Lección 28: Anomalías con ~는 것

Vocabulario

Da click en la palabra en español para ver información y ejemplos de uso. Probablemente podrás entender la mayoría de gramática en estas oraciones de ejemplo pero algunas de de ellas pueden tener gramática de lecciones próximas. Usa estas oraciones para dar un vistazo de cómo cada palabra puede ser utilizada.

Puedes encontrar un PDF con estas palabras en orden e información extra aquí.

Sustantivos:
어른 = adulto

Usos frecuentes:
어른스럽다 = ser maduro
어른이 되다 = convertirse en adulto

Ejemplos:
어른들이 이런 영화를 보통 좋아하지 않아요 = A los adultos usualmente no les gusta este tipo de película

어린이 = niño, niños

Usos frecuentes:
어린이 집 = preescolar, jardín de niños
어린이날 = Día del Niño (feriado nacional en Corea)
어린이 시절 = niñez
어린이대공원 = Gran Parque de los Niños (un parque en Seúl)

Ejemplos:
이 학교는 초등학교라서 이 동네에 어린이들이 많아요
= Hay muchos niños en este vecindario porque esta escuela es una escuela primaria

어린이들을 좋아하기 때문에 초등학교 선생님이 되고 싶어요
= Quería convertirme en un maestro de escuela primaria porque me gustan los niños

공주 = princesa

Usos frecuentes:
백설공주 = Blanca Nieves

Ejemplos:
저는 저의 여자 친구를 공주처럼 대우해요 = Trato a mi novia como una princesa
우리 딸은 자기가 공주 같다고 생각해요 = Nuestra hija piensa que es una princesa

영향 = influenciar

Notas: 영향 es un sustantivo que se usa en cualquier momento que quieras decir que algo “influencia” otra cosa. La cosa que está siendo influenciada necesita tener 에 añadido y puedes añadir los verbos 주다 o 미치다 para actuar sobre el sustantivo 영향. Por ejemplo:

부모님들은 아이에 영향을 준다/미친다 = Los padres influencian a sus niños

Usos frecuentes:
영향력 = influencia
영향을 주다/미치다 = influenciar

Ejemplos:
그 문제가 우리 일에 무슨 영향을 미칠 거예요? = ¿Cuál efecto tendrá ese problema en nuestro trabajo?
그의 엄마의 죽음이 그의 성격에 영향을 미쳤어요 = La muerte de su madre ha afectado su personalidad

= algún tipo de escritura

Usos frecuentes:
한글 = Escritura coreana (el sistema de escritura coreano)
댓글 = un comentario (usualmente en internet, como en Facebook o en un foro)
글씨 = caligrafía

Ejemplos:
제가 공책에 을 빨리 썼어요 = Escribí algo rápidamente en mi cuaderno

문학 = literatura

Usos frecuentes:
문학 작품 = algún tipo de obra de literatura
대중문학 = literatura popular
고전문학 = literatura clásico
현대문학 = literatura contemporánea/actual
서양문학 = literatura del occidente
동양문학 = literatura del oriente

Ejemplos:
저는 문학에 관심이 없어요 = No estoy interesado en la literatura
저는 2년 동안 서양문학을 공부했지만 아직 해외여행을 한 적이 없어요 = He estado estudiando literatura occidental pero nunca he viajado al extranjero

지방 = distrito, área local

Notas: Esta palabra también se usa cuando se habla del campo muy parecida la palabra “시골”. “지방” también se traduce como “gordo” pero esa técnicamente es una palabra diferente.

Usos frecuentes:
지방정부 = gobierno local
지방경찰 = policía local
지방세 = impuestos locales

Ejemplos:
지방에 경찰이 많아요 = Hay muchos policías en esta área
내일 이 지방 전체에 비가 올 거예요 = Mañana lloverá en toda esta área

이웃사람 = vecino

Ejemplos:
옆에 사는 이웃사람이 너무 시끄러워요 = El vecino que vive a mi lado es muy ruidoso
저는 이웃사람들과 관계를 완전히 끊었어요 = Corté relaciones con los vecinos completamente
이웃사람의 애기를 아르바이트로 돌봐요 = Cuido al bebé de mis vecinos como trabajo de medio tiempo

환경 = medioambiente

Usos frecuentes:
환경을 보존하다 = preservar el medioambiente
환경을 지키다/보호하다 = proteger el medioambiente
환경을 파괴하다 = destruir el medioambiente
환경문제 = un problema de medioambiente

Notas: Esta palabra se usa para referirse al ambiente de la “naturaleza”. Por ejemplo:
환경에 관련된 많은 영화가 있다 = Hay muchas películas relacionadas al medioambiente
환경을 지키는 것이 중요하다 = Es importante proteger el medioambiente

También puede usarse para referirse a la “atmósfera” metafórica de un lugar o situación. Por ejemplo, el ambiente que existe en una habitación o algo:
이 교실환경이 너무 삭막해서 다른 데에 가야 돼요 = El ambiente/atmósfera de esta clase es tan desolado que deberíamos ir a otro lugar

농장 = granja

Ejemplos:
저는 농장에서 자랐어요 = Yo crecí en una granja
농장에서 사는 게 싫어요 = No me gusta vivir en una granja
농장은 닭을 키워요 = Esa granja cría pollo

부분 = parte, sección

Usos frecuentes:
부분 마취 = anestesia local
대부분 = la mayoría (la parte más grande de)
일부분 = una parte (de)

Ejemplos:
마음에 드는 부분이 있나요? = ¿Tiene alguna parte/sección que le guste?
부분 사람들은 이런 음식을 좋아해요 = A la mayoría de personas les gusta ese tipo de comida
한국어를 배울 때 가장 어려운 부분은 존댓말을 쓰는 것이라고 생각합니다 = Creo que la parte más difícil de aprender coreano es usar los honoríficos

광고 = anuncio

Usos frecuentes:
광고를 붙이다 = poner un anuncio (en una pared, por ejemplo)

Ejemplos:
수익을 높이려고 광고를 붙였어요 = Puse un anuncio para elevar ganancias
광고가 TV에 어제 방송되었다 = Ese anuncio se transmitió ayer por televisión
광고를 만든 사람이 진짜 잘 만들었어요 = La persona que hizo ese anuncio hizo un buen trabajo

농구 = baloncesto

Usos frecuentes:
농구장 = cancha de baloncesto
농구선수 = jugador de baloncesto
농구공 = bola/pelota de baloncesto
농구경기 = juego de baloncesto

Ejemplos:
우리는 다른 팀을 농구경기에서 이겼어요
= Vencimos al otro equipo en el juego de baloncesto

농구를 체육관이나 야외농구장에서 할래요?
= ¿Deberíamos jugar baloncesto en el gimnasio o en la cancha de afuera?

체육수업시간에 농구를 하고 싶은 사람이 있어요?
= ¿Hay alguien que quiera jugar baloncesto en la clase de educación física?

배구 =voleibol

Usos frecuentes:
배구장 = cancha de voleibol
배구선수 = jugador de voleibol
배구경기 = juego de voleibol

Ejemplos:
배구를 하고 싶은 사람이 없어요 = No hay nadie que quiera jugar voleibol

지구 = Tierra

Usos frecuentes:
지구본 = globo terráqueo
지구 온난화 = calentamiento global
지구과학 = ciencia terrestre

Ejemplos:
제가 가장 좋아하는 과학은 지구과학이에요 = Mi ciencia (tipo de) favorita es la ciencia terrestre
지구 온난화는 전세계적으로 심각한 문제예요 = El calentamiento global es un problema serio para el mundo entero

방귀 = pedo

Notas: Esta palabra a veces se pronuncia como “방구”

Usos frecuentes:
방귀를 끼다 = tirarse un pedo

Ejemplos:
방귀를 꼈어? = ¿Te tiraste un pedo?
네가 방귀 꼈구나! = ¡(Me acabo de dar cuenta que) te tiraste un pedo!

고개 = cabeza

Notas: 머리 también significa “cabeza” pero “고개” suele utilizarse cuando se mueve la cabeza en alguna dirección. Por ejemplo, al asentir, negar, bajar o levantar la cabeza.

Usos frecuentes:
고개를 들다 = levantar la cabeza
고개를 숙이다 = bajar la cabeza (hacer una reverencia)
고개를 끄덕이다 = asentir
고개를 젓다 = negar

Ejemplos:
그는 고개를 들고 그녀를 바라봤어요 = Él levantó su cabeza y la vio fijamente

방향 = dirección

Usos frecuentes:
우측 방향 = a la derecha
좌측 방향 = a la izquierda
다른 방향 = una dirección diferente
반대방향 = la dirección opuesta
방향을 바꾸다 = cambiar de dirección
방향을 잘 못 잡았다 = tomar la dirección equivocada

Ejemplos:
저는 그 사람과 같은 방향으로 가고 싶어요 = Quiero ir en la misma dirección que esa persona
우리가 헤어지고 서로 다른 방향으로 갔어요 = Nos dividimos y cada uno se fue en direcciones diferentes

해외 = extranjero

Usos frecuentes:
해외여행 = viajar en el extranjero
해외근무 = trabajar en el extranjero
해외방송 = transmisión extranjera
해외시장 = mercado extranjero

Ejemplos:
제가 장학금을 받게 되면 해외대학교에 갈 거예요
= Si recibo una beca iré a una universidad en el extranjero

저는 10년 동안 서구문화를 공부했지만 해외여행을 한 적이 없어요
= Durante los últimos 10 años estudié la cultura occidental pero no he viajado al extranjero

자체 = sí mismo, por sí mismo

Notas: 자체 es una palabra difícil de describir pero generalmente es fácil de comprender. Me recuerda a una frase que dice “el carro en sí no está mal…” Aquí, ¿cuál es la diferencia si solo digo la frase “el carro no está mal…”? Presentado por sí solo, esas dos oraciones tienen esencialmente el mismo significado. Sin embargo, cuando se usa “sí mismo/él mismo/ella misma/etc.” el emisor está recalcando que el carro está bien pero hay algún otro problema con la situación.

Usualmente se coloca después de un sustantivo (por ejemplo, “차 자체”) o “그”

Ejemplos:
자체가 괜찮지만 제가 그냥 팔고 싶어요 = El carro en sí mismo está bien, yo solo quiero venderlo
그 생각 자체가 무서워요 = Ese pensamiento por sí solo es aterrador (solo pensar en eso es aterrador)
우리가 유일하게 무서워해야 하는 것은 무서움 자체 뿐이다 = La única cosa a la que tenemos que temer es al miedo por sí solo

Persona 1: 삶에 대해 무엇을 좋아합니까? = ¿Qué le gusta sobre la vida?
Persona 2: 저는 삶 자체를 좋아합니다 = Me gusta la vida por sí sola

시대 = tiempos, periodo, era

Usos frecuentes:
소녀시대 = Girl’s Generation (un famoso grupo de chicas coreano)
시대가 변하다 = que los tiempos cambien

Ejemplos:
그때부터 시대가 많이 변했어요 = Los tiempos han cambiado mucho desde entonces

시대에 산 사람들은 올바른 의료적인 치료나 약 없이 살았어요
= Las personas que vivieron en esa era/generación vivían sin medicina o tratamiento médico apropiado

우리 할아버지, 할머니들은 다른 시대에서 오셨어요
= Nuestros abuelos y abuelas vinieron de una generación diferente

현대는 새로운 기술이 사람들에게 바로 받아들이는 시대예요
= En el tiempo presente la nueva tecnología es adoptada/aceptada por la personas inmediatamente

주의 = precaución

Notas: Verás esta palabra mayormente en letreros. Como en español, no decimos la palabra “precaución” frecuentemente pero la vemos en letreros. Cuando le digamos a alguien que sea precavido es común decir “sea cuidadoso”. La palabra “조심하다” se traduce como “sea cuidadoso” pero cuando se usa como una orden suele usarse el imperativo ~(으)세요: 조심하세요!

Usos frecuentes:
추락주의 = tenga cuidado de caerse (por ejemplo, los letreros de “precaución: piso mojado”)
전기주의 = tenga precaución con la electricidad (alto voltaje)
보행자주의 = tenga precaución con los peatones

Verbos:
연구하다 = investigar

La forma sustantiva de esta palabra (“연구”) se traduce como “investigación”

Usos frecuentes:
연구소 = laboratorio de investigación
연구자료 = material de investigación
연구논문 = artículo de investigación

Ejemplos:
연구결과를 분석해 주세요 = Analicen los resultados de la investigación, por favor
정부가 그 병을 연구하고 있는 회사에게 돈을 줄 것이다 = El gobierno dará dinero a la compañía que está investigando esa enfermedad

집중하다 = concentrarse

La pronunciación de esta palabra suena más como “집쭝하다”

La forma sustantiva de esta palabra (“집중”) se traduce como “concentración”

Usos frecuentes:
집중력 = poder/habilidad de concentración
집중호우 = lluvia concentrada en una área (lluvia localizada)
집중치료실 = unidad de cuidado intensivos

Ejemplos
여기가 시끄러워서 저는 집중할 수 없어요 = No puedo concentrarme aquí porque es muy ruidoso
수업에 집중하고 있는 학생이 없어요 = No hay estudiantes que se estén concentrando en la clase
영화 보는 동안 계속 웃는 사람 때문에 집중할 수 없었어요 = No pude concentrarme en la película por la persona que seguía riéndose

나누다 = dividir

Usos frecuentes:
나누기 = división (en matemáticas)
나눠주다 = dividir entre personas/compartir (significado combinado de “dividir” y “dar”)
말을 나누다 = hablar con alguien
이야기를 나누다 = hablar con alguien

Ejemplos:
할아버지와 할아버지 친구는 옛날 이야기를 나눴어요
= El abuelo y su amigo hablaron de viejas historias

학생들을 작은 그룹으로 나눠서 게임을 할 거예요
= Dividiré a los estudiantes en grupos pequeños para jugar

이용하다 = usar

La forma sustantiva de esta palabra (“이용”) se traduce como “uso”

Notas: 이용하다 y 사용하다 se traducen como “usar” y son muy similares. Aunque sus usos a veces coinciden, 사용하다 es más probable que se use cuando se usa algo que puede desaparecer después de haberlo usado. Por ejemplo, si usas un pañuelo para soplarte la nariz, 사용하다 sería más apropiado. No obstante si se usa algún tipo de servicio, como el transporte masivo que provee una ciudad, 이용하다 sería más apropiado.

Usos frecuentes:
이용 가치가 있다 = ser útil
이용 가치가 없다 = no ser útil

Ejemplos:
나는 매일 대중교통을 이용한다 = Uso transporte público todos los días

이 제품을 이용하기 전에 이용방법을 읽으시기 바랍니다
= Antes de usar este producto por favor lea el manual de instrucciones

네이버 지도앱으로 편리하게 지도 이용하
= Un botón en la página web de Naver (buscador coreano): “use el mapa convenientemente en la aplicación de mapa de Naver.

등록하다 = registrar

La pronunciación de esta palabra suena más como “등노카다”

La forma sustantiva de esta palabra (“등록”) se traduce como “registro”

Usos frecuentes:
등록금 = matrícula/cuota de registro
등록카드 = tarjeta de registro
외국인등록증 = tarjeta de registro de extranjero

Ejemplos:
이 수업을 등록하고 싶은 사람이 적어요
= No hay muchas personas que se quieran registrar para esta clase

외국인등록증을 갖고 싶으면 한국에서 신청해야 돼요
= Si quiere aplicar para la tarjeta de registro para extranjeros, necesita aplicar en Corea

외국인등록증이 만료되자마자 저는 그것을 연장하러 출입국사무소에 갔어요
= Tan pronto como mi tarjeta de extranjero expiró fui a la oficina de inmigración para renovarla

메다 = cargar en los hombros

Usos frecuentes:

어깨에 메다 = cargar algo en los hombros
가방을 메다 = cargar un bolso/mochila (en los hombres)

Ejemplos:
제가 무거운 가방을 고 갔어요 = Puse la pesada mochila en mis hombros y me fui

세우다 = poner/colocar algo de pie, levantar algo, alinear algo

Notas: Hay muchas maneras en las que se puede traducir 세우다, todas se relacionan a levantar algo. Por ejemplo:

Poner de pie a una persona:
그 사람이 넘어져서 저는 일으켜 세웠어요 = Puse de pie a esa persona porque se cayó

Levantar algo:
저는 떨어진 그 조각을 또 세웠어요 = Levanté esa pieza que se cayó otra vez

Imponer un récord:
그 선수가 지난 대회에서 새로운 기록을 세웠어요 = Ese atleta estableció un récord nuevo en la última competencia

Establecer un negocio:
그 사람이 작년에 새로운 회사를 세웠어요 = Esa persona estableció una compañía nueva el año pasado

Establecer planes o algo similar:
우리가 아직 정확한 계획을 세우지 못했어요 = Aún no hemos hecho (establecido) los planes exactos

Estacionar un carro:
차를 세울 데가 없어요 = No hay lugar para estacionar el carro

움직이다 = mover

Usos frecuentes:
움직이지 마세요 = No se mueva
마음을 움직이다 = estar conmovido

Ejemplos:
저는 의자를 앞으로 움직였어요 = Moví mi silla hacia adelante
그것을 움직이는 것이 불가능해요 = Es imposible mover eso
그대로 움직이지 마 = No te muevas y quédate donde estás
버스가 출발했을 때 사람들은 움직였어요 = Cuando el autobús partió las personas se movieron
아무 움직임 없이 1시간 동안 앉아서 컴퓨터를 해서는 안 돼요 = No debería sentarse frente a una computadora sin ningún movimiento

정리하다 = organizar, arreglar

La pronunciación de esta palabra suena más como “정니하다”

La forma sustantiva de esta palabra (“정리”) se traduce como “organización” o “arreglo”

Usos frecuentes:
뒷정리 = limpiar después de terminar
정리해드릴까요? = ¿Puedo limpiar esto por usted? (Generalmente dicho por meseros en un restaurante)

Ejemplos:
제가 서류를 정리해야 하니까 잠깐 기다려 주세요 = Necesito organizar mis documentos así que espere un momento, por favor

거실을 깨끗하게 정리하고 엄마한테 진심으로 감사하다는 말을 전했다 = Organizamos limpiamente la sala de estar y luego le dijimos “gracias” a mi mamá desde el fondo de nuestro corazón

취소하다 = cancelar

La forma sustantiva de esta palabra (“취소”) se traduce como “cancelación”

Usos frecuentes:
주문을 취소하다 = cancelar una orden
예약을 취소하다 = cancelar una reservación

Ejemplos:
주문을 취소하고 있는 사람이 많아요 = Hay muchas personas que están cancelando su orden
저는 야외모임을 비 때문에 취소했어요 = Cancelé la reunión al aire libre por la lluvia

지키다 = proteger, defender

Usos frecuentes:
지켜보다 = cuidar/velar
비밀을 지키다 = proteger un secreto/no decirle a nadie un secreto
환경을 지키다 = proteger el medioambiente
약속을 지키다 = mantener una promesa

Ejemplos:
사람들은 자연을 지켜야 돼요 = La personas necesitan proteger la naturaleza
그 사람이 약속을 잘 지키지 않아요 = Esa persona siempre rompe sus promesas (no mantiene sus promesas)

놓치다 = perder (un tren, autobús, oportunidad)

La pronunciación de esta palabra suena más como “녿치다”

Usos frecuentes:
기회를 놓치다 = perder una oportunidad
신호를 놓치다 = perder una luz de tráfico (estar atrapado en una luz de tráfico)
버스/전철을 놓치다 = perder un autobús/metro (o tren)

Ejemplos:
지하철을 놓쳤기 때문에 택시를 타야 돼요 = Perdí el metro así que debo tomar un taxi
우리는 이미 버스를 놓쳤을 것 같아요 = Probablemente ya perdimos el autobús

대학교에 갈지 안 갈지 많이 망설였기 때문에 대학교에 갈 기회를 놓쳤어요
= Perdí la oportunidad de ir a la universidad porque dudé mucho sobre si debía ir o no

Adjetivos:
적다 = ser pocos

La pronunciación de esta palabra suena más como “적따”

Notas: En coreano los adjetivos se pueden colocar antes de un sustantivo para describirlo o al final de una oración para predicar la misma. Por ejemplo:

Antes de un sustantivo:
많은 사람들이 바나나를 좋아해요 = A muchas personas les gustan los bananos
중요한 일을 했어요 = Hice un trabajo importante

Predicando una oración:
바나나를 좋아하는 사람이 많아요 = Hay muchas personas a las que les gustan los bananos
이 일이 중요해요 = Este trabajo es importante

Tal vez quieras leer la Lección 3 para ver más información sobre las maneras en las cuales se usan los adjetivos

La mayoría de adjetivos se pueden usar en ambas maneras pero 적다 suele utilizarse al predicar una oración y no para describir un sustantivo.

Ejemplos:
나를 좋아하는 학생들은 적어 = Hay pocos estudiantes a los que les agrado
이 수업을 등록하고 싶은 사람이 적어요 = Hay pocas personas que se quieren registrar para esta clase
한국은 다른 나라보다 이민자가 적어요 = Corea tiene pocos inmigrantes comparado a otros países

강하다 = ser fuerte

Usos frecuentes:
강해 보이다 = verse fuerte
강한 남자 = hombre fuerte

Ejemplos:
바다의 힘이 아주 강하다 = El poder del océano es muy fuerte
저는 저의 남동생보다 2배 더 강해요 = Soy dos veces más fuerte que mi hermano más joven
시간이 흐르면서 저는 더욱더욱 강해졌어요 = Conforme pasó el tiempo me volví más y más fuerte

불편하다 = estar incómodo

Notas: Esta palabra también es usada para referirse a una lesión o problema físico que alguien pueda tener. Por ejemplo, se le preguntamos a alguien si está herido o tiene dolor, podríamos preguntar “불편한 데가 있나요?” En mi antigua escuela un profesor no pudo participar en las competencias del día de deporte porque camina con un cojeo serio. Cuando me lo describieron otro maestro me dijo “그 선생님의 다리가 불편해요.”

Ejemplos:
이 신발은 너무 불편해요 = Estos zapatos son muy incómodos
이렇게 앉아 있는 것이 불편해요 = Es incómodo sentarse de esta manera

충분하다 = ser suficiente/bastante

Usos frecuentes:
시간이 충분하다 = tener bastante tiempo
돈이 충분하다 = tener bastante dinero

Ejemplos:
밥이 충분해요? = ¿Hay suficiente comida/arroz?
남은 소주가 충분하지 않아서 편의점에 잠깐 가야 돼요 = Necesito ir a la tienda por un momento porque no tenemos suficiente soju

졸리다 = estar somnoliento

Ejemplos:
왜 이렇게 졸려 보여요? = ¿Por qué se ve tan cansado?
제가 영화를 봤을 때 너무 졸렸어요 = Estaba muy somnoliento cuando vi la película
제가 너무 졸려서 집에 가서 바로 잘 거예요 = Iré a casa de inmediato porque estoy cansado

솔직하다 = ser honesto/franco

Usos frecuentes:
솔직히 = honestamente, francamente
솔직히 말하면… = Si hablo honestamente… “para ser franco…”
솔직한 답변 = una respuesta honesta
솔직한 심정 = sentimientos honestos

Ejemplos:
그가 친절하기도 하고 솔직하기도 해요 = Él es amable y honesto también
솔직히 제가 어떻게 할지 몰라요 = Honestamente, no sé qué haré
솔직하게 말하면 이게 맛이 없어요 = Para ser honesto esto sabe mal

정확하다 = ser exacto

La pronunciación de esta palabra suena más como “정화카다”

Usos frecuentes:
정확히 모르겠는데… = No sé exactamente pero…

Ejemplos:
우리가 아직 정확한 계획을 세우지 못했어요 = No hemos hecho planes exactos aún
위치가 어디인지 정확히 몰라요 = No sé exactamente dónde está ese lugar

Persona 1: 우리가 마지막으로 언제 만났지? = ¿Cuándo fue la última vez que nos reunimos?
Persona 2: 글쎄. 정확히 기억 안 나지만 두 달 전인가? = Bueno… ¿No me acuerdo exactamente pero no fue hace dos meses?

친하다 = estar familiarizado con, ser cercano a

Usos frecuentes:
친한 친구 = un amigo cercano
제일 친한 친구 = un mejor amigo
친해지다 = volverse cercano a
(이름)과 친하다 = volverse cercano a (el nombre de la persona)

Ejemplos:
저는 슬기랑 대학교 때 친해졌어요 = Me volví cercano a Seulgi en la universidad
옆 집에서 사는 사람과 친해지고 있어요 = Me estoy volviendo cercano a la persona que vive al lado
우리 반에는 나와 친한 친구 여섯 명이 있다 = Hay seis personas en mi clase que son mis amigos cercanos
그 사람은 저의 여자 친구가 아니라 그냥 친한 친구예요 = Esa persona no es mi novia ella solo es una amiga cercana

급하다 = ser urgente

La pronunciación de esta palabra suena más como “그파다”

Usos frecuentes:
구급차 = ambulancia
급행 열차 = tren expreso
급히 = urgentemente
응급 = emergencia _______
응급처치 = primeros auxilios
긴급하다 = muy urgente
성격이 급하다 = describe el tipo de persona que tiene una personalidad impaciente

Ejemplos:
그 일이 급해도 저는 오늘 그것을 할 수 없어요
= A pesar de que esta tarea sea urgente no puedo hacerla

서울에서 사는 사람들의 성격은 너무 급해요
= Las personas que viven en Seúl son de una naturaleza impaciente/apurada

제가 집에 가는 동안 급한 일이 생겼어요
= Cuando estaba yendo a casa algo urgente surgió

저는 사람들이 지하철을 급히 타는 것을 싫어해요
= No me gustan las personas que se suben en el metro con prisa

상황이 너무 급해서 사람들이 계단을 뛰어 내렸어요
= La situación era muy urgente por eso las personas bajaron corriendo las gradas

Adverbios y otras palabras:
결국 = eventualmente

Ejemplos:
우리는 결국 마지막 경기에서 졌어요 = Eventualmente perdimos en el último juego
그는 자신의 아름다움에 매혹되어 결국 호수에 빠져 죽었다 = Él se cautivó con su belleza y luego eventualmente se ahogó en el lago.

내내 = a través de (algún momento)

Usos frecuentes:
수업 시간 내내 = a través de la clase (entera)
1년 내내 = a través del año (entera)
주말 내내 = a través de la semana (entera)

Ejemplos:
다음 달을 제외하고 저는 올해 내내 한국에서 있을 거예요 = Estaré en Corea por el año entero a excepción del próximo mes

드디어 = finalmente, al fin

Ejemplos:

그녀가 저랑 드디어 사랑에 빠졌어요 = Ella al fin/finalmente se enamoró de mí
열쇠를 가지고 있는 사람이 드디어 왔어요 = La persona que tiene la llave finalmente vino
회사장은 많은 시위자들로부터 드디어 빠져 나왔어요 = El presidente finalmente se escapó (liberó) de una multitud de protestantes

그냥 = solo

Notas: Es difícil darle una definición a esta palabra. 그냥 (como “solo”) se usa cuando una acción pasa por ninguna razón en particular. Y así es común responder preguntas usando solo esta palabra. Por ejemplo:

Persona 1: 학교에 왜 왔어요? = ¿Por qué vino a la escuela?
Persona 2: 그냥 = Solo porque sí (sin razón)

Ejemplos:
저는 학교에 그냥 왔어요 = Solo vine a la escuela
이 상황을 그대로 그냥 인정하세요 = Solo acepte la situación como es/está
아무것도 만지지 말고 그냥 그대로 두세요 = No toque nada, solo déjelo así
그 게 아니라 나는 너를 그냥 보고 싶어 = No es eso, solo quiero verte
그는 하루 종일 그냥 컴퓨터를 해요 = Él solo usa la computadora todo el día
우리는 예전처럼 그냥 집에서 영화를 봤어요 = Solo vimos películas en nuestra casa como en los viejos tiempos
그냥 앉아 있는 것 대신에 헬스장에 가서 운동하자! = ¡En vez de solo sentarse aquí vamos al gimnasio y hagamos ejercicio!

약간 = ligeramente/un poco

La pronunciación de esta palabra suena más como “약깐”

Ejemplos:
Persona 1: 무슨 맛이에요? = ¿A qué sabe? (¿cuál es el sabor?)
Persona 2: 약간 고소한 맛… = Sabe ligeramente a “semillas”

Persona 1: 그 게 다 이해가 돼요? = ¿Entiende todo eso?
Persona 2: 약간 = Un poco

철저히 = a fondo, exhaustivamente, completamente

La pronunciación de esta palabra suena más como “철쩌히”

Ejemplos:
이 일을 철저히 해야 돼요 = Necesita hacer este trabajo exhaustivamente
실험 결과를 철저히 확인했어요 = Revisé los resultados del experimento completamente
이 문제에 대해 철저히 생각한 다음에 저에게 오세요 = Venga después de que haya pensado sobre este problema a fondo

Para memorizar este vocabulario, puedes utilizar nuestro curso de Memrise (en inglés).

 

Irregulares con ~는 것

Presente

En la Lección 7 aprendiste todo sobre los irregulares. En esa lección escribí:

  • Como en todos los lenguajes, existen algunas conjugaciones irregulares que necesitas conocer. Los irregulares a veces se aplican cuando añades ~아/어/여 (u otra vocal/consonante) a la raíz de un verbo/adjetivo (además de conjugar tienes que aprender que en otras ocasiones debes añadir una vocal a una palabra. Veremos eso más adelante).

Los irregulares pueden actuar diferente dependiendo de cuál vocal/consonante se les añada. Hasta ahora has aprendido mucho sobre añadir ~아/어 a verbos/adjetivos y cómo los irregulares cambian como resultado de esa adición. Por ejemplo:

걷다 + 어/아 = 걸어
부르다 + 어/아 = 불러

Pero agregar ~는 것 a la raíz de 걷다 o 부르다 no los cambia.

El único irregular que cambia al añadir ~는 것 en presente es el irregular ㄹ.

El irregular ㄹ de la Lección 7 decía:

  • Si la última letra de una raíz es ㄹ Y añadimos ~ㄴ/~ㅂ a la raíz, ㄹ se remueve y ㄴ /ㅂ se añade directamente a la raíz. Sin embargo si agregas “는” o algo que empiece con ㅅ a la raíz, ㄹ se remueve y ~는/~ㅅ se añade directamente después de la raíz.

Aquí hay una tabla que muestra cómo ~는 것 debería agregarse a la raíz de un verbo de cada irregular respectivo. Nota que el irregular ㄹ es el único caso donde la raíz cambia como resultado de ~는 것.

Presente ~는 것
Irregular Palabra Aplicación
짓다 짓는 것
걷다 걷는 것
돕다 돕는 것
잠그다 잠그는 것
부르다 부르는 것
열다 여는 것

Estas son algunas oraciones de ejemplo:

저는 친구가 문을 여는 것을 봤어요 = Vi a mi amigo abriendo la puerta
마음에 드는 부분이 있나요? = ¿Tiene una parte/sección que le guste?
저는 아는 것만 하고 싶어요 = Quiero hacer cosas que conozca/sepa
옆에 사는 이웃사람이 너무 시끄러워요 = El vecino que vive a mi lado es muy ruidoso
우리가 사는 지역이 조금 위험해요 = El área en la que vivimos es un poco peligrosa
농장에서 사는 게 싫어요 = No me gusta vivir en una granja
옆 집에서 사는 사람과 친해지고 있어요 = Estoy volviéndome cercano a la persona que vive al lado

 

 

Pasado y Futuro

Cuatro irregulares cambian cuando se les añade ~ㄴ/은 것 y ~ㄹ/을 것:

Irregular ㅅ
Si la raíz de una palabra termina en ㅅ, se remueve cuando se añade una vocal.

Irregular ㄷ
Si la raíz de una palabra termina en ㄷ, ㄷ se cambia por ㄹ cuando se añade una vocal.

Irregular ㅂ
Si la raíz de una palabra termina en ㅂ, ㅂ se cambia por 우 cuando se añade una vocal.

Irregular ㄹ
Al añadir ~ㄴ/은 o ~ㄹ/을 a la raíz de un verbo o adjetivo que termina en ㄹ, ~ㄴ o ~ㄹ reemplazan a ㄹ en dicha raíz.

Los primeros dos siguen esencialmente la misma regla. En cada caso la raíz de la palabra termina con consonante originalmente. Por ejemplo:

짓다
걷다

Por eso si tenemos que decidir entre agregar ~ㄴ o ~은, debemos escoger ~은:

짓은
걷은

Sin embargo, cada una de las reglas respectivas indica que el colocar una vocal después de cada raíz causa que esta cambie. Así que lo anterior debe ser cambiado por:

지은
걸은

Al añadir ~ㄴ/은 a un verbo que termine en ㅂ, la misma regla aplica como si se lo añadiéramos a un adjetivo. Por ejemplo:

쉽다 + ~ㄴ/은 = 쉬운
돕다 + ~ㄴ/은 = 도운

Recuerda que ㅂ en 돕다 cambia a 오 solo cuando ~아/어 (o uno de sus derivados) se añade. Cuando alguna otra vocal se añade, ㅂ cambia a 우.

Al agregar ~ㄴ/은 a un verbo que termina en ㄹ, la misma regla aplica como si se lo añadiéramos a un adjetivo. Por ejemplo:

길다 + ~ㄴ/은 = 긴
열다 + ~ㄴ/은 = 연

Aquí la tabla muestra cómo ~ㄴ/은 것 debería agregarse a la raíz de un verbo de cada irregular respectivo. Nota que eso solo aplica a los irregulares ㅅ, ㄷ, ㅂ y ㄹ:

Pasado ~ㄴ/은 것
Irregular Verbo Aplicación
짓다 지은 것
걷다 걸은 것
돕다 도운 것
잠그다 잠근 것
부르다 부른 것
열다 연 것

La misma cosa le pasa a cada conjugación respectiva en futuro pero con ~ㄴ/은 reemplazado con ~ㄹ/을.

Aquí la tabla muestra cómo ~ㄹ/을 것 debe añadirse a la raíz de un verbo de cada irregular respectivo. Nota que aplica a los irregulares ㅅ, ㄷ, ㅂ y ㄹ y es exactamente igual a la tabla anterior excepto que ~ㄹ/을 se usa en vez de ~ㄴ/은:

Futuro ~ㄹ/을 것
Irregular Palabra Aplicación
짓다 지을 것
걷다 걸을 것
돕다 도울 것
잠그다 잠글 것
부르다 부를 것
열다 열 것

Estas son algunas oraciones de ejemplo:

Irregular ㅅ:
그 집을 지은 사람은 누구예요? = ¿Quién es la persona que construyó esa casa?
저는 집을 지을 거예요 = Construiré una casa
Recuerda que la conjugación en futuro de ~ㄹ/을 것이다 es en realidad el futuro de ~는 것.

Irregular ㄷ:
그 사람은 서울에서 부산까지 걸은 첫 번째 사람이었다 = Esa es la primera persona que caminó desde Seúl a Busan

Irregular ㅂ:
제가 도울 게 있나요? = ¿Hay algo en lo que pueda ayudarlo?
것이 frecuentemente se contrae a 게 al hablar.

Irregular ㄹ:
그는 문을 열 사람이에요 = Él es la persona que abrirá las puertas
저는 내일 시장에서 사과를 팔 거예요 = Mañana venderé manzanas en el mercado
그 광고를 만든 사람이 진짜 잘 만들었어요 = La persona que hizo este anuncio hizo un buen trabajo

 

 

Mi Cosa Favorita: 가장 좋아하는 것

Decir “mi… favorito” es una de las cosas que las personas quieren aprender al estudiar un nuevo idioma. En coreano la gramática para esta oración es un poco difícil (a no ser que la aprendas) así que por eso la vas a aprender ahora.

No hay palabra en coreano para “favorito”. En lugar de eso se usa una combinación de 좋아하다 (gustar/agradar) y “제일/가장” (que viste en la Lección 19). Desde hace bastante tiempo sabes cómo usar 제일/가장 con 좋아하다. Estas son unas oraciones simples:

저는 우리 학교를 좋아해요 = Me gusta nuestra escuela
저는 우리 학교를 가장 좋아해요 = Nuestra escuela es la que más me gusta

Pero aún no has aprendido específicamente a decir “mi ____ favorita es… ”

Veamos los adjetivos primero. Debería ser fácil para ti:

가장 큰 것 = la cosa más grande
가장 작은 것 = la cosa más pequeña
가장 어려운 것 = la cosa más difícil

Aunque en esas oraciones solo los adjetivos describen al sustantivo. Ahora que ya sabes cómo describir sustantivos con verbos, puedes decir:

내가 가장 좋아하는 것 = la cosa que más me gusta (que es también “mi cosa favorita”)

Nota que eso no es “나의 가장 좋아하는 것”. En realidad no estás diciendo “mi cosa favorita”, estás diciendo “la cosa que más me gusta”. Así que aunque en español decimos “mi” en coreano no debes usar 나의/저의 en lugar de 내가/제가 en estas oraciones.

Puedes eliminar 가장 para decir simplemente “la cosa que me gusta”:

내가 좋아하는 것 = la cosa que me gusta

O cambiar el sujeto:

저의 친구가 가장 좋아하는 것 = La cosa que más le gusta a mi amigo

Ahora has creado el sustantivo “la cosa que más me gusta” puedes colocarlo en oraciones:

제가 가장 좋아하는 것은 음식이에요 = Mi cosa favorita es la comida
음식은 제가 가장 좋아하는 것이에요 = La comida es mi cosa favorita

Puedes reemplazar a “것” con cualquier otro sustantivo:

제가 가장 좋아하는 음식은 김치예요 = Mi comida favorita es kimchi
제가 가장 좋아하는 날은 금요일이에요 = Mi día favorito es el viernes

Como dije antes, las personas no se dan cuenta del poder del principio ~는 것. Ahora que sabes cómo describir sustantivos con verbo puedes decir oraciones más complicadas (y naturales). Veamos el siguiente ejemplo:

내가 가장 좋아하는 것은 영화야 = Mi cosa favorita son las películas

Esta oración es natural pero para describir más precisamente lo que te gusta puedes usar ~는 것. Por ejemplo, podrías decir que tu cosa favorita es “ver películas” o “hacer películas”. Aprendiste en la Lección 26 a crear esos sustantivos:

영화를 보는 것 = ver películas
영화를 만드는 것 = hacer películas

내가 가장 좋아하는 것은 영화를 보는 것이다 = Mi cosa favorita es hacer películas

El error más fácil de cometer en esa oración es cambiar incorrectamente, o no cambiar, la última parte de la oración a sustantivo. Muchos aprendices simplemente dirías lo siguiente:

내가 가장 좋아하는 것은 영화를 봐…

Pero eso solo se traduce como “mi cosa favorita ve películas”. Necesitas decir “mi cosa favorita es ver películas” lo cual requiere que cambies la segunda frase de la oración a un sustantivo y luego añadir 이다 (es).

친구는 선생님이다 = Mi amigo es un maestro
내가 가장 좋아하는 것은 영화를 보는 것이다= Mi cosa favorita es ver películas

… complicado. Por eso es que esperé hasta esta lección para enseñarte esto.

Si quieres decir específicamente que tu “cosa favorita sobre X es Y” puede agregar “~에 있어서” a un sustantivo en esa oración. ~에 있어서 típicamente se traduce como “cuando se trata de…” en español. Por ejemplo:

한국에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 한식이야 = Mi cosa favorita sobre Corea es la comida coreana

(o “cuando se trata de Corea, mi cosa favorita es la comida coreana”)

No solo puedes hacer eso sino que ahora que has aprendido sobre el principio ~는 것, puedes crear sustantivos más complejos en la oración. Por ejemplo, en vez de decir la oración anterior, podrías decir:

한국에서 사는 것에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 한식이야
= Mi cosa favorita de vivir en Corea es la comida coreana

한국에서 사는 것에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 한식을 매일 먹는 것이야
= Mi parte favorita de vivir en Corea es comer comida coreana todos los días

~는 con 싶다, 있다 con 없다

Hay pocas palabras que se parecen mucho a verbos pero en realidad son adjetivos.

En la Lección 17, viste cómo usar 싶다 para decir que uno “quiere” hacer una acción. Por ejemplo:

저는 한국어를 배우고 싶어요 = Quiero aprender coreano
저는 캐나다에 가고 싶어요 = Quiero ir a Canadá

En esa lección te dije que 싶다 es un adjetivo. Como tal debes tratarlo como cualquier otro adjetivo al describir un sustantivo. Eso significa que si quieres describir sustantivos en presente usando 싶다 debes agregar ~ㄴ/은:

예쁜 사람 = persona linda
똑똑한 사람 = persona inteligente
내가 만나고 싶은 사람 = la persona (que) quiero conocer

Ejemplos:

제가 가장 만나고 싶은 사람은 유재석이에요 = La persona que más quiero conocer es 유재석
배구를 하고 싶은 사람이 없어요 = No hay nadie que quiera jugar voleibol
이 수업을 등록하고 싶은 사람이 적어요 = Hay pocas personas que se quieren registrar para esta clase
이 수업을 등록하고 싶은 사람이 충분하지 않아요 = No hay suficientes personas que se quieran registrar para esta clase
먹고 싶은 것이 있어요? = ¿Quiere algo de comer? (literalmente, ¿hay algo que quiera comer?)
체육수업시간에 농구를 하고 싶은 사람이 있어요?  = ¿Hay alguien que quiera jugar baloncesto en la clase de educación física?

~았/었던, lo cual aprendiste en la lección pasada, se puede añadir a 싶다. Esencialmente el emisor está indicando que había algo que “quería” hacer en el pasado pero que actualmente ya no quiere hacer. Por ejemplo:

그것은 제가 말하고 싶었던 것이었어요 = Eso era lo quería decir

—————————————-

En la Lección 5, aprendiste a usar 있다 para indicar que se “tiene” algo. Expliqué que ese uso de 있다 es un adjetivo. Por ejemplo:

나는 펜이 있다 = Tengo un bolígrafo
나는 차가 있다 = Tengo un carro

Al usar adjetivos para describir sustantivos en presente sabes que hay que añadir ~ㄴ/은 a la raíz del adjetivo. Por ejemplo:

예쁜 사람 = persona linda
똑똑한 사람 = persona inteligente

Gramaticalmente debería ser correcto hacer eso con 있다 también:

펜이 있은 사람

Pero es incorrecto. Aunque este uso de 있다 es un adjetivo, debes tratarlo como un verbo al describir un sustantivo. Por ejemplo, lo siguiente es correcto:

펜이 있는 사람

La misma regla aplica a 없다. Por ejemplo:

펜이 없는 사람

En realidad al hablarle a un grupo grande de personas (por ejemplo, un maestro hablando a un grupo de estudiantes), es común preguntar “¿hay alguien que tenga/no tenga x?” usando esta estructura sin una palabra que predique. Entonces es común decir:

펜이 있는 사람!? = ¿Alguien tiene un bolígrafo? (¿hay alguien que tenga un bolígrafo?)
펜이 없는 사람!? = ¿Alguien no tiene un bolígrafo? (¿hay alguien que no tenga un bolígrafo?)

Por eso es que ~는 (en vez de ~은) se añade a palabras como “재미있다 o 재미없다” y “맛있다 o 맛없다” al describir un sustantivo. La inclusión de “tener” o “no tener” con 있다 y 없다 requiere que describan sustantivos usando~는 en lugar de ~은. Por ejemplo:

저는 재미있는 영화를 봤어요 = Vi una película divertida
저는 맛있는 밥을 먹었어요 = Comí arroz/comida deliciosa

관심 se traduce como “interés” y se usa comúnmente para indicar que se “está interesado” (o no interesado) en algo. Para indicar que se tiene (o no) interés en un tema, 있다 o 없다 se pueden usar. Por ejemplo:

저는 과학에 관심이 없어요 = No estoy interesado en la ciencia
저는 과학에 관심이 있어요 = Estoy interesado en la ciencia

(Cuando se dice que se está interesado en algo es común reemplazar 있다 con 많다 para indicar que se está interesado en un tema)

Se puede añadir ~는 a 있다 y 없다 para describir a alguien que está interesado. Por ejemplo:

과학에 관심이 있는 사람이 없었어요 = No había nadie que estuviera interesado en la ciencia

Al usar 있다 para indicar que algo es en el “estado” de una acción usando ~아/어 있다 (presentado en la Lección 18) o para indicar que se está haciendo algo progresivamente usando ~고 있다 (también presentado en la Lección 18), 있다 es visto como verbo. Por eso como verbo ~는 debe agregarse pero eso se ve “extraño” porque en esa forma es un verbo de todas formas. Solo es “extraño” el agregar ~는 a 있다/없다 cuando es un adjetivo.

Los siguientes son ejemplos de ~는 것 usado con 있다:

수업에 집중하고 있는 학생이 없어요 = No hay estudiantes que se estén concentrando en la clase
주문을 취소하고 있는 사람이 많아요 = Hay muchas personas que están cancelando su orden
이렇게 앉아 있는 것이 불편해요 = Es incómodo sentarse de esta manera
열쇠를 가지고 있는 사람이 드디어 왔어요 = La persona que tiene la llave finalmente vino
정부가 그 병을 연구하고 있는 회사에게 돈을 줄 것이다 = El gobierno dará dinero a la compañía que está investigando esa enfermedad

~았/었던, lo cual aprendiste en la lección pasada, se puede añadir a 있다. Esencialmente el emisor está indicando que algo “estaba” en un lugar en el pasado pero actualmente ya no está ahí. Por ejemplo:

그곳에 있었던 사람들은 다 죽었다 = Todas las personas que estaban ahí murieron
그 자리에 앉아 있었던 사람이 다른 데로 갔어요 = La persona que había estado sentada ahí se fue a otro lugar

—————————————-

Es apropiado agregar ~은 a 있다 o 없다 a pocos principios gramaticales para crear 있은 o 없은. Cuando un principio gramatical crea un significado que especifica que una acción se hizo en el pasado y estamos viendo el tiempo desde que esa acción sucedió, ~은 se puede usar. Dos ejemplos prácticos donde puedes ver esto es cuando se añade ~ㄴ/은 후 (Lección 24) y ~ㄴ/은 지 (Lección 30) a una palabra.

Usar 그 (y otras palabras pequeñas) en oraciones con ~는 것

Una cosa que quiero mencionar antes de que esta lección termine es cómo incluir palabras como 이/그/나의/저의 en oraciones con 는 것. Es difícil describir lo que quiero decir sin ejemplos (en realidad no es un “concepto” así que mejor te enseño unos ejemplos)

En español podríamos decir:

La persona que conocí. Traducido sería fácil: 내가 만난 사람

Sin embargo, en español también podríamos decir algo como “esa persona que conocí”. Casi el mismo significado pero no exactamente el mismo. Si traducimos eso directamente, resultaría algo así como:

그 내가 만난 사람

Pero en coreano siempre se ponen esas palabras pequeñas de la siguiente manera. Así que en vez de decir:

내가 만난 사람 debes decir:

내가 만난 사람

Es difícil traducir algunas de estas oraciones. Veamos el siguiente ejemplo. Probablemente lo entenderás completamente pero traducirlo puede ser difícil:

선생님이 본 나의 영화

Se traduciría algo así como “mi película que el maestro vio” pero suena un poco raro. Cuando estas oraciones aparezcan, debes tener en cuenta que el sustantivo que se está describiendo (영화 – película) se describe de dos maneras diferentes:

나의 영화 = mi película, y
선생님이 본 영화 = la película que el maestro vio

Aunque no suena natural decir la oración completa en español (mi película que el maestro vio) debes poder entender el significado sin necesidad de traducirlo directamente.

¡Entendido! Vamos a la siguiente lección o

Da click aquí para ver un libro de trabajo para esta lección (en inglés).