم معين يعرف به ، وهذا هو موضوع درس اليوم .
يجب أن أشير إلى أن هذا ليس مهمًا جدًا للمبتدئين في التعلم. في الواقع ، ليس من المهم حتى أن يتعلم هذا المتعلم المتقدم. إذا كنت تتعلم فقط كيفية القراءة والكتابة باللغة الكورية ، أقترح بشدة أن تركز على الأصوات التي يصدرها كل حرف بدلاً من تعلم أسمائها. لا تحتاج بأي حال إلى فهم هذا الدرس قبل الانتقال إلى الوحدة 1: الدرس 1. سيكون من الأنسب لك أن تعود عندما تصل إلى الوحدة 4 أو 5.
في اللغة العربية لو أنك نطقت كلمة ولنأخذ على سبيل المثال اسمك ؛ عندما تريد تهجئة هذا الإسم فإنك ستقوم بنطقه حرفًا حرفًا ، أما في اللغة الكورية فإننا لا نقوم بذلك ، التهجئة الكورية تكون بنطق مقطع صوتي فمقطع آخر، على سبيل المثال لو أراد شخص ما أن يهجئ اسمه فإنه يقول “이 – 슬 – 기” بدلًا من ذكر كل حرف على حدى .( تذكر أن قراءة اللغة الكورية من اليسار الى اليمين )
والآن لندخل الى صلب الموضوع ولنبدأ الدرس .
أسماء الأحرف الكورية
الأحرف الساكنة
في الوحدة 0 : الدرس1 قمت بشرح ترتيب الحروف الكورية ، وهذه قائمة بتلك الحروف الساكنة :
ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
وإن قمنا باستبعاد الحروف المضاعفة ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ , ㅉ فسيتبقى لنا :
ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
اسم كل حرف (بنفس الترتيب أعلاه) هو:
ㄱ: 기역
ㄴ: 니은
ㄷ: 디귿
ㄹ: 리을
ㅁ: 미음
ㅂ: 비읍
ㅅ: 시옷
ㅇ: 이응
ㅈ: 지읒
ㅊ: 치읓
ㅋ: 키읔
ㅌ: 티읕
ㅍ: 피읖
ㅎ: 히읗
باستثناء الأحرف ㄱ و ㄷ و ㅅ، تتبع جميع الأحرف نمطًا معينًا. انظر إلى الصورة التالية لترى كيف يعمل النمط:
الخطوة 1: يتم استخدام هذا الهيكل دائمًا (باستثناء الاستثناءات الثلاثة) كأساس.
الخطوة 2: أيًا كان الحرف الذي تقوم بتسميته (في مثالنا ، الحرف ㄴ) يتم وضعه في مكان “X” في الرسم التخطيطي الخاص بنا.
الخطوة 3: هذا هو اسم الحرف.
الأحرف ㄱ و ㄷ و ㅅ لا تتبع هذا النمط .
كما تعلمت في الوحدة 0: الدرس 2 ، يتشابه نطق ㄱ و ㅋ مع نطق ㄷ و ㅌ.
هذا غالبًا ما يسبب الارتباك للناس – بمن فيهم الكوريون! غالبًا ما يفترض الكوريون أن اسم ㅋ و ㅌ على التوالي:
ㅋ: 키옄
ㅌ: 티긑
(ㅅ ليس لديه صوت ساكن مماثل مثل هذا ، لذلك لا يوجد أي ارتباك هنا)
لاحظ أن الحروف أعلاه تتبع النمط المعتاد وأن أسمائها الصحيحة هي:
ㅋ: 키읔
ㅌ: 티읕
الأحرف الصامتة المضاعفة
في القسم أعلاه ، تعلمت أسماء الحروف الساكنة الكورية الأساسية. لقد حذفت عمدًا شرح الحروف الساكنة المزدوجة التالية:
ㄲ
ㄸ
ㅃ
ㅆ
ㅉ
كلمة “زوج” أو “مزدوج” في الكورية هي 쌍 (من حرف هانجا 雙). اسم كل حرف من الأحرف أعلاه هو الاسم نفسه كأسماء ذات حرف واحد لكل منها ، ولكن مع ذكر “쌍” قبله. فمثلا:
ㄲ: 쌍기역
ㄸ: 쌍디귿
ㅃ: 쌍비읍
ㅆ: 쌍시옷
ㅉ: 쌍지읒
الحروف المتحركة (حروف العلة )
لا تحتوي حروف العلة الكورية على “أسماء” حقًا. “اسم” حرف متحرك كوري هو نفسه نطق كل حرف متحرك مع الحرف الساكن الصامت ㅇ المستخدم قبله.
إذا استمعت إلى نطق كل منها ، فسيكون هذا هو “الاسم” الذي سيشار إليه. من النادر جدًا أن تضطر إلى الإشارة إلى أحد هذه الحروف المتحركة باسمها.
ㅏ = 아
ㅐ = 애
ㅑ = 야
ㅒ = 얘
ㅓ = 어
ㅔ = 에
ㅕ = 여
ㅖ = 예
ㅗ = 오
ㅘ = 와
ㅙ = 왜
ㅚ = 외
ㅛ = 요
ㅜ = 우
ㅝ = 워
ㅞ = 웨
ㅟ = 위
ㅠ = 유
ㅡ = 으
ㅢ = 의
ㅣ = 이
مرة أخرى ، من النادر الإشارة إلى هذه الحروف المتحركة بالاسم. ومع ذلك ، فمن الشائع التمييز بين أحرف العلة التي تبدو متشابهة عن طريق تقسيمها إلى مكوناتها الخاصة. الحالة الأكثر شيوعًا لهذا هي عند التمييز بين ㅐ وㅔ. على سبيل المثال ، إذا قال شخص ما أن اسمه كان “헤진” واضطررت إلى كتابته ، فلن تعرف أن تكتب “해진” أو “헤진” أو “혜진”. في هذه الحالة ، سيكون من الضروري التمييز بين ㅐ و ㅔ و 예. مجددًا ، يمكنك القيام بذلك عن طريق تقسيم حرف العلة إلى حروف العلة المكونة له. أعطيك مثالًا :
للإشارة إلى ㅐيمكنك القول 아이
للإشارة إلى ㅔيمكنك القول어이
للإشارة إلى ㅖ يمكنك القول 여이
تذكر أن ㅐ و ㅔ مختلفان رسميًا لكن لا أحد تقريبًا يميز بينهما.
يختلف نطقه بشكل ملحوظ عن البقية ولكن عندما يسبقه حرف ساكن أحيانا فإنه يبدو مشابهًا لنطق ㅖ
ㅔو ㅐ
لم أقم بتضمين ㅒ عمدًا (والذي قد يبدو أيضًا مشابهًا) ، ولكن هذا الحرف المتحرك أقل شيوعًا ولا يوجد الاسم “햬진”. ومع ذلك ، فإن 해진 و 헤진 و 혜진 كلها ممكنة.
نطق الحرفين ㅔو ㅐ يسبب تشويشًا وحيرة حتى على الكوريين أنفسهم ، كما أنه يوجد هناك الكثير من الكلمات الكورية التي تكتب بنفس الطريقة تمامًا ولكن فقط باختلاف حرفيّ العلة ㅔو ㅐ. مثلًا :
أن تُثبت = 결재하다
“ أن تدفع “ثمن سلعة = 결제하다
عند كتابة هذه الكلمات ، قد يقولوا لأنفسهم “آه ، لا يمكنني تذكر ما إذا كانت “아이 أو 어이”.
إلى جانب التمييز بين ㅐ و ㅔ (وأحيانًاㅖ) ، من النادر أن تضطر إلى توضيح الأجزاء المكونة لحرف متحرك آخر مختلف .
هذا كل شيء لهذا الدرس!