Leçon 7 : Les irréguliers en coréen

Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).

Guide de référence (autre page)

Cette leçon est aussi offerte en English, Español et Русский.

Cliquez ici pour une version PDF gratuite de cette leçon (en anglais seulement).

 

Vocabulaire

Pour des raisons de simplicité, le vocabulaire est séparé en catégorie : les noms, les verbes, les adjectifs et les adverbes. Pour des raisons similaires, j’utilise le masculin tout au long de la leçon.

Cliquez sur le mot en français pour voir de l’information et des exemples où le mot est utilisé. (Vous ne comprendrez peut-être pas encore la grammaire, mais cela pourrait vous aider dans la progression de votre apprentissage.)

Il existe un fichier PDF présentant tous ces mots, des exemples de phrases et d’utilisation commune en plus de notes. Ce dossier se trouve ici.

Noms :
눈썹 = sourcil

Usage commun:
속눈썹 = cil

Exemple :
그 사람의 눈썹은 짙어요 = Les sourcils de cette personne sont épais.

교사 = enseignant (profession)

Note :
« 교사 » renvoie à la fonction d’enseignant. Habituellement, vous référez à un enseignant en utilisant le mot « 선생님 ». Toutefois, si vous voulez être précis à propos de votre emploi, vous utiliseriez « 교사 » (« 선생님 » serait aussi acceptable)

Exemple :
저는 영어교사예요 = Je suis un enseignant d’anglais.

= classe d’élèves/d’étudiants

Usages communs :
우리 반 = notre classe
2학년 3반 = classe 2-3
반장 = président de classe

Exemple :
이에요? = Dans quelle classe es-tu?

직장 = lieu de travail

La prononciation de ce mot ressemble à « 직짱 ».

Note :
En français, le mot « travail » peut répondre à la question « quoi » et « où ». Par exemple, la phrase « je suis au travail » peut avoir comme sens que je suis à mon affaire, ou que je suis à mon lieu de travail. « 직장 » fait référence au lieu de travail.

Exemple :

그는 직장에서 일찍 퇴근했어요 = Il est parti tôt du travail.

= mur

Usages communs :
벽지 = papier peint
벽에 기대다 = s’accoter au mur/s’adosser au mur

Exemples :
저는 사진을 에 걸었어요 = J’ai accroché la photo au mur.
그림은 에 걸려 있어요 = La photo est suspendue au mur.

= poil

Usages communs :
코털 = poils de nez
깃털 = plume

Exemple :
저는 팔에 이 많아요 = J’ai beaucoup de poils sur mes bras.

머리카락 = cheveu

Exemple :
그 여자의 머리카락은 길어요 = Les cheveux de cette fille sont longs.

저녁 = souper/soirée

Note :
Le mot « 저녁 » peut indiquer soit la période de la soirée soit le repas que l’on mange à cette période (souper ou dîner, en fonction des régions). Pour les différencier, utilisez « 저녁식사 » pour le repas et « 저녁시간 » pour la période de temps.

Exemples :
저녁으로 뭐 먹었어요? = Qu’as-tu mangé au souper?
엄마가 온 후에 저는 저녁식사를 먹을 거예요 = Je mangerai mon dîner une fois que maman est arrivée à la maison.
요리사들은 저녁을 부엌에서 준비했어요 = Les cuisiniers ont préparé le souper en cuisine.
저는 저녁에 공부했어요 = J’ai étudié durant la soirée.
저는 일요일에 저녁을 안 먹었어요 = Je n’ai pas mangé mon dîner dimanche.

점심 = dîner/midi

Note :
Le mot « 점심 » peut indiquer soit l’heure du midi soit le repas que l’on mange à ce temps de la journée (dîner ou déjeuner, en fonction des régions). Pour les différencier, utilisez « 점심식사 » pour le repas et « 점심시간 » pour la période de temps.

Exemples :
점심으로 뭐 먹고 싶어요? = Que veux-tu manger au dîner?
저는 보통 점심식사로 과일만 먹어요 = Habituellement, je ne mange que des fruits pour déjeuner.
점심은 어땠어요? = Comment était le dîner?
점심을 먹었어? = As-tu déjeuné? / As-tu dîné?
오빠는 바닥에 앉아서 점심을 먹었어요 = Mon frère a mangé son dîner assis sur le plancher.

 = vêtement

Usages communs :
옷을 입다 = mettre des vêtements
옷을 벗다 = enlever des vêtements
옷을 벗기다 = enlever les vêtements d’une autre personne
옷을 갈아입다 = changer de vêtements
비옷 = vêtements de pluie
겉옷 = vêtements d’extérieur

Note :
Une façon de dire à quelqu’un de mettre des vêtements est « 옷 입어 ». La prononciation ressemble à « 온 이버 ».

Exemples :
저는 저의 을 벗었어요 = J’ai enlevé mes vêtements.
저는 자주 을 충동적으로 사요 = J’achète souvent de façon impulsive mes vêtements.
저는 따뜻한 을 입고 싶어요 = Je veux porter des vêtements chauds.
을 갈아입으러 탈의실에 갔어요 = Il est allé au vestiaire pour changer ses vêtements.
여행할 때 을 많이 챙길 필요가 없어요 = Lorsque vous voyagez, vous n’avez pas à emporter beaucoup de vêtements.
우리가 똑같은 을 입고 있어요 = Nous portons exactement les mêmes vêtements.

Verbes :
찾다 = chercher/trouver

La prononciation de ce mot ressemble à « 찯따 ».

Note :
En français, les mots « chercher » et « trouver » n’ont pas tout à fait le même sens. Nous utilisons « trouver » après que l’objet a été trouvé et « chercher » avant qu’il le soit. En coréen, « 찾다 » est utilisé dans ces deux situations.

Exemples :
저는 저의 지갑을 고 있어요 = Je cherche mon portefeuille.
누군가(는) 너를 고 있어 = Quelqu’un te cherche.
저는그 사실을 백과사전에 찾았어요 = J’ai cherché ce fait dans une encyclopédie.
우리 회사는 새로운 회사원을 고 있어요 = Notre compagnie cherche de nouveaux employés.

공부하다 = étudier

Usage commun :
열심히 공부하다 = étudier beaucoup

Exemples :
저는 한국어를 4년 동안 공부했어요 = J’ai étudié le coréen pendant 4 ans.
저는 저녁에 공부했어요 = J’ai étudié durant la soirée.
여름에 저는 공부하겠어요 = Je vais étudier durant l’été.
저는 30분 동안 공부했어요 = J’ai étudié pendant 30 minutes.
저는 내일부터 한국어를 공부할거예요= Je vais étudier le coréen à partir de demain.
저는 아침부터 밤까지 공부했어요 = J’ai seulement étudié du matin au soir.

가르치다 = enseigner

Usages communs :
수업을 가르치다 = enseigner à une classe
학생을 가르치다 = enseigner à un étudiant

Exemples :
저는 고등학교에서 10년 동안 영어를 가르쳤어요 = J’ai enseigné l’anglais pendant 10 ans à une école secondaire.
저는 학생들한테 한국어를 가르쳤어요 = J’ai enseigné le coréen aux étudiants.
어제 학생들한테 뭐 가르쳤어요? = Qu’as-tu enseigné aux étudiants hier?
저는 선생님이 그것을 언제 가르쳤는지 기억 안 나요 = Je ne me souviens pas quand le professeur l’a enseigné.
선생님은 우리를 너무 잘 가르치셨어 = Notre professeur nous a très bien enseigné.
이것을 가르쳐 줘서 감사합니다 = Merci de me l’enseigner.
그 선생님은 한국어를 저에게 가르쳐 줬어요 = Ce professeur m’a enseigné le coréen.

일하다 = travailler

Note :
La forme nominale de « 일하다 » (일) veut dire « travail ». Par contre, ce terme est souvent utilisé pour indiquer une tâche que l’on doit faire. Par exemple :

저는 내일 할 일이 있어요 = Je dois faire quelque chose demain.

Exemples :
저는 그 회사에서 일해요 = Je travaille pour une compagnie.
저는 지난 월요일에 일했어요 = Je travaillais lundi dernier.
저는 2주 동안 열심히 일했어요 = Je travaille fort depuis 2 semaines.
저는 그 회사에서 5월까지 일할 거예요 = Je vais travailler à la compagnie jusqu’en mai.
저는 회사를 위해 열심히 일할 거예요 = Je vais travailler fort pour la compagnie.
아버지는 지금 일하고 있어요 = Papa travaille en ce moment.
그 사람은 10년 동안 열심히 일하고 부자가 되었어요 = Cette personne a travaillé fort pendant 10 ans et il est devenu riche.

짓다 = construire

La prononciation de ce mot ressemble à « 짇따 ».

« 짓다 » est un verbe irrégulier de typeㅅ

Usage commun :
집을 짓다 = construire une maison

Exemples :
그 집을 언제 지었어요? = Quand as-tu construit cette maison?
저는 집을 지었어요 = J’ai construit une maison.
저는 우리 집을 나무로 지었어요 = J’ai construit notre maison à partir de bois.

가지다 = posséder

Usage commun :
가지고 있다 = avoir

Note :
Lorsque vous utilisez « 있다 », vous devez ajouter la particule ~이/가à l’objet en question pour indiquer ce que vous avez. Par exemple : 저는 펜이 있어요.

Toutefois, vous pouvez ajouter « ~을/을 » à l’objet si vous utilisez « ~가지고 있다 ».

« 갖다 » est une plus courte version de ce dernier mot. Pour plus d’informations, allez à la leçon 97.

Exemple :
저는 펜을 가지고 있어요 = J’ai un stylo.

잠그다 = verrouiller

« 잠그다 » est un verbe irrégulier de type « ㅡ ».

Usage commun :
수도꼭지를 잠그다 = fermer le robinet

Exemples :
저는 문을 잠갔어요 = J’ai verrouillé la porte.
아버지는 창문을 잠갔어요 = Papa a verrouillé la fenêtre.

잊다 = oublier

La prononciation de ce mot ressemble à « 읻따 ».

Usage commun :
잊어버리다 = oublier

Note :
« ~아/어버리다 » peut être ajouté à certains verbes pour exprimer le sentiment que quelque chose a été utilisé et disposée. Il est souvent attaché à « 잊다 ».

Exemples :
저를 지 마세요! = Ne m’oublie pas!
저는 아빠의 죽음을 지 않았어요 = Je n’ai pas oublié la mort de mon père.
열쇠를 어디 둔지 어버렸어요 = J’ai oublié où j’ai mis mes clés.

돕다 = aider

« 돕다 » est un verbe irrégulier de type « ㅂ ». Lorsque l’on ajoute « ~아/어 » au radical, il faut enlever « ㅂ » et le remplacer par « 오 ». Lorsque l’on ajoute une autre voyelle, on change « ㅂ » par « 우 ».

Usage commun :
도와주다 = offrir de l’aide

Note :
~아/어주다 est souvent ajouté à ce mot, parce qu’aider quelqu’un implique souvent une forme de « don ».

Exemple :
도와주세요! = Aidez-moi, s’il vous plaît!

주다 = donner

Lorsque l’on donne quelque chose à une personne digne de respect, utilisez « 드리다 ».

Note :
Ce verbe est souvent conjugué à l’impératif (par exemple : ~세요) pour demander quelque chose. Par exemple :
밥을 많이 주세요 = Donnez-moi beaucoup de riz.

Si une personne fait une action pour quelqu’un d’autre, « 주다 » suivra un autre verbe. Par exemple :
이것을 만들어 주세요 = S’il te plaît, fais ça pour moi.

Pour plus d’information, allez à la leçon 41.

Exemples :
그 그릇을 세요 = Donne-moi cette serviette, s’il te plaît.
밥을 사 세요 = S’il te plaît, achète-moi de la nourriture.
어머님은 너에게 돈을 줬어? = Est-ce que ta mère t’a donné de l’argent?
저는 저의 친구에게 돈을 줬어요 = J’ai donné de l’argent à mon ami.
아빠는 나에게 음식을 줬어 = Papa m’a donné de la nourriture.
그 선생님은 한국어를 저에게 가르쳐 줬어요= Ce professeur m’a enseigné le coréen.

맞다 = être correct

La prononciation de ce mot ressemble à « 맏따 ».

Usage commun :
입맛에 맞다 = satisfaire au goût de quelqu’un

Note :
Au premier regard, « 맞다 » semble être un adjectif. Pourtant, ce mot est un verbe dans le vocabulaire coréen. Cette distinction est importante lorsqu’il faut le conjuguer.

Exemples :
선생님! 이 거 맞아요? = Professeur! Est-ce que c’est correct?
고객님들은 항상 맞아요 = Le consommateur a toujours raison.
이 자세 맞아요? = Est-ce que c’est bon/correct?
그 학설은 맞을 리가 없어요 = Cette théorie ne peut pas être correcte/juste.

Adjectifs :
쉽다 = facile

La prononciation de ce mot ressemble à « 쉽따 ».

« 쉽다 » est un adjectif irrégulier de typeㅂ.

Exemples :
그 일은 너무 쉬웠어요 = Cette tâche était très facile.
누구나 그 쉬운 일을 잘 해요 = N’importe qui peut bien faire ce simple travail.

덥다 = chaud

La prononciation de ce mot ressemble à « 덥따 ».

« 덥다 » est un adjectif irrégulier de typeㅂ.

Usage commun :
날씨가 덥다 = la température est chaude

Note :
« 덥다 » est utilisé uniquement lorsque l’on parle de la température ambiante ou d’une personne. Ce mot ne sera pas utilisé pour décrire la température d’un objet.

Exemples :
오늘 날씨가 너무 더워요 = La température est très chaude aujourd’hui.
오늘 은어제보다 더 더워 = Il fait plus chaud aujourd’hui qu’hier.
너무 더워서 창문을 열었어요 = J’ai ouvert la fenêtre parce qu’il faisait trop chaud.

그립다 = s’ennuyer (de quelque chose)

La prononciation de ce mot ressemble à « 그립따 ».

« 그립다 » est un adjectif irrégulier de typeㅂ.

Note :
« 보고 싶다 » est utilisé lorsque l’on s’ennuie d’une personne.

En français, « s’ennuyer » est un verbe, il est toutefois considéré comme un adjectif en coréen. Puisque « 그립다 » est un adjectif, vous devez respecter les règles qui s’appliquent dans ces cas. Il est alors souvent utilisé avec le format de phrase Sujet – Objet – Adjectif que vous apprendrez à la leçon 15.

Exemples :
저는 우리 학교가 그리워요 = Je m’ennuie de notre école.
저는 한국 음식이 그리워요 = Je m’ennuie de la nourriture coréenne.

귀엽다 = adorable

La prononciation de ce mot ressemble à « 귀엽따 ».

« 귀엽다 » est un adjectif irrégulier de typeㅂ.

Usage commun :
귀여운 여자 = fille adorable

Exemples :
저의 여자 친구는 너무 귀여워요 = Ma petite amie est vraiment adorable.
그 여자는 귀여워요= Cette fille est adorable.
저는 귀여운 여자를 좋아해요 = J’aime les filles adorables.
그 강아지의 꼬리는 아주 귀여워요 = La queue de ce chiot est adorable.

춥다 = froid

La prononciation de ce mot ressemble à « 춥따 ».

« 춥다 » est un adjectif irrégulier de type « ㅂ ».

Usage commun :
날씨가 춥다 = la température est froide

Note :
« 춥다 » est utilisé uniquement lorsque l’on parle de la température ambiante ou d’une personne. Ce mot ne sera pas utilisé pour décrire la température d’un objet.

Exemples :
캐나다는 겨울이 추운 나라예요 = Durant l’hiver, Canada est un pays froid.
날씨는 주말에 추워졌어요 = La température est devenue froide durant la fin de semaine.
너무 추워서 저는 겨울이 싫어요 = Je n’aime pas l’hiver parce qu’il fait froid.
현재 날씨는 평소보다 조금 추워요 = La température est plus froide que la normale.
요즘에 날씨가 점점 추워져요 = Ces temps-ci, la température devient de plus en plus froide.
날씨가 추워서 따뜻한 옷을 입었어요 = J’ai mis des vêtements chauds parce que la température était froide.

어렵다 = difficile

La prononciation de ce mot ressemble à « 어렵따 ».

« 어렵다 » est un adjectif irrégulier de type « ㅂ ».

Usage commun :
어려운 문제 = un problème difficile

Exemple :
수학은 너무 어려워요 = Les mathématiques sont très difficiles.
한국에 서 대학교는 고등학교보다 덜 어려워요 = En Corée, l’université n’est pas aussi difficile que l’école secondaire.
저는 어려운 내용을 천천히 설명했어요 = J’ai expliqué lentement le contenu difficile.
부장님을 만족시키는 것은 어려워요 = C’est difficile de satisfaire notre patron.
고등학교는 한국에서 어려워요 = L’école secondaire est difficile en Corée.

더럽다 = sale

La prononciation de ce mot ressemble à « 더럽따 ».

« 더럽다 » est un adjectif irrégulier de type « ㅂ ».

Exemples :
우리 집은 지금 매우 더러워요 = Notre maison est actuellement très sale.
쥐는 너무 더러워요 = Les rats sont très sales.

바쁘다 = occupé

« 바쁘다 » est un adjectif irrégulier de type « ㅡ ».

Exemples :
제가 너무 바빠서 내일 못 가요 = Je ne peux pas y aller demain parce que je suis trop occupé.
저는 어제 너무 바빴어요 = J’étais très occupé hier.

같다 = être le même/pareil

La prononciation de ce mot ressemble à « 갇따 ».

Usages communs :
똑같다 = exactement pareil
~ㄹ 것 같다est un principe grammatical (introduit à la leçon 35)

Note :
Pour plus d’informations, allez à la leçon 15.

Exemples :
저는 같은 바지가 있어요 = J’ai les mêmes pantalons.
캐나다 사람들은 한국 사람들과 같아요 = Les Canadiens sont pareils aux Coréens.
이 학교는 우리 학교와 같아요 = Cette école et notre école sont pareilles.
저 식당은 이 식당과 같아요 = Ce restaurant est le même que celui-ci.
우리 아빠는 저것을 싫어할 것 같아요 = Papa ne va pas l’aimer.
선생님이그수업을하지않을것같아요 = Le professeur ne va probablement pas enseigner cette leçon.

안전하다 = prudent/être sécuritaire

Exemples :
이 직업은 안전해서 좋아요 = Cet emploi est bien parce qu’il est sécuritaire
저는 거리를 안전하게 건넜어요 = J’ai traversé la rue prudemment.
우리 아버지는 차를 항상 안전하게 운전해요= Notre père conduit toujours sa voiture de façon sécuritaire.

딱딱하다 = dur

La prononciation de ce mot ressemble à « 딱따카다 ».

Exemples :
이 빵은 너무 딱딱해요 = Ce pain est trop dur.
다이아몬드는 딱딱하다 = Les diamants sont durs.

부드럽다 = doux

La prononciation de ce mot ressemble à « 부드럽따 ».

« 부드럽다 » est un adjectif irrégulier de type « ㅂ ».

Exemples :
그녀의 손은 부드러워요 = Ses mains sont douces.
그 여자의 피부가 너무 부드러워요 = La peau de cette fille est très douce.
손이 부드럽지 않아서 로션을 발랐어요 = Je me mets de la lotion sur mes mains parce qu’elles n’étaient pas douces.

가능하다 = possible

Exemple :
그것이 가능하다고 생각해요? = Penses-tu que c’est possible?

불가능하다 = impossible

Exemple :
그것을 움직이는 것이 불가능해요 = C’est impossible de le déplacer.

Adverbes :
일찍 = tôt

Note :
일찍 est un adverbe. Son antonyme le plus commun est l’adjectif « 늦다 ». « 늦게 » peut être traduit par l’adverbe « tard ». Par exemple :
우리는 일찍 도착했어요 = Nous sommes arrivés tôt.
우리는 늦게 도착했어요 = Nous sommes arrivés tard.

Exemples :
우리는 내일 일찍 일어나야 돼요 = Nous devons nous réveiller tôt demain matin.
왜 이렇게 일찍 가요? = Pourquoi pars-tu aussi tôt?
제가 일찍 가도 돼요? = Est-ce que je peux y aller tôt?
저는 아침에 일찍 일어났어요 = Je me réveille tôt le matin.
그는 직장에서 일찍 퇴근했어요 = Il a quitté tôt le travail.
밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요 = J’ai fait mes devoirs rapidement pour pouvoir sortir tôt.

오전 = matinée/avant-midi

Note :
Ce mot réfère à la période de temps avant le midi. Si vous parlez d’une période tôt le matin, vous pouvez utiliser le terme « 새벽 ». « 아침 » peut être utilisé pour la période entre le petit déjeuner et le midi.

Exemple :
저는 내일 오전에 교회에 가야 돼요 = Je dois aller à l’église demain avant-midi/en matinée.

오후 = après-midi

Note :
Si vous voulez parler de la période de temps après 17 h (environ), les termes « 밤 » et « 저녁 » sont plus appropriés.

Exemples :
오후에 뭐 할 거예요? = Que fais-tu cet après-midi?
저는 오늘 오후에 낮잠을 잤어요 = J’ai pris une sieste cet après-midi.

매일 = tous les jours

Exemples :
저는 매일 운동하겠습니다 = Je vais faire de l’exercice tous les jours.
저는 매일 운동해요 = Je m’entraine tous les jours.
매일 같은 운동을 하지 말고 많이 쉬세요 = Ne fais pas le même exercice tous les jours et prends beaucoup de repos.
그 남자는 매일 까만색 옷을 입어요 = Cet homme porte des vêtements noirs tous les jours.
저는 공휴일을 빼고 매일 일해요 = Je travaille tous les jours, sauf pour les fêtes publiques.
저의 엄마는 매일 운동해요 = Ma mère s’entraine tous les jours.

여름 = été

Usage commun :
여름 방학 = vacance d’été

Note :
Pour plus de mots, de phrases et d’information à propos des saisons, allez voir la leçon thématique sur la météorologie.

Exemples :
이번 여름은 너무 더워요 = Cet été est trop chaud.
여름에 저는 공부하겠어요 = Je vais étudier durant l’été.

가을 = automne

Exemples :
가을이 시원해서 좋아요 = L’automne est bien parce qu’il fait frais.
가을에 잎의 색깔은 변해요 = La couleur des feuilles change à l’automne.

겨울 = hiver

Usages communs :
겨울 방학 = vacance d’hiver
겨울잠 = hibernation

Exemples :
너무 추워서 저는 겨울이 싫어요 = Je n’aime pas l’hiver parce qu’il fait froid.
캐나다는 겨울이 추운 나라예요 = En hiver, Canada est un pays froid.

= printemps

Exemple :
나무는 에 예뻐요 = Les arbres sont beaux au printemps.

Pour vous aider à mémoriser ces mots, vous pouvez utiliser Memrise tool.

 

 

Irréguliers

Similairement aux autres langues, il existe des conjugaisons irrégulières que vous vous devez de connaître. Ces conjugaisons s’appliquent à certains verbes et adjectifs lorsque l’on ajoute quelque chose au radical du mot. La grammaire coréenne est basée sur ces additions (principe grammatical) qui seront ajoutées. Je l’ai déjà mentionné à la leçon 5, mais je voulais l’évoquer à nouveau.

Il y a un grand nombre d’additions que l’on peut ajouter au radical des verbes et des adjectifs. Certaines de celles-ci sont des conjugaisons, d’autres sont des principes grammaticaux avec leur propre sens à l’intérieur de la phrase.

Vous avez déjà appris quelques-unes de ces additions. Par exemple :

  • ~ㄴ/는다pour conjuguer la forme de base
  • ~아/어pour conjuguer la forme informelle avec un peu de respect
  • ~아/어요pour conjuguer la forme informelle avec plus de respect
  • ~ㅂ/습니다pour conjuguer la forme formelle avec beaucoup de respect
  • ~았/었어pour conjuguer la forme informelle avec peu de respect au passé
  • ~ㄴ/은ajouté à un adjectif décrivant au nom suivant

Vous apprendrez plusieurs autres de ces additions dans les leçons futures. Par exemple :

  • ~ㄴ/은후에 veut dire « après »
  • ~기전에veut dire « avant »
  • ~기때문에 veut dire « parce que »
  • ~아/어서veut dire « parce que »
  • ~(으)면 veut dire « quand »
  • ~아/어야하다veut dire « que l’on doit »
  • ~아/어서는안되다veut dire « que l’on ne doit pas »

Remarquez que certaines de ces aditions commencent par une voyelle et que d’autres commencent par une consonne. Nous appliquerons la plupart du temps les règles des terminaisons irrégulières lorsque l’on ajoute une voyelle au radical du mot. L’irrégulier de type « ㄹ », introduit à la fin de cette leçon, est le seul qui s’applique lorsque l’on ajoute une consonne au radical.

Regardons un exemple avant de vous introduire chacune des terminaisons irrégulières. Si vous voulez conjuguer le mot « 어렵다 » au passé en utilisant la forme informelle (avec peu de respect). Vous devriez le conjuguer comme suit :

어렵다 + ~았/었어 = 어려웠어

Remarquez que le radical de l’adjectif change. Ce phénomène survient à plusieurs (mais pas tous) mots ayant un radical finissant par « ㅂ », c’est pour cette raison que l’on parle de « l’irrégulier de type ㅂ ».

Comme mentionné précédemment, la majorité de ces « irréguliers » s’appliquent lorsque l’on ajoute une voyelle au radical. Bien qu’il y ait un grand nombre de ces suffixes qui commencent par une voyelle, les seuls que vous connaissez sont ceux de conjugaisons (appris aux leçons 5 et 6) :

  • ~아/어
  • ~아/어요
  • ~았/었어
  • ~았/었어요
  • ~았/었습니다
  • ~았/었다

Pour cette raison, cette leçon portera sur la conjugaison des mots irréguliers (dont les changements à apporter au radical). Lorsque vous apprendrez d’autres suffixes dans des leçons futures, vous pourrez appliquer les mêmes règles que pour la conjugaison. Alors, commençons.

 

 

Irrégulier de type

Si la lettre du radical d’un mot est « ㅅ » (par exemple : 짓다 = construire), « ㅅ » sera enlevé lorsque l’on ajoute une voyelle. Par exemple, si vous conjuguez :

짓다 = construire
짓 + 어 = 지어
나는 집을 지어 = Je construis une maison.

짓 + 었어요 = 지었어요
저는 집을 지었어요 = Je construisais une maison./J’ai construit une maison.

Remarquez que ceci s’applique uniquement lorsque l’on ajoute une voyelle. Si vous le conjuguez à la forme de base, vous devrez ajouter ~는다 au radical, donc ㅅne serait pas enlevé. Par exemple :

집을 짓는다 = construire une maison.

Nous devons appliquer cette règle pour éviter que la sonorité du mot change complètement après l’avoir conjugué.

La prononciation de 짓다 ressemble à « jit-da »
La prononciation de 지어 ressemble à « ji-uh »
La prononciation de 짓어 ressemble à « jis-suh »

Le troisième mot (qui est incorrect) change grandement le son du radical du mot lorsqu’il faut ajouter une voyelle (de « jit » à « jis »). Au contraire, la sonorité du deuxième mot change beaucoup moins de « jit » à « ji » (surtout lorsque l’on réalise que le « t » est muet). Tout cela peut rendre perplexe. Si vous ne comprenez pas pourquoi il faut le faire, c’est correct. Sachez seulement qu’il faut le faire.

Voici quelques exemples de mot suivant cette règle grammaticale :

낫다 = meilleur (adjectif) – Vous apprendrez plus à propos de ce mot à la leçon 19
잇다 = continuer (verbe)

Mots courants dont la règle ne s’applique pas :
웃다 (rire) = 저는 웃었어요 = Je riais.
벗다 (enlever des vêtements) = 저는 저의 옷을 벗었어요 = J’ai enlevé mes vêtements.
씻다 (laver) = 저는 저의 손을 씻었어요 = J’ai lavé mes mains.

Voici un tableau de conjugaison du verbe « 짓다 » (construire). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어 (ou l’une des variantes, par exemple : ~았/었어요) au radical du verbe.

짓다 = construire Passé Présent Futur
Informel (peu)* 지었 짓겠어
Informel (plus)* 지었어 지어 짓겠어요
Forme de base 지었 짓는다 짓겠다
Formel (beaucoup)* 지었습니 짓습니다 짓겠습니다

Prenez note que lorsque la fin d’un radical à «  » comme quatrième lettre de la syllabe, cette règle ne s’applique pas. Par exemple, elle ne s’appliquera pas à « 없다 ».

*Ce qui est entre parenthèses dans la colonne de gauche indique le niveau de respect. Ceci s’applique pour tous les tableaux de cette leçon.

 

 

Irrégulier de type

Si la dernière lettre du radical d’un mot est « ㄷ » (par exemple : « 걷다 » = marcher), « ㄷ » sera remplacé par « ㄹ » lorsque l’on ajoute une voyelle. Ceci ne s’applique que pour les verbes, par exemple :

걷다 = marcher
걷 + 어 = 걸어
저는 걸어요 = Je marche.

걷 + 었어요 = 걸었어요
저는 걸었어요 = Je marchais.

Je ne veux pas vous mélanger, mais je vais le faire :

  • 걷다 signifie « marcher » : lorsque vous ajoutez une voyelle au radical pour le conjuguer, il deviendra « 걸어».
  • 걷다 peut aussi signifier « replier » (ex : replier les manches d’une chemise) : dans ce cas, vous ne devez pas suivre la règle irrégulière de type « ㄷ». Lorsque vous le conjuguez, cela donnera « 걷어 ».
  • 걸다signifie « accrocher » : lorsque vous le conjuguez en ajoutant une voyelle, le radical reste le même. Cela donnera « 걸어».

Assez compliqué? Regardons chacun d’eux :

걷다
Marcher
걷다
Replier
걸다
Accrocher
Passé formel (beaucoup) 걸었어요 걷었어요 걸었어요
Présent formel (beaucoup) 걸어요 걷어요 걸어요
Futur formel (beaucoup) 걷겠어요 걷겠어요 걸겠어요

Sans mentir, toute la situation de 걷다/걷다/걸다 est sûrement la partie la plus compliquée des conjugaisons. Ne passez pas trop de temps sur ce cas. « Marcher » est beaucoup plus utilisé que « replier », cette situation ne devrait pas arriver souvent.

Encore une fois, la raison pour laquelle on l’applique est simplement parce que la sonorité est meilleure comme ça. L’on veut éviter de dire un ㄷdur.

Ceci s’applique à la majorité des radicaux finissant par « ㄷ », les mots communs auxquels la règle ne s’applique pas (comme 걷다 = replier) sont :
받다 (recevoir) = 돈을 받았어요 = J’ai reçu de l’argent.
묻다 = 묻어요 (enterrer) = 저는 저의 강아지를 묻었어요 = J’ai enterré mon chiot.
닫다 = 닫아요 (fermer) = 저는 문을 닫았어요 = J’ai fermé la porte.

Voici un tableau de conjugaison du verbe « 걷다» (marcher). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어 (ou l’une des variantes, par exemple : ~았/었어요) au radical du verbe.

걷다 = marcher Passé Présent Futur
Informel (peu) 걸었 걷겠어
Informel (plus) 걸었어 걸어 걷겠어요
Forme de base 걸었 걷는다 걷겠다
Formel (beaucoup) 걸었습니 걷습니다 걷겠습니다

 

 

Irrégulier de type

Si la dernière lettre du radical d’un mot fini par ㅂ (« 쉽다 » = facile) et que l’on y ajoute une voyelle, « ㅂ » sera changé en « 우 ». « 우 » sera alors intégré à la première syllabe de la conjugaison.

Ceci s’applique surtout aux adjectifs. Plusieurs verbes finissent par « ㅂ », mais la règle ne s’applique qu’à certains d’entre eux (parmi ces derniers, l’on retrouve : « 줍다 » [prendre], « 눕다 » [se coucher]). Par exemple :

쉽다 = facile
쉽 + 어 = 쉬 + 우 + 어 = 쉬워
그 것은 쉬워 = Ceci est facile

어렵다 = difficile
어렵 + 어요 = 어려 + 우 + 어요 = 어려워요
그 것은 어려워요 = Ceci est difficile

귀엽다 = adorable
귀엽 + 어요 = 귀여 + 우 + 어요 = 귀여워요
그 여자는 귀여워요 = Cette fille est adorable.

Pour les mots « 돕다 » (aider) et « 곱다 » (une autre façon de dire « beau/belle »), l’on change « ㅂ » par « 오 » et non « 우 ». Par exemple :

돕다 = aider
돕 + 았어요 = 도 + 오 + 았어요 = 도왔어요
저는 저의 어머니를 도왔어요 = J’aidais ma mère.

Note : Le dans « 돕다 » et « 곱다 » change pour seulement lorsque l’on ajoute ~아/어 (ou un dérivé). Si l’on ajoute n’importe quelle autre voyelle, sera changé en. Vous n’avez pas encore appris de telle situation. Vous apprendrez dans des leçons futures à quel moment ajouter ~/aux verbes. Lorsque l’on ajoute ce principe grammatical, « 돕다 » devient « 도울 ». Ceci ne vous est pas nécessaire pour le moment, mais vous devriez en prendre note.

Puisque plusieurs adjectifs sont des irréguliers de type « ㅂ », vous devrez être capable de les conjuguer tant à la fin d’une phrase qu’au milieu de celle-ci. Souvenez-vous de la différence entre ces phrases :

사과는 크다 = Les pommes sont grosses.
나는 큰 사과를 좋아한다 = J’aime les grosses pommes.

L’adjectif « grosses », dans la première phrase, décrit le nom « pomme » et est placé à la fin de la phrase.

L’adjectif « grosses », dans la deuxième phrase, décrit le nom « pomme » et c’est le verbe « aime » qui est à la fin de la phrase. À la leçon 4, vous avez appris comment décrire un nom avec un adjectif. Dans ces cas, il faut ajouter ~ㄴ/은 à l’adjectif, il faut toutefois garder en tête la règle irrégulière lorsque l’adjectif finit par « ㅂ ».

Lorsque l’on place un adjectif (finissant par « ㅂ ») devant un nom pour le décrire, vous devrez ajouter ~ㄴ à la nouvelle syllabe « 우/오 » :

귀엽 + ㄴ = 귀여 + 우 + ㄴ = 귀여운
저는 귀여운 여자를 좋아해요 = J’aime les charmantes filles.

Plus d’exemples :
부드럽다 = doux
부드럽 + ㄴ = 부드러 + 우 + ㄴ = 부드러운
나는 부드러운 손이있어= J’ai les mains douces.

춥다 = froid
춥 + ㄴ = 추 + 우 + ㄴ = 추운
저는 추운 날씨를 좋아해요 = J’aime les températures froides.

Notez que pour la majorité des règles irrégulières, le mot sera changé différemment si la dernière voyelle du radical est « ㅗ » ou « ㅏ », toutefois, pour la règle irrégulière « ㅂ », sauf pour « 돕다 » et « 곱다 », tous les mots sont changés avec l’ajout de « 우 ».

아름답다 = belle :
아름답 + 어요 = 아름다 + 우 + 어요 = 아름다워요
그 여자는 아름다워요 = Cette fille est belle.

새롭다 = nouveau :
새롭 + 어요 = 새로 + 우 + 어요 = 새로워요
그 학교는 새로워요 = Cette école est nouvelle.
그 것은 새로운 학교예요 = Ceci est une nouvelle école

Cette règle est sûrement l’une des règles irrégulières les plus compliquées, principalement parce qu’il semble étrange que « ㅂ » puisse être remplacé par « 우/오 ». La raison derrière cette règle est similaire que celle de l’irrégulier « ㅅ ». Comme vous le savez déjà, lorsque l’on prononce une syllabe finissant par la lettre « ㅂ », il ne faut pas émettre le son « B ». Si vous ne comprenez pas ce que je dis, veuillez vous référer au Guide de prononciation. Par contre, si vous ajoutez une voyelle après « ㅂ », vous devriez entendre le son « B ». C’est pour conserver la sonorité du mot que l’on doit enlever « ㅂ ». Si vous ne comprenez pas le pourquoi de cette règle, il n’y a pas de problème. Tant que vous vous souvenez de le faire.

Cette règle s’applique à plusieurs mots finissant par « ㅂ ». Voici certains exemples ou la règle ne s’applique pas à de mots communs :

좁다 (étroit) = 이 방은 좁아요 = Cette salle est étroite.
넓다 (large) = 이 방은 넓어요 = Cette salle est large.
잡다 (attraper) = 저는 공을 잡았어요 = J’ai attrapé la balle.

Voici un tableau de conjugaison de l’adjectif « 춥다 » (froid). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어(ou l’une des variantes, par exemple : ~았/었어요) au radical de l’adjectif.

춥다 = froid Passé Présent Futur
Informel (peu) 추웠 춥겠어
Informel (plus) 추웠어 추워 춥겠어요
Forme de base 추웠 춥다 춥겠다
Formel (beaucoup) 추웠습니 춥습니다 춥겠습니다
Adjectif 추운날씨 = température froide

 

 

Irrégulier de type

Si la dernière voyelle du radical est « ㅡ » (par exemple : 잠그다 = verrouiller) et que vous devez y ajouter ~아/어, vous ne pouvez pas vous fiez à cette voyelle pour décider lequel vous devrez ajouter. Dans ces cas, vous devez regarder la voyelle précédente pour prendre votre décision. Utilisons l’exemple précédent, l’avant-dernière syllabe est « 잠 », donc la dernière voyelle est « ㅏ », il faudra alors ajouter ~아 à « 잠그다 ». Par exemple :

잠그다 + ~아/어= 잠그아

Dans les cas où le mot fini par « ㅡ » (qu’il n’y aurait donc pas de voyelle après « ㅡ ») et que l’on y ajoute ~아/어(ou une des variantes), le « ㅡ » est enlevé et l’on intègre ce qui a été ajouté au radical. Par exemple :

잠그다 = verrouiller
La dernière voyelle du radical est « ㅡ ». L’avant-dernière voyelle est « ㅏ », il faut donc ajouter ~아 :
잠그 + 아
Puisqu’il n’y a pas de consonne après « ㅡ », ~아 remplace « ㅡ ».
잠그 + 아 = 잠가

Cette règle s’applique aussi au passé (temps de conjugaison), par exemple :

잠그 + 았어요 = 잠갔어요
저는 문을 잠갔어요 = Je verrouillais la porte.

Voici un autre exemple :

바쁘다 = occupé
La dernière voyelle du radical est « ㅡ ». L’avant-dernière voyelle est « ㅏ », il faut donc y ajouter ~아 :
바쁘 + 아
Puisque le radical finit cette voyelle, ~아 remplace « ㅡ ».
바쁘 + 아요 = 바빠요
저는 바빠요 = Je suis occupé.

Et encore un autre exemple :

예쁘다 = beau
La dernière voyelle du radical est « ㅡ ». L’avant-dernière voyelle n’est ni « ㅏ » ni « ㅗ », il faut donc y ajouter~어 :
예쁘 + 어
Puisqu’il n’y a pas de consonne qui suit « ㅡ », ~어 remplace « ㅡ ».
예쁘 + 어요 = 예뻐
그 여자는 예뻐요 = Cette fille est belle.

Certains radicaux n’ont qu’une seule syllabe. Par exemple, le radical de « 크다 » est simplement « 크 ». Dans ces situations, nous savons qu’il faut appliquer la règle des irréguliers de type « ㅡ », mais problème survient : il n’y a pas d’autre syllabe pour déterminer quoi rattacher au radical. Dans ces situations, nous ajoutons ~어 au radical. Par exemple :

크다 = gros
La dernière voyelle du radical est « ㅡ ». « 크 » est la seule syllabe du radical, nous ajoutons alors어 :
크 + 어
Puisqu’il n’y a pas de consonne après « ㅡ », ~어 remplace « ㅡ ».
크 + 어요 = 커요
그 집은 커요 = Cette maison est grosse.

Cette règle s’applique aussi lorsque l’on ajoute ~아/어à un radical dont toutes les voyelles d’un radical sont « ㅡ ». Par exemple, nous devrons ajouter ~어 au radical du mot « 슬프다 » :

슬프다 = triste
La dernière voyelle du radial est « ㅡ ». La voyelle précédente est aussi « ㅡ », nous ajoutons alors어 :
슬프 + 어
Puisque le radical fini par la voyelle « ㅡ », ~어 remplace « ㅡ ».
슬프 + 어요 = 슬퍼요
저는 아주 슬퍼요 = Je suis très triste.

Que faire lorsque la dernière voyelle du radical est « ㅡ », mais que le radical finisse par une consonne? Dans ces cas, toutes les règles ci-dessus s’appliquent, mais ~아/어ne sera pas intégré au radical. Par exemple :

긁다 = gratter
La dernière voyelle du radical est « ㅡ ». Puisque « 긁 » est la seule syllabe, nous ajoutons ~어au radical :
긁 + 어
Puisqu’il y a une consonne après « ㅡ », ~어n’est pas intégré au radical.
긁 + 어요 = 긁어요
저는 머리를 긁었어요 = Je grattais ma tête.

« 듣다 » (entendre) est un autre exemple d’un radical d’une syllabe avec comme seule voyelle « ㅡ » :

듣다 = entendre
La dernière et seule voyelle du radical est « ㅡ », il faut donc y ajouter ~어.
« 듣 » finit par une consonne, ~어ne sera donc pas intégré au radical.
듣 + 었어요 = 듣었어요

Attendez un peu! Il ne faut pas oublier la règle des irréguliers de type « ㄷ ». Dans cet exemple, nous devons appliquer les règles de « ㅡ » et de « ㄷ » :

듣 + 었다 = 들었다
저는 쥐를 들었어요 = J’ai entendu une souris.

Il y a une exception à la règle présentée, « 만들다 » (faire). Même si l’avant-dernière voyelle du radical est « ㅏ », ~어est ajouté au radical et non ~아. Par exemple :

만들다 + ~아/어요= 만들어요

Voici un tableau du verbe « 잠그다 » (verrouiller). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어(ou l’une des variantes, par exemple : ~았/었어요) au radical du verbe.

잠그다 = verrouiller Passé Présent Futur
Informel (peu) 잠갔 잠그겠어
Informel (plus) 잠갔어 잠가 잠그겠어요
Forme de base 잠갔 잠근다 잠그겠다
Formel (beaucoup) 잠갔습니 잠급니다 잠그겠습니다

Voici un tableau de conjugaison pour le mot « 예쁘다 » (l’adjectif beau ou joli). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어(ou l’une des variantes, par exemple : ~았/었어요) au radical de l’adjectif.

예쁘다 = joli Passé Présent Futur
Informel (peu) 예뻤 예쁘겠어
Informel (plus) 예뻤어 예뻐 예쁘겠어요
Forme de base 예뻤 예쁘다 예쁘겠다
Formel (beaucoup) 예뻤습니 예쁩니다 예쁘겠습니다

Finalement, voici une table de conjugaison du verbe « 만들다 » (faire). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà.

만들다 = faire Passé Présent Futur
Informel (peu) 만들었 만들 만들겠어
Informel (plus) 만들었어 만들어 만들겠어요
Forme de base 만들었 만든다 만들겠다
Formel (beaucoup) 만들었습니 만듭니다 만들겠습니다

Vous apprendrez comment 만든다 et 만듭니다sont conjugués un peu plus loin dans cette leçon.

 

Irrégulier de type

Si la dernière syllabe du radical est « 르 » (par exemple « 마르다 »), la conjugaison sera différente lorsque l’on ajoute ~아/어. Cette règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어(ou l’une des variantes) au radical et ne s’applique pas si l’on ajoute n’importe quel autre principe grammatical commençant par une voyelle ou consonne. Ne vous inquiétez pas de ces principes grammaticaux pour le moment.

Lorsque vous ajoutez ~아/어à ces mots, quelques modifications sont de mise. Vous devrez ajouter la lettre « ㄹ » à la fin de la syllabe précédente. « 르 » sera aussi changé par « 러 » ou « 라 » (selon le principe ajouté ~어/아). Vous devrez faire ceci tant pour les verbes que pour les adjectifs (la seule exception étant « 따르다 » [suivre]). Cette règle est difficile à expliquer, mais facile à démontrer avec des exemples :

다르다 = différent
다르 + 아요 = 다 + ㄹ + 라요 = 달라요
그 것은 달라요 = Cette chose est différente.

빠르다 = rapide
빠르 + 아요 = 빠 + ㄹ + 라요 = 빨라요
그 남자는 빨라요 = Cet homme est rapide.

부르다 = appeler
부르 + 었어요 = 부 + ㄹ + 렀어요 = 불렀어요
저는 저의 누나를 불렀어요 = J’ai appelé ma sœur.

Voici un tableau de conjugaison du verbe « 고르다 » (choisir). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어(ou l’une des variantes, par exemple : ~았/었어요) au radical du verbe.

고르다 = choisir Passé Présent Futur
Informel (peu) 골랐 고르겠어
Informel (plus) 골랐어 골라 고르겠어요
Forme de base 골랐 고른다 고르겠다
Formel (beaucoup) 골랐습니 고릅니다 고르겠습니다

Voici un autre tableau de conjugaison, il s’agit cette fois de l’adjectif « 마르다 » (l’adjectif mince). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~아/어(ou l’une des variantes, par exemple : ~았/었어요) au radical de l’adjectif.

마르다 = mince Passé Présent Futur
Informel (peu) 말랐 마르겠어
Informel (plus) 말랐어 말라 마르겠어요
Forme de base 말랐 마르다 마르겠다
Formel (beaucoup) 말랐습니 마릅니다 마르겠습니다
Adjectif 마른 여자 = fille mince

 

 

Irrégulier de type

Je promets que c’est le dernier.

Comme vous le savez, parfois vous devez choisir entre deux principes grammaticaux pour le rattacher au radical d’un mot. Par exemple :

~아/어veut dire que vous devez choisir d’ajouter ~아 ou ~어
~ㄴ/은veut dire que vous devez choisir d’ajouter ~ㄴ ou ~은
~ㅂ/습 veut dire que vous devez choisir d’ajouter ~ㅂ ou ~습
~ㄹ/을veut dire que vous devez choisir d’ajouter ~ㄹou ~을

Vous savez aussi qu’il faut se référer au radical pour choisir le bon principe.

Si la dernière lettre du radical est « ㄹ » ET que vous ajoutez l’un de ces principes :

~ㄴ/은
~ㄴ/는
~ㅂ/습
~ㄹ/을

Il faudra utiliser la première option (~/~ㅂ/~ㄹ). Vous devrez alors remplacer « ㄹ » par ~ㄴ/~ㅂ/~ㄹ. Observons chacune de ces situations.

 

Ajout de ~/à l’irrégulier de type :

Vous avez appris qu’il faut ajouter ~ㄴ/은aux radicaux des adjectifs lorsqu’ils qualifient des noms. Normalement, vous ajoutez directement ~ㄴau radical de l’adjectif finissant par une voyelle et rattachez ~은 au radical de l’adjectif finissant par une consonne. Par exemple :

크다 = 큰남자
작다 = 작은남자

Lorsque vous ajoutez ~ㄴ/은 à un radical finissant par « ㄹ », « ㄹ » est enlevé et « ㄴ » est ajouté au radical :

길다 = long
길 + ㄴ = 긴
저는 긴 거리를 건넜어요 = Je traversais une longue rue.

멀다 = loin
멀 + ㄴ = 먼
저는 먼 병원에 갔어요 = Je suis allé à un hôpital lointain.

À certain moment, vous devrez ajouter ~ㄴ/은 au radical d’un verbe, mais vous ne l’avez pas encore appris. Ce concept sera introduit à la leçon 26, et de l’application pour les irréguliers à la leçon 28. Je ne veux pas que vous pensiez trop à ceci avant ces leçons, mais le principe est le même que si vous ajoutiez ~ㄴ/은à un adjectif. Par exemple :

열다 = ouvrir
열 + ㄴ = 연

Bien que vous n’ayez pas appris à ajouter ~ㄴ/은au radical d’un verbe, par contre vous savez à quel moment il faut ajouter ~ㄴ/는다au radical d’un verbe. Normalement, vous ajoutez ~ㄴ다à un verbe dont le radical finit par une voyelle et ajoutez ~는다au verbe, dont le radical fini par une consonne. Par exemple :

나는 집에 간다 = Je vais à la maison.
나는 밥을 먹는다 = Je mange du riz.

Lorsque vous ajoutez ~ㄴ/는다 à un verbe, dont le radical fini par « ㄹ », vous devez enlever « ㄹ » et ajouter ~ㄴ다 au radical du verbe :

나는 문을 연다 = J’ouvre la porte.
나는 케이크를 만든다 = Je fais un gâteau.

.

.

 

Ajout de ~/ à l’irrégulier de type :

Vous savez que vous devez ajouter ~ㅂ/습니다au radical des verbes et adjectifs lorsque vous voulez démontrer une haute forme de respect et tenir un discours formel. Normalement, vous ajouteriez ~ㅂ니다au radical d’un mot finissant par une voyelle et ~습니다 pour ceux finissant par une consonne. Par exemple :

Verbes :
저는 집에 갑니다 = Je vais à la maison.
저는 밥을 먹습니다 = Je mange du riz.

Adjectifs :
그 여자는 예쁩니다 = Cette fille est belle.
이 방은 넓습니다 = Cette salle est grande.

Toutefois, lorsque vous ajoutez ~ㅂ니다 au radical d’un mot finissant par « ㄹ », vous devez remplacer « ㄹ » par « ㅂ ». Par exemple :

Verbes :
저는 문을 엽니다 = J’ouvre la porte.
저는 케이크를 만듭니다 = Je fais un gâteau.

Adjectifs :
그 병원은 멉니다 = Cet hôpital est loin.
그 여자의 머리카락은 깁니다 = Les cheveux de cette fille sont longs.

Selon le contexte, « 머리 » peut signifier « tête » ou « cheveux ». « 머리카락 » est plus précis, ce mot signifie les cheveux se trouvant sur la tête. Les deux termes mentionnés précédemment ne réfèrent pas aux poils d’un animal ou d’un humain se trouvant ailleurs sur le corps. «  » réfère aux poils sur le corps humain et à la plupart de ceux des animaux (fourrure, la laine d’un mouton, etc.).

Voici un tableau de conjugaison du verbe « 열다 » (ouvrir). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute ~ㄴ ou ~ㅂ au radical du verbe.

열다 = ouvrir Passé Présent Futur
Informel (peu) 열었어 열어 열겠어
Informel (plus) 열었어요 열어요 열겠어요
Forme de base 열었다 열겠다
Formel (beaucoup) 열었습니다 엽니 열겠습니다

Voici un autre tableau de conjugaison, il s’agit cette fois de l’adjectif « 길다 » (long). Dans la colonne de gauche, vous retrouvez les différents honorifiques que vous connaissez déjà. Les conjugaisons irrégulières sont en caractère gras. Remarquez que la règle s’applique uniquement lorsque l’on ajoute « ~ㄴ » ou « ~ㅂ » au radical de l’adjectif (cette règle devrait s’appliquer au présent de la forme de base, mais l’on ne doit pas ajouter ~ㄴ/는 pour conjuguer un adjectif à ce temps. Par contre, cette règle s’appliquera à certains moments, mais ce n’est pas demain que vous les apprendrez. Par exemple, à la leçon 76, nous discuterons de l’addition de ~ㄴ/는데 pour insérer une phrase subordonnée. Cette règle modifierait « 길다 » par « 긴데 ». S’il vous plaît, ne pensez pas à aller voir la leçon 76 avant d’avoir terminé la leçon et les 69 leçons entre elles.)

길다 = long Passé Présent Futur
Informel (peu) 길었어 길어 길겠어
Informel (plus) 길었어요 길어요 길겠어요
Forme de base 길었다 길다 길겠다
Formel (beaucoup) 길었습니다 깁니 길겠습니다
Adjectif 거리 = longue route

Je ne veux pas vous mélanger encore plus puisque je suis sûr que vous l’êtes déjà assez. La quantité d’information dans cette page est suffisante pour faire pleurer quelqu’un. Toutefois, je considère que comparer les différences de conjugaison des mots « 듣다 » et « 들다 » est un excellent exercice. Ne vous déranger pas pour la définition de « 들다 » (ce mot a plusieurs définitions), prenez pour acquis qu’il s’agisse d’un verbe. Pour le moment, concentrons-nous sur leurs conjugaisons.

Pour conjuguer « 듣다 », l’on doit considérer qu’il s’agit de deux types irréguliers :

  • Irrégulier de type « ㄷ » (puisqu’ils finissent par « ㄷ »)
  • Irrégulier de type « ㅡ » (puisque la dernière voyelle est « ㅡ »)

Le tableau suivant illustre comment « 듣다 » doit être conjugué selon les honorifiques et le temps de verbe :

듣다 = entendre Passé Présent Futur
Informel (peu) 들었 듣겠어
Informel (plus) 들었어 들어 듣겠어요
Forme de base 들었 듣는다 듣겠다
Formel (beaucoup) 들었습니 듣습니다 듣겠습니다

Lorsque l’on conjugue « 들다 », vous devez garder en tête les règles irrégulières suivantes :

  • Irrégulier de type « ㄹ » (puisqu’il finit par « ㄹ »)
  • Irrégulier de type « ㅡ » (puisque la dernière voyelle est « ㅡ »)

Le tableau suivant illustre comment « 들다 » doit être conjugué selon les honorifiques et le temps de verbe :

들다 Passé Présent Futur
Informel (peu) 들었 들겠어
Informel (plus) 들었어 들어 들겠어요
Forme de base 들었 들겠다
Formel (beaucoup) 들었습니 듭니 들겠습니다

Comparer ces deux verbes est un bon exercice puisque l’on peut observer que « 듣다 » et « 들다 » sont parfois écrits de la même façon due aux règles de conjugaisons irrégulières. Par exemple, au Passé, il n’y a pas de moyen de distinguer les deux verbes à première vue. Il faudra alors lire toute la phrase pour connaître la signification du verbe.

Il n’y a pas de méthode facile pour mémoriser tout cela. Les seuls mots d’encouragement que je peux vous offrir sont les suivants : « Plus vous vous familiarisez avec une langue et que vous vous y exposez, plus ces règles vous viendront naturellement. Je sais que vous pouvez avoir de la difficulté à y croire, mais c’est vrai. »

 

Ajout de ~/ à l’irrégulier de type :

Ne vous dérangez pas trop avec cette règle car vous n’avez toujours pas appris à quel moment vous devriez ajouter « ~ㄹ/을 » au radical d’un mot. Bien que vous ne compreniez pas quand l’appliquer, je vais tout de même vous présenter des exemples. Essayez simplement de voir comment la règle fonctionne parmi ces exemples. Nous reparlerons de cette règle lorsque l’on discutera de l’ajout de « ~ㄹ/을 »

En règle générale, vous ajoutez à un mot ayant radical finissant par une voyelle et ajoutez « ~을 » au radical terminant par une consonne. Par exemple :

작다 + ~ㄹ/을 = 작을
크다 + ~ㄹ/을 = 클

Par contre, lorsque vous ajoutez « ~ㄹ/을 » à un radical se terminant par la lettre « ㄹ », vous enlevez cette dernière voyelle et la remplacez par « ~ㄹ ». Dans les faits, vous enlevez un élément du mot pour le remplacer par le même élément. Par exemple :

갈다 + ㄹ/을 = 갈
빨다 + ㄹ/을 = 빨

Encore une fois, ceci n’est qu’une référence pour de futures leçons. Nous discuterons plus en profondeur cette règle de grammaire à la leçon 9. Cette règle sera aussi utilisée à la leçon 28.

 

Ajout de n’importe quoi commençant par un ou un dur à l’irrégulier de type :

Ne vous inquiétez pas de ceci, puisque vous n’avez toujours pas appris à quel moment l’on ajoute un complément commençant par un « ㄴ » ou un « ㅅ » dur. L’on parle d’une lettre « dure » lorsque nous ne pouvons pas choisir l’addition. Pour vous donner un exemple, bien que l’on doit ajouter « ㄴ » lorsque l’on conjugue à la forme de base « ~ㄴ/는다 », il ne s’agit pas d’un « ㄴ » dur puisque l’on doit choisir entre « ㄴ » ET « 는 ». Cette règle irrégulière s’applique uniquement lorsque l’addition commence par « ㄴ » et qu’il n’y a pas d’autre alternative. Vous apprendrez plus tard comment utiliser le principe grammatical « ~니 » pour former une question. Le même raisonnement s’applique si l’on ajoute une addition débutant par un « ㅅ » dur.

Je vais vous montrer comme cela fonctionne, mais il se peut que vous ne les compreniez pas. Tentez simplement de voir la règle s’applique à ces exemples. Je vous présenterai cette règle quand vous serez rendu à ajouter des principes commençant par un « ~ㄴ » ou un « ~ㅅ » dur.

Lorsque l’on ajoute un « ~ㄴ » ou un « ~ㅅ » dur au radical d’un mot finissant par « ㄹ », nous devons enlever cette dernière lettre et ajouter la terminaison au radical.

Par exemple :

열다 + ~나(요) = 여나요
열다 + ~니 = 여니
열다 + ~는 = 여는
열다 + ~냐 = 여냐

열다 + ~세요 = 여세요

Encore une fois, ceci devrait vous servir comme référence uniquement. Nous verrons cette règle plus en détail, lorsque l’on discutera de chaque principe grammatical. Vous apprendrez comment ajouter « ~니 » et « ~나 » au radical à la leçon 21, « ~는 » aux leçons 26, 27 et 28 ainsi que « ~세요 » à la leçon 40.

Assurez-vous de comprendre que vous n’avez toujours pas appris un principe grammatical où l’on doit ajouter « ~는 ». L’ajout de « ~는 » n’est pas la forme de base (de conjugaison) que vous avez apprise à la leçon 5. Cette conjugaison est « ~ㄴ/는다 », selon le radical du verbe vous devrez ajouter soit « ~ㄴ다 », soit « ~는다 ». L’ajout de « ~는 » n’est pas la même chose, nous en discuterons aux leçons 26, 27 et 28.

Je tiens à me répéter pour que ce soit bien clair : « 열다 » conjugué au présent avec la forme de base est « 연다 » (selon les informations que nous avons déjà vues). Ce n’est pas « 여는다 ».

 

 

 

Ajouter ~/à des adjectifs

J’ai mentionné ceci dans certaines des sections ci-dessus, mais je vais tenter d’organiser le tout ici. Vous avez déjà appris à la leçon 4 comment ajouter « ~ㄴ/은 » à des adjectifs pour décrire le nom qui suit. Certaines règles d’exception s’appliqueront en raison de la possibilité d’ajouter une voyelle au radical. Prenons comme exemple le mot « 어렵다 ». La dernière lettre de « 어렵다 » est une consonne, ceci implique qu’il faudra alors utiliser « ~은 » et non « ~ㄴ ». À première vue, nous devrions avoir ceci :

어렵은

Toutefois, la règle de l’irrégulier « ㅂ » s’applique puisque la dernière lettre du radical est « ㅂ » et elle est suivie d’une voyelle. La bonne conjugaison est alors « 어려운 » (어렵다 + ~ㄴ/은).

Le tableau ci-dessous illustre comment sont modifiés les adjectifs irréguliers lorsque l’on ajoute ~ㄴ/은 :

Type d’irrégulier Exemple Est-ce que ça s’applique? Application
Irrégulier —  ㅅ 낫다 (meilleur) Oui 나은
Irrégulier —  ㄷ S.O. S.O. S.O.
Irrégulier —  ㅂ 쉽다 (facile) Oui 쉬운
Irrégulier —  ㅡ 바쁘다 (occupé) Non 바쁜
Irrégulier —  르 빠르다 (rapide) Non 빠른
Irrégulier —  ㄹ 길다 (long) Oui

C’est fini! Wow, c’était beaucoup de terminaisons irrégulières.

Notez que toutes ces règles d’irrégulier ne s’appliquent pas si le radical du mot finit par une syllabe à quatre lettres. Par exemple, le principe de l’irrégulier de type ne s’applique pas à « 없다 » (mot que vous apprendrez à la prochaine leçon).

Allez voir notre guide de référence des terminaisons irrégulières si vous êtes quelque peu mélangé.

Tout le monde semble confus lorsqu’il commence à apprendre ces irréguliers. À un moment ou à un autre, vous atteindrez un point où toutes ces règles vous seront familières. La prochaine fois que vous apprendrez un nouveau mot, dont le radical fini, parㅅ/ㄹ/ㅂ/ㄷ/르/ㅡ, il serait bien de vous faire une petite note au sujet de la conjugaison de ce mot. Je n’ai plus besoin de penser à ces règles puisqu’elles me viennent naturellement en tête. Si vous ne pouvez pas toutes les mémoriser maintenant, essayez simplement de les comprendre (cela pourrait vous aider à les repérer dans le futur). Un jour, vous les connaîtrez par cœur.

D’accord, j’ai compris! Allons à la prochaine leçon! Ou,
Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).

Si vous avez des questions ou des commentaires, sentez-vous bien à l’aise de créer une rubrique dans notre Forum!