Leçon 10 : Les nombres coréens

Vocabulaire

Le vocabulaire dans cette section n’a pas besoin d’être séparé. Pour moi, ils auraient tous été classé dans la catégorie “Autre”.

하나 = un
둘 = deux
셋 = trois
넷 = quatre
다섯 = cinq
여섯 = six
일곱 = sept
여덟 = huit
아홉 = neuf
열 = dix
스물 = vingt
서른 = trente
마흔 = quarante
쉰 = cinquante

일 = un
이 = deux
삼 = trois
사 = quatre
오 = cinq
육 = six
칠 = sept
팔 = huit
구 = neuf
십 = dix
백 = cent
천 = mille
만 = dix mille

영 = zéro
공 = zéro

Cliquez sur un des mots en Français ci-dessous pour voir les informations et exemples d’utilisation du mot. Vous ne serez probablement pas capable de comprendre la grammaire des phrases pour l’instant, mais voir ces mots utilisés dans des phrases est vraiment utile pour comprendre comment ils peuvent être utilisés.

Un dossier PDF présentant ces mots et plus d’informations peuvent être trouvé ici (Anglais).

처음 = première fois / début

Usages communs :

처음에 = au début
처음부터 = depuis le début
처음부터 끝까지 = du début à la fin
오랜만에 처음으로 = pour la première fois depuis longtemps

Notes: On peut l’utiliser dans des phrases pour parler de quelque chose qui est fait pour la première fois. Ou on peut l’utiliser comme un adverbe pour dire “au début”.

Voir ci-dessous dans cette leçon pour plus d’informations.

Exemples:
저는 처음에 우리 학교가 좋지 않았어요 = Je n’aimais pas notre école au début.
저는 어제 공항에 처음 갔어요 = Hier, je suis allé à l’aéroport pour la première fois.
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Je vais aller en Corée pour la première fois demain.
그들은 저를 처음부터 싫어했어요 = Ils me détestaient depuis le début.
저는 그 것을 처음부터 끝까지 복습했어요 = Je l’ai revu du début à la fin.
저는 그 책을 처음부터 끝까지 읽었어요 = J’ai lu ce livre du début à la fin.
그녀는 처음으로 그녀의 감정을 드러냈어요 = Elle a révélée ses émotions depuis le début.

마지막 = dernier

Usages communs:

마지막 날 = le dernier jour
마지막 게임 = le dernier match
마지막으로 = enfin

Notes: Il y a deux similaires mais différentes significations pour le mot “dernier” en Français. 마지막 est utilisé pour seulement UNE de ces significations. 마지막 est utilisé pour parler de quelque chose qui est la dernière chose à la fin de la séquence – comme “premier repas… deuxième repas… troisième repas… quatrième repas… dernier repas”. Il n’est PAS utilisé pour parler de quelque chose dans le passé, comme “la nuit dernière je me suis couché tard”.

Voir ci-dessous dans cette leçon pour plus d’informations.

Exemples:
이 수업은 우리의 마지막 수업이에요 = C’est notre dernière leçon.
이 것은 저의 마지막 기회이다 = C’est ma dernière chance.
저는 마지막 수업을 안 들었어요 = Je n’ai pas assisté à la dernière leçon.
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Je n’ai pas vu la dernière chose.
우리는 결국 마지막 경기에서 졌어요 = Nous avons fini par perdre le dernier match.
교수님은 마지막 수업이 끝나고 학생들을 위해 식사를 샀어요 = Le professeur a acheté un repas pour les étudiants après la dernière leçon. }

번째 = compteur pour 1er/2ème/3ème/ect...

Notes: On peut l’utiliser comme un compteur après un nombre pour dire 1er/2ème/3ème/ect.

Quand on dit “premier”, “첫” remplace “한”.
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = Je n’aimais pas cette première voiture

Après “premier” vous pouvez utiliser les nombres réguliers coréens. Comme avec les compteurs, les numéros 2 – 4 changent quand 번째 les suit. Par exemple:
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = J’ai choisis le deuxième homme

Après le numéro quatre, les mots ne changent pas quand on ajoute 번째. Par exemple:
이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = C’est ma 10ème leçon aujourd’hui.

Exemple:
저는 열 번째로 도착한 사람이었어요 = Je suis la 10ème personne à arriver.

첫 번째 = premier (1er)

Notes: On peut le raccourcir en “첫째” dans certaines situations, généralement quand le mot suivant est un compteur ou les enfants de quelqu’un. Par exemple:
첫째 아들 = premier fils
첫째 주 = première semaine

Exemples:
저의 번째 친구는 착했어요 = Mon premier ami était gentil
그 사람은 서울에서 부산까지 걸은 첫 번째 사람이었다 = Cette personne était la première personne qui a marché de Seoul à Busan

두 번째 = deuxième (2ème)

Notes: On peut le raccourcir en “둘째” dans certaines situations, généralement quand le mot suivant est un compteur ou les enfants de quelqu’un. Par exemple:

둘째 아들 = deuxième fille
둘째 날 = deuxième jour

Exemples:
번째 선생님은 똑똑했어요 = Ce deuxième professeur était intelligent
우리는 번째 날에 서울에 갔어요 = Nous sommes allés à Seoul le deuxième jour

개 = compteur de choses

Notes: Les compteurs sont utilisés en Coréen pour compter des choses variées. Des compteurs différents sont utilisés pour des choses comme les personnes, les livres, les animaux, ect. “개” est le compteur général qui peut être utilisé pour compter la plupart des choses qui n’ont pas de compteur spécifique (ou si vous ne connaissez pas le compteur spécifique pour quelque chose). Voir ci-dessous dans cette leçon pour plus d’informations.

Exemple:
펜 두 를 주세요 = Donnez-moi deux pinceaux, s’il vous plaît
저는 사과 한 를 샀어요 = J’ai acheté une pomme
저는 펜 두 가 더 있어요 = J’ai deux pinceaux de plus

= compteur de comportements/actions

Notes: On peut l’utiliser pour indiquer le nombre de fois que quelque chose à été fait. À la fin, il agit comme un adverbe et les particules ne sont généralement pas attachées à celui-ci.

Exemple:
저는 한국에 다섯 갔어요 = Je suis allé cinq fois en Corée
저는 학교에 몇 갔어요 = Je suis allé quelque fois à l’école

명 = compteur de personne

Exemple:
사람 두 이 왔어요 = deux personnes sont venus
저는 사람 몇 을 만났어요 = j’ai rencontré quelque personnes
저는 어제 다섯 의 친구를 만났어요 = j’ai rencontré cinq amis hier

대 = compteur d'automobiles

Exemple:
저는 차 세 가 있어요 = J’ai trois voitures

잔 =

Usages communs:
맥주 한 잔 = un verre de bierre
물 한 잔 = un verre d’eau
소주 한 잔 = un verre de soju

Example:
아저씨! 맥주 두 주세요! = Monsieur! Deux verres de bierre, s’il vous plaît!
저는 우유 두 을 마셨어요 = J’ai bu deux verres de lait

시 = heure(s)

Notes: Quand on dit le temps, “시” est mis après l’heure. Par exemple: 5시 = 5h00
Quand nous parlons “d’heures”, le mot “시간” est utilisé. Voir Leçon 11 pour plus d’informations.

Exemple:
지금은 630분이에요 = Maintenant, il est 6h30
1에서 2까지 오세요 = S’il vous plaît, venez de 1h00 à 2h00
3까지 기다릴 거에요 = Je vais attendre jusqu’à 3h00

분 = minute(s)

Notes: Quand on dit le temps, “분” est utilisé après les minutes. Cela veut aussi dire “minute” dans les autres situations. Voir Leçon 11 pour plus d’informations.

Exemple:
우리가 30 후에 만날래요? = Allons-nous rencontrer dans 30 minutes ?
우리학교에서 식당까지 10 걸려요 = Cela prendre 10 minutes pour aller de l’école jusqu’au restaurant
구름은 5 전에 걷혔어요 = Les nuages se sont dégagés il y a 5 minutes
수업은 2 후에 끝날 거에요 = La leçon finit dans 2 minutes à partir de maintenant
이 버스는 10마다 와요 = Ce bus vient toute les 10 minutes

초 = seconde(s)

Exemple:
10 동안 조금 어색했어요 = C’était étrange pendant 10 secondes
저는 2 동안 달렸어요 = J’ai couru pendant 2 secondes

살 = année(s)

Usages communs:
저는 18살이에요 = J’ai 18 ans
몇 살이에요? = Quel âge as-tu ?

Notes: Quand on utilise un nombre avec “살,” il faut utiliser les nombres coréens. Cependant, au-dessous de 50, il n’est pas rare d’utiliser les nombres sino-coréens.

Exemple:
저의 여자 친구는 20 (스물) 이에요 = Ma petite amie a 20 ans

 

 

Les Nombres Coréens

Les nombres en Coréen sont en fait vraiment simple une fois qu’on les à appris. Mais, parce qu’ils sont vraiment différents des nombres en français, c’est parfois difficile pour les francophones de complétement les comprendre au début. La première chose que vous devez savoir, il y a deux sortes de nombres en Coréen: Les nombres Coréens (purs) et les nombres dérivés du Chinois (appelés “Les nombres Sino-Coréens”). Regardons d’abord les nombres Sino-Coréens, car ils sont plus faciles:

 

 

Les Nombres Sino-Coréens

Ces nombres sont les nombres Sino-Coréens donnés plus tôt :

일 = un
이 = deux
삼 = trois
사 = quatre
오 = cinq
육 = six
칠 = sept
팔 = huit
구 = neuf
십 = dix
백 = cent
천 = mille
만 = dix mille

Avec ces nombres seulement, on peux créer n’importe quel nombre de 1 à 10 million. On a juste besoin de les mettre ensemble:

일 = un (1)
십 = dix (10)
십일 = onze (10 + 1)
이십 = vingt (2 x 10)
이십일 = vingt et un (2 x 10 + 1)
이십이 = vingt-deux (2 x 10 + 2)
백 = cent (100)
백일 = cent un (100 + 1)
백이 = cent deux (100 + 2)
백구십 = cent quatre-vingt-dix (100 + 90)
구백 = neuf cents (9 x 100)
천 = mille (1000)
천구백 = mille neuf cents (1000 + 9 x 100)
오천 = cinq mille (5 x 1000)
오천육백 = cinq mille six cents (5 x 1000 + 6 x 100)
만 = dix mille (10 000)
십만 = cent mille (100 000)
백만 = un million (1 000 000)
천만 = dix million (10 000 000)

Les nombres Sino-Coréens sont utilisés dans des situations limitées. Chacune d’entre elles sont enseignées dans les leçons à venir, vous allez lentement apprendre quand utiliser les nombres Sino-Coréens et les nombres Coréens. Pour le moment, ne vous embêtez pas à les mémoriser pour savoir quand les utiliser, cela viendra naturellement.

– Quand on compte/échange de l’argent
– Quand on mesure
– Quand on fait des mathématiques
– Pour les numéros de téléphone
– Quand on compte/parle du temps dans tout les cas, sauf pour l’heure
– Les noms de chaque mois
– Compter les mois (il y a un autre moyen de compter les mois en utilisant les nombres Coréens)

 

 

Les Nombres Coréens

Ces nombres sont les nombres Coréens donnés plus tôt :

하나 = un
둘 = deux
셋 = trois
넷 = quatre
다섯 = cinq
여섯 = six
일곱 = sept
여덟 = huit
아홉 = neuf
열 = dix
스물 = vingt
서른 = trente
마흔 = quarante
쉰 = cinquante

Créer des nombres comme 11-19, 21-29, 31-39 (etc..) est facile, et on le fait comme ceci:

11: 열하나 (10 + 1)
12: 열둘 (10 + 2)
21: 스물하나 (20 + 1)
59: 쉰아홉 (50 + 9)

Après 60, peu importe ce que vous faites, les nombres coréens (purs) sont rarement utilisés. Je discutais avec ma petite amie (coréenne) sur ce sujet une fois, et elle m’a dit qu’elle ne savait même pas s’il y avait le nombre 60 avec les nombre coréens purs. Je lui ai dit “Oui, il y en a un: 예순.” Elle a répondu à cela “Oh oui, j’avais oublié”. Quand vous allez haut dans les nombres (comme 40-50) ce n’est pas commun d’utiliser les nombres Coréens, l’utilisation des nombres Sino-Coréens est plus commune.

Les nombres Coréens purs sont utilisés quand:

– On compte les choses/personnes/actions
– On parle de l’heure (dans le temps)
– Parfois ils sont utilisés quand on parle des mois

Encore une fois, ne vous inquiétez pas à propos de l’utilisation et de la mémorisation de chacun d’eux. Quand je parlerais des nombres, je vous dirais lesquels utiliser.

 

 

Utiliser les nombres en Coréen

Compteurs

Quand on compte quelque chose en Coréen, on a besoin d’utiliser les nombres Coréens purs. En plus de cela, ce qui est vraiment difficile pour les francophones c’est quand on compte la plupart des choses en Coréen, on a aussi besoin d’inclure un “compteur”. Les compteurs les plus communs sont:

개 = compteur de choses
명 = compteur de personne
번 = compteur de comportements/actions

Il y a beaucoup plus de compteurs, mais si vous ne pouvez pas vous souvenir des compteurs spécifiques de chaque chose, vous pouvez généralement utiliser un substitut “개” (compteur de “choses”) à la place. Vous allez apprendre les compteurs les plus difficiles en même temps que vous progresserez dans les prochaines leçons. Pour le moment, le but est de se familiariser à utiliser ces trois simples compteurs.

Quand on compte en Français, on utilise généralement pas de compteurs. Ou alors on dit juste “deux personnes” comme:

J’ai rencontré deux personnes

Mais quelques choses en Français à besoin d’utiliser ces compteurs. Par exemple, on ne peut pas dire “J’ai acheté deux films” (se référant à un film dans une caméra, pas un film dans un cinéma par exemple). À la place, on devra dire “J’ai acheté deux rouleaux de film.” Le mot rouleau dans cette phrase est un compteur, et est similaire aux compteurs coréens. La grande différence est que les compteurs sont utilisés pour presque tout compter en coréen.

Les mots 1, 2, 3, 4 et 20 changent quand on ajoute un compteur:

1 = 하나 -> 한
2 = 둘 -> 두
3 = 셋 -> 세
4 = 넷 -> 네
20 = 스물 -> 스무

Tous les compteurs peuvent être écrits de 2 façons différentes avec aucune différences dans la signification:

사람 두 명 OU 두 명의 사람 = 2 personnes
사람 한 명 OU 한 명의 사람 = 1 personne

펜 다섯 개 OU 다섯 개의 펜 = 5 crayons
펜 마흔 네 개 OU 마흔 네 개의 펜 = 44 crayons

“quatre crayons” ou tout autre compteur de nom peuvent maintenant devenir l’objet de la phrase:

나는 펜 네 개를 샀어 = J’ai acheté 4 crayons
나는 햄버거 두 개를 먹었어 = J’ai mangé deux hamburgers
나는 어제 친구 다섯 명을 만났어 = J’ai rencontré 5 amis hier

OU

나는 네 개의 펜을 샀어 = J’ai acheté 4 crayons
나는 두 개의 햄버거를 먹었어 = J’ai mangé deux hamburgers
나는 어제 다섯 명의 친구를 만났어 = J’ai rencontré 5 amis hier

Remarquez la différence dans le placement de ~를/을 dans les premiers et deuxièmes exemples.

Quoique le placement des particules soit important pour votre compréhension de la grammaire coréenne, éventuellement, vous allez devenir plus à l’aise avec les particules en les omettant complétement. Omettre les particules n’est pas quelque chose que je recommande pour les débutants car c’est très important pour comprendre comment les utiliser parfaitement pour faire plus de phrases complexes. Néanmoins, le plus souvent dans un discours, les particules dans cette situation sont omises. Par exemple, on devrait entendre quelque chose comme ça:

나는 펜 네 개 샀어 = J’ai acheté quatre crayons

Mais comme j’ai dit, à ce point, c’est crucial que vous continuiez à utiliser les particules dans toutes vos phrases alors vous pourrez continuez à vous familiarisez avec elles.

Voici quelques exemples de plus pour les compteurs:

그 사람은 차 네 대가 있어요 = Cette personne a 4 voitures
저는 우유 두 잔을 샀어요 = J’ai acheté deux verres de lait
저는 땅콩 두 개를 먹었어요 = J’ai mangé deux cacahuètes

 

 

 

Zéro

J’ai remarqué tant que je parle des nombres, je devais mentionner quelque chose à propos de comment/quand le numéro zéro est utilisé. Tout comme les autres nombres, il y a deux façons de dire “zéro“ en coréen. Cependant, pas comme les autres nombres, les deux façons de dire “zéro“ ont des origines chinoises.

영, est (de ce que je comprends), la façon dont les Chinois disent “zéro“
공, est en quelque sorte la signification de “rien“

Ce n’est pas vraiment important, mais ce qui est important c’est de connaître quel mot est utilisé dans chaque situation.

On devra utiliser “영” quand on parle de:

  • Les points qui peuvent être donnés ou prient, comme dans un jeu. Par exemple, quand on dit un score “2 – 0“, on devrait dire “이 대 영”. Un autre exemple serait si vous êtes sur un quiz show, et vous demandez à votre amie combien de points elle a, elle devrait dire “영점”
  • La température “zéro“
  • Quand vous utilisez des nombres en math

On devra utiliser “공” quand on parle de:

  • Numéros de téléphone. Par exemple, quand on dit “010 – 5555 – 5555“, tous les zéros devraient être lut comme “공.” Si vous ne vivez pas en Corée, vous ne serez probablement pas ça, mais “010“ est le code téléphonique pour un téléphone portable (à Séoul, du moins). Par conséquent, quand on vous donne un numéro de téléphone, vous devez généralement commencer par dire “공-일-공”.

 

 

– Compteur de comportements ou d’actions

번 est un compteur commun qui sert à compter les comportements ou actions, et n’est pas directement utilisé avec un nom dans une phrase. Mettre un nombre devant “번” créer un adverbe qui vous dit combien de fois quelque chose a été fait. C’est un adverbe, donc 를/을 n’est généralement pas attaché à celui-ci.

저는 어제 학교에 세 번 갔어요 = Je suis allé à l’école trois fois hier
저는 그 영화를 다섯 번 봤어요 = J’ai vu ce film cinq fois
저는 오늘 두 번 운동할 것입니다 = Je vais à l’entraînement deux fois aujourd’hui
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = J’ai mangé un repas deux fois hier
저는 오늘 축구를 네 번 할 거에요 = Je vais jouer au soccer quatre fois

C’est cependant simple à utiliser, mais vous devez continuer à apprendre ces mots dans les prochaines leçons quand vous apprenez comment dire “cette fois“, “prochaine fois“ et “dernière fois“.

Dire l’heure en coréen

Il y a différentes façons de parler du temps (secondes, minutes, heures, jours, semaines, mois, années, ect…). Vous allez en apprendre plus sur comment indiquer quand vous avez fait/fait/allez faire quelque chose en utilisant ces mots “temps“ dans la prochaine leçon. Dans cette leçon, cependant, vous allez apprendre à dire le temps, comme le temps sur une horloge.

Quand on parle de l’heure, comme “2h00“ il suffit de mettre 시 après le nombre:

2시 = 2:00 (2 heures)

Quand on parle des minutes , on ajoute 분 après le nombre:

2시30분 = 2:30

Les nombre coréens (purs) sont utilisés quand on dit le nombre des heures, et les nombres Sino-Coréens sont utilisés quand on dit les nombres des minutes:

2시30분 (두 시 삼십 분) = 2:30
3시10분 = 3:10
12시 50 분 = 12:50

Ces temps peuvent maintenant aller dans une phrase et 에 est généralement ajouter pour indiquer le temps:

나는 5시에 먹을 거야 = Je vais manger à 5h00
나는 2시 30분에 왔어 = Je suis venu à 2h30

우리는 야구를 1시에 할 거에요 = Je vais jouer au baseball à 1h00
우리는 7시20분에 시작할 거에요 = Nous allons commencer à 7h20

 

 

 

Age

Quand on indique quel âge une personne a, on utilise les nombres coréens (purs) avec le mot “살” qui est un compteur pour l’âge. Par exemple:

저는 열 살이에요 = J’ai 10 ans
저의 여자 친구는 스물여섯 살이에요 = Ma petite amie a 26 ans

Cela sonnerait étrange d’utiliser les nombres Sino-Coréens pour indiquer l’âge de quelqu’un qui a moins de 30 ans. Cependant, après 30 ans, ce n’est pas rare d’utiliser les nombres Sino-Coréens à la place des nombres coréens (purs). Plus l’âge est élevé, plus vous allez entendre des nombres Sino-Coréens à la place des nombres coréens (purs). Après 50 ans, vous allez exclusivement entendre des nombres Sino-Coréens.

Vous n’avez pas encore appris à poser une question pour l’instant, donc c’est difficile pour moi d’expliquer comment demander l’âge d’une personne. Vous allez mieux comprendre la phrase suivante une fois que vous serez à l’aise avec le contenu donné dans les Leçons 21 et 22. Toutefois, ce serait bien de mémoriser cette phrase pour se souvenir comment une question commune comme celle-ci se présente:

(나이가) 몇 살이에요? = Quel âge as-tu ?

 

 

 

번째: Premier, Deuxième, Troisième, ect…

번째 peut être utilisé après un nombre comme un compteur pour dire premier/second/troisième/ect. Quand on dit “premier“, “첫” remplace “한”.

Par exemple:

번째 = premier
저의 첫 번째 친구는 착했어요 = Mon premier ami était gentil
저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = Je n’aimais pas cette première voiture

Si vous pensez que c’est encore flou, “un“ est changé en “premier“, “deux“ est changé en “deuxième“ et “trois“ est changé en “troisième“.

Après “premier“ vous pouvez utiliser les nombres réguliers coréens. Tout comme les compteurs, les nombres 2 – 4 changent quand 번째 suit. Par exemple:

번째 = deuxième
그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = Ce deuxième professeur était intelligent
저는 두 번째 남자를 골랐어요 = J’ai choisis le deuxième homme

번째 = troisième
이 여권은 저의 세 번째 여권이에요 = C’est mon troisième passeport
저는 세 번째 문을 열었어요 = J’ai ouvert la troisième porte

번째 = quatrième
저는 네 번째 사람이었어요 = J’étais la quatrième personne
이 아이는 저의 네 번째 아들이에요 = Cette personne est mon quatrième fils

Après le chiffre quatre, les mots ne changent pas quand on ajoute 번째. Par exemple:

이 수업은 오늘 저의 열 번째 수업입니다 = C’est ma trentième leçon aujourd’hui
저는 백 번째 페이지를 읽었어요 = Je lis la centième page

Parfois vous pourrez voir ces nombres + compteurs utilisés dans les façons suivantes:

첫 번째 = 첫째 = première
두 번째 = 둘째 = deuxième
세 번째 = 셋째 = troisième
네 번째 = 넷째 = quatrième
etc.…

Ces formes raccourcies ne peuvent pas être utilisées dans toutes les situations. La situation où ils sont utilisés est quand on parle du premier/deuxième/troisième/ect enfant. Par exemple:

우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Notre deuxième fils est un lycéen
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Notre troisième enfant aime le baseball
이 아이는 우리 첫째 아들이에요 = Cet (enfant) est notre troisième fils

Dans ces cas, c’est fréquent de juste se référer à un enfant comme “l’un est premier“ ou “l’un est deuxième“. On fait souvent la même chose en Français. Par exemple:

우리 둘째는 고등학생이에요 = Notre deuxième (enfant) est un lycéen
우리 셋째는 야구를 좋아해요 = Notre troisième (enfant) aime le baseball
이 아이는 우리 첫째예요 = Cet (enfant) est notre premier (enfant)

Cependant, comme j’ai mentionné plus tôt, ce serait pas naturel d’utiliser ces mots dans des phrases comme celles-ci:

저는 셋째 문을 열었어요 (compréhensif, mais étrange)
저는 넷째 사람이었어요 (compréhensif, mais étrange)

Un autre moment où vous verrez des mots comme 첫째 et 둘째 sera quand on fait des listes sur quelque chose qui a besoin d’être fait, et le locuteur indique “Premièrement… et enfin deuxièmement…“. Par exemple:

첫째, 저는 야채를 많이 먹겠습니다 = En premier, je vais manger beaucoup de légumes
둘째, 저는 매일 운동하겠습니다 = En deuxième, je vais m’entraîner tous les jours

Je n’ai pas fait d’enregistrements audio pour les phrases au-dessus car elles sont plus souvent écrites que dites.

Un autre mot utile est ‘마지막’ qui peut être utilisé de plusieurs façons. Une façon de l’utiliser est quand on parle du “dernier“ quelque chose. Remarquez, il y a deux similaires mais différentes significations pour le mot “dernier” en Français. 마지막 est utilisé pour seulement UNE de ces significations. 마지막 est utilisé pour parler de quelque chose qui est la dernière chose à la fin de la séquence – comme “premier repas… deuxième repas… troisième repas… quatrième repas… dernier repas”. Il n’est PAS utilisé pour parler de quelque chose dans le passé, comme “la nuit dernière je me suis couché tard”.

La nuit dernière je suis allé voir des films
La dernière nuit de notre voyage était la meilleure

Le deuxième exemple serait où l’on peut utiliser 마지막, parce qu’on parle de la nuit dernière dans une séquence de nuits pendant le voyage. Dans le premier exemple, on parle de la nuit dernière. Les deux usages de “dernier” peuvent être utilisés dans la même phrase:

La nuit dernière j’ai mangé mon dernier repas

Encore une fois, “nuit dernière” se réfère à la nuit précédente… et “dernier repas“ se réfère au dernier repas dans une séquence de plusieurs repas. Vous allez être confus encore un petit peu:

La nuit dernière était la dernière nuit de notre voyage.

Ha! Comprenez-vous celle-ci ?

Voici quelques exemples de l’utilisation de 마지막:

이 것은 저의 마지막 수업이에요 = C’est ma dernière leçon
저는 마지막 것을 안 봤어요 = Je n’ai pas vu la dernière chose (Je n’ai pas vu cette dernière)

Dans ces exemples, 마지막 est utilisé comme un adjectif, même si ce n’est pas un adjectif dans sa forme originale (ce n’est pas un adjectif car il ne finit pas par 다). Les mots peuvent être utilisés de la même façon en Français, également. Le mot “visage“ agit comme un nom. Mais dans la phrase “Je mis de la peinture sur mon visage la nuit dernière“, “visage“ agit comme un adjectif qui décrit quel genre de peinture a été utilisée. Cas similaire, vous pourriez dire “c’est une salle informatique“ où le mot “informatique“ vous en dit plus sur la salle.

 

 

처음– Première fois

처음 est un mot vraiment complexe qui peut être utilisé dans beaucoup de situations. J’étudie le coréen depuis des années et je ne sais toujours pas comment l’utiliser parfaitement dans toutes les situations. Il peut être utilisé dans des phrases quand on parle de la première fois que quelque chose est fait. Il peut être utilisé comme un nom ou un adverbe, dépendant de la situation (qui ajoute de la complexité). Les deux usages les plus communs sont:

1) 처음에 … (en premier/ au début)
처음에 그 여자를 싫어했어요 = Je n’aimais pas cette fille au début
저는 처음에 체육 수업을 싫어했어요 = Au début je n’aimais pas les cours d’éducation physique

2) Le mettre dans une phrase comme un adverbe pour indiquer que c’est la première fois que quelque chose arrive:
저는 어제 선생님을 처음 만났어요 = J’ai rencontré mon professeur pour la première fois hier
저는 내일 한국에 처음 갈 것입니다 = Je vais allé en Corée pour la première fois demain

Vous êtes aller loin! Vous ne pouvez pas vous arrêter tout de suite! Haha. La courbe d’apprentissage est maintenant toujours assez raide, mais cela deviendra beaucoup plus facile dans le future. Comme je continue de dire, avoir de bases solides dans la grammaire fondamentales du Coréen vous aidera beaucoup plus tard!

Okay, j’ai compris! Je vais à la prochaine leçon! Ou,