Lição 3: Verbos/Adjetivos Coreanos

Esta Lição também está disponível em English, Español, Русский e 中國語

Vocabulário

O vocabulário está separado em substantivos, verbos, adjetivos e advérbios com o objetivo de simplificar:

Clique na palavra em português para ver informações e exemplos dessa palavra em uso (provavelmente, você não entenderá a gramática contida nas frases neste momento, mas é bom ver à medida que avança em seu aprendizado).

Um arquivo PDF apresentando organizadamente estas palavras e informações extras pode ser encontrado aqui.

Quer treinar seu cérebro a reconhecer estas palavras? Tente encontrá-las em um Caça-Palavras.

Substantivos:

음식 = comida

Usos Comuns:
맛있는 음식 = comida deliciosa
음식을 먹다 = comer a comida
음식점 = restaurante, literalmente “lugar da comida”

Exemplos:
저는 음식을 많이 먹었어요 = Eu comi muita comida
음식
이 많아요 = Há muita comida
저는 항상 저녁에 음식을 먹어요 = Eu sempre como comida à noite
요즘에 사람들이 매운 음식을 먹지 않아요 = Atualmente, as pessoas não comem comida apimentada
저는 한국 음식이 그리워요 = Eu sinto falta de comida coreana
저는 음식이 만족스러웠어요 = Eu estava satisfeito com a comida
저는 내일부터 건강한 음식만 먹을 거예요 = A partir de amanhã, eu comerei apenas comida saudável
대부분 사람들은 이런 음식을 좋아해요 = A maioria das pessoas gostam deste tipo de comida

케이크 = bolo

Notas:
Literalmente, a pronúncia inglesa de “cake” (bolo, em inglês) falada em coreano.

Exemplo:
저는 생일에 케이크를 먹고 싶어요 = Eu quero comer bolo no meu aniversário
저는 저 케이크를 먹고 싶어요 = Eu quero comer aquele bolo
케이크를 만든 사람은 진짜 잘 만들었어요 = A pessoa que fez este bolo o fez muito bem
케이크를 만들 때 쿠키도 만들 거예요 = Quando eu fizer um bolo, também farei biscoitos

공항 = aeroporto

Usos Comuns:

인천국제공항 = Aeroporto Internacional de Incheon
공항버스 = ônibus de aeroporto (ônibus que transporta passageiros entre dois aeroportos)
공항철도 = ferrovia de aeroporto (ferrovia que conecta dois aeroportos)

Exemplos:
저는 인천공항에서 출발했어요 = Eu embarquei do aeroporto de Incheon
저는 어제 공항에 처음 갔어요 = Eu fui ao aeroporto pela primeira vez ontem

병원 = hospital

Usos Comuns:
병원비 = contas hospitalares
병원에 입원하다 = ser admitido em um hospital
병원에 퇴원하다 = finalizar um tratamento e deixar o hospital

Exemplos:
저는 아파서 병원에 갈 거예요 = Eu estou indo ao hospital porque estou doente
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = Eu vi meu amigo no hospital
저는 먼 병원에 갔어요 = Eu fui a um hospital distante
엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = Onde está a mamãe? Ela foi ao hospital?

공원 = parque

Usos Comuns:
놀이공원 = parque de diversão

Exemplos:
친구들이랑 공원에서 놀았어요 = Eu brinquei no parque com amigos
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Eu encontrarei meu marido no parque
저는 아버지랑 공원에 갈 거예요 = Eu irei ao parque com meu pai
저는 내일 공원에 갈 거예요 = Eu irei ao parque amanhã
나는 공원에서 친구를 만났어 = Eu encontrei um amigo no parque
우리는 공원에서(/을) 산책했어요 = Nós saímos para uma volta no parque
이 장소는 공원이 될 것이다 = Este lugar será um parque
일요일이어서 저는 공원에 가고 싶어요 = É domingo, então eu quero ir ao parque

한국어 = coreano (idioma)

A pronúncia desta palavra é parecida com “한구거”

Usos Comuns:
한국어로 = em coreano

Notas: “한국말” é uma forma coloquial de referir-se à língua coreana.

Exemplos:
저는 한국어로 말했어요 = Eu falei em coreano
저는 내일 한국어를 공부하겠어요 = Eu estudarei coreano amanhã.
저는 두 달 동안 한국어 수업을 들었어요 = Eu fiz aula de coreano por dois meses

머리 = cabeça

Usos Comuns:
머리가 아프다 = ter dor de cabeça
머리카락 = cabelo
머리를 감다 = lavar o cabelo de alguém

Notas: Isso é usado para se referir à cabeça ou o cabelo na cabeça de alguém. Se você cortar o cabelo, por exemplo, pode dizer “머리를 잘랐어요.” Note que isso não significa “eu cortei minha cabeça”. Para referir-se especificamente ao cabelo na sua cabeça, você pode usar “머리카락”

Exemplos:
머리가 아파서 학교에 못 가요 = Eu não posso ir à escola porque minha cabeça dói
저는 머리를 긁었어요 = Eu arranhei minha cabeça
머리
를 감을 때마다 눈이 아파요 = Toda vez que eu lavo meu cabelo, meus olhos doem
여자의 머리 색깔은 자연스러워요 = A cor do cabelo daquela menina é natural

다리 = perna

Exemplo:
다리가 길었으면 좋겠어요 = Eu queria que minhas pernas fossem longas

손가락 = dedo

A pronúncia desta palavra é parecida com “손까락”

Exemplos:
손가락으로 버튼을 눌렀어요 = Eu pressionei o botão com meu dedo
저의 손가락은 길어요 = Meu dedo é longo

= orelha

Usos Comuns:
귀걸이 = brinco

Exemplo:
토끼는 큰 가 있어요 = Coelhos tem orelhas grandes

= braço

Exemplos:
에 문신이 있어요 = Eu tenho uma tatuagem no meu braço
이 아파요 = Meu braço está dolorido
어제 운동을 해서 오늘 저의 이 아파요 = Meus braços estão doloridos porque eu fiz exercício ontem

= olho

Usos Comuns:
눈물 = lágrima (literalmente, água de olho)
눈동자 = pupila
눈썹 = sobrancelha
속눈썹 = cilhos
눈병 = um tipo de doença ocular

Exemplos:
을 떨 수 없어요 = Eu não consigo abrir meus olhos
너에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 너의 이다 = Minha parte preferia em você é seus olhos

= boca

Usos Comuns:
입술 = lábios
입가심으로 먹다 = comer algo para refrescar o seu hálito/boca

Exemplo:
저는 저의 여자 친구의 에 키스했어요 = Eu beijei minha namorada na boca

= estômago

Usos Comuns:
배가 고프다 = estar com fome
배가 부르다 = estar cheio

Notas: Esta palavra é usada para a área geral do seu abdômen. Na medicina, utiliza-se a palavra “위.”

Exemplos:
가 아파요 = Meu estômago está dolorido
가 너무 아파서 일할 수 없어요 = Eu não posso trabalhar porque meu estômago dói
밥을 너무 많이 먹어서 가 터질 것 같아요 = Meu estômago parece que vai explodir porque eu comi demais

버스 = ônibus

Usos Comuns:
버스를 타다 = pegar um ônibus
버스에서 내리다 = descer do ônibus
마을버스 = ônibus rural (atendem comunidades onde ônibus regulares não passam)
좌석 버스 = um ônibus com mais assentos
시외버스 = ônibus interurbano (entre cidades)
우등버스 = ônibus de primeira classe

Exemplos:
저는 서울역에서 버스를 탔어요 = Eu peguei o ônibus na estação de Seul
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = O próximo ônibus sairá daquela parada
택시는 버스보다 더 빨라요 = O táxi é mais rápido que o ônibus
버스는 10분마다 와요 = Este ônibus passa (vem) a cada 10 minutos
우리는 이미 버스를 놓쳤을 것 같아요 = Provavelmente, nós já perdemos o ônibus
버스
운전사는 승객들을 버스에 서울역에서 태웠어요 = O motorista do ônibus pegou várias pessoas na estação de Seul

= barco

Usos Comuns:
배를 타다 = andar de barco

Exemplo:
저는 제주에 로 갔어요 = Eu fui para Jeju de barco

우리 = nós

Usos Comuns:
우리의 = nosso (o 의 é frequentemente omitido)
우리말 = “nossa língua” (os coreanos costumam usar esta expressão para se referir à língua coreana)

Exemplos:
우리는 어제 서울에 갔어요 = Nós fomos a Seul ontem
저는 우리 집을 나무로 지었어요 = Eu construí a nossa casa com madeira
우리는 야구를 1시에 할 거예요 = Nós jogaremos beisebol às 13h
우리는 7시 20분에 시작할 거예요 = Nós começaremos às 7:20
우리 둘째 아들은 고등학생이에요 = Nosso segundo filho é um estudante do Ensino Médio
우리 셋째 아이는 야구를 좋아해요 = Nosso terceiro filho gosta de beisebol
우리가 지난 번에 계획이 없었어요 = Nós não tínhamos planos na última vez
우리는 지난 번에 돼지고기를 먹었어요 = Nós comemos porco na última vez
우리는 6일 동안 만나지 않았어요 = Nós não nos encontramos por 6 dias

Verbos:
먹다 = comer

Notas: A versão formal desta palavra é 들다

Uma maneira ainda mais formal é 잡수시다

Usos Comuns:
밥을 먹다 = comer arroz/comida
먹기 싫다 = não querer comer

Exemplos:
밥을 먹었어요? = Você já comeu?
저는 아침식사로 밥을 먹었어요 = Eu comi arroz no café da manhã
저는 보통 점심식사로 과일만 먹어요 = Eu geralmente como apenas frutas no almoço
저는 밥을 많이 먹었어요 = Eu comi muito arro
저는 햄버거 두 개를 먹었어요 = Eu comi dois hambúrgueres
저는 어제 고기를 두 번 먹었어요 = Eu comi carne duas vezes ontem
나는 5시에 먹을 거야 = Eu comerei às 5:00
저는 사흘 동안 밥을 안 먹었어요 = Eu não comi arroz por 3 dias
저는 2주일 동안 한식을 안 먹었어요 = Eu não comi comida coreana por duas semanas

가다 = ir

Usos Comuns:
집에 가다 = ir para casa
가야 되다 = ter que ir

Exemplos:
저는 내일 학교에 거예요 = Amanhã eu irei à escola
저의 친구는 저 쪽으로 갔어요 = Meu amigo foi por aquela direção
저는 학교에 서 공부할 거예요 = Eu irei à escola e, então, vou estudar
빨리 집에 서 쉬세요! = para casa rápido e descanse!
저는 캐나다에 고 싶어요 = Eu quero ir ao Canadá
어디 고 싶어요? = Aonde você quer ir?
어디까지 고 싶어요? = Até onde você quer ir?
친구는 학교에 고 있어요 = Meu amigo está indo para a escola
공부하러 학교에 고 있어요 = Eu estou indo à escola para estudar
엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = Onde está a  mamãe? Ela  foi ao hospital?
엄마가 을 때 저는 울었어요 = Quando a mamãe foi embora, eu chorei
선생님은 학생들과 박물관에 갔다 = O professor foi ao museu com os estudantes

만나다 = encontrar/conhecer

Usos Comuns:
친구를 만나다 = encontrar um amigo
만나서 반갑습니다 = prazer conhecê-lo

Exemplo:
저는 어제 친구를 만났어요 = Eu encontrei um amigo ontem
저는 내일 사람 두 명을 만날 거예요 = Eu encontrarei duas pessoas amanhã
저는 내일 사람 두 명 더 만날 거예요 = Eu encontrarei mais duas pessoas amanhã
그 사람을 만나고 싶습니까? = Você quer conhecer essaa pessoa?
그 여자를 만난 적이 없어요 = Eu nunca conheci essa garota/Eu não havia conhecido essa garota
선생님은 내일 학생들을 만날 거예요 = O professor encontrará os estudantes amanhã
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Eu encontrarei meu marido no parque

닫다 = fechar

A pronúncia desta palavra é parecida com “닫따”

Usos Comuns:
문을 닫다 = fechar a porta

Exemplos:
저는 을 닫았어요 = Eu fechei a porta
너무 추워서 문을 닫았어요 = Eu fechei a porta porque está muito frio
문을 닫아야 돼요 = Você tem que fechar a porta

열다 = abrir

Usos Comuns:
문을 열다 = abrir a porta

Exemplo:
저는 창문을 열었어요 = Eu abri a janela
저는 아줌마를 위해 문을 열었어요 = Eu abri a porta para uma senhora
너무 더워서 창문을 열었어요 = Eu abri a janela porque está muito quente

원하다 = querer (um objeto)

Notas: Esta palavra só pode ser usada para dizer que você quer um substantivo. Você não pode dizer que você quer fazer um verbo usando  원하다. Para dizer “Eu quero fazer…”, veja a Lição 17.

Exemplos:
저는 더 큰 집을 원해요 = Eu quero uma casa maior
저는 그 책을 원해요 = Eu quero esse livro
저의 여자 친구는 제가 사과를 가져오는 것을 원해요 = Minha namorada quer que eu traga maçãs

만들다 = fazer

Exemplos:
그것을 어떻게 만들었어요? = Como você fez isso?
저는 그것을 손으로 만들었어요 = Eu contruí isso com minhas mãos
저는 친구를 위해 빵을 만들었어요 = Eu farei pão para meu amigo
누가 피자를 만들었어? = Quem fez a pizza?
이것을 만들어 주세요 = Por  favor, faça isso para mim
케이크를 만들 때 쿠키도 만들 거예요 = Quando eu fizer um bolo, eu também farei biscoitos
그 단어로 완벽한 문장을 만들어 주세요 = Faça uma frase perfeita usando essa palavra, por favor

하다 = fazer

Notas: Anexar 하다 a substantivos (geralemente, de origem chinesa) transforma esse substantivo em um verbo. Por exemplo:

요리 = culinária
요리하다 = cozinhar

결혼 = casamento
결혼하다 = casar

말 = discurso/fala/palavras
말하다 = falar

Exemplo:
그것을 언제 했어요? = Quando você fez isso?
저는 그것을 지금 하고 있어요 = Eu estou fazendo isso agora
저는 그것을 하고 싶어요 = Eu quero fazer isso

말하다 = falar

A forma de substantivo desta palavra, “말”, é traduzida como discurso ou “algo que uma pessoa diz”.

Usos Comuns:
할 말이 있다 = ter algo para dizer

Exemplos:
뭐라고 말했어요? = O que você disse?
그는 한국어를 자연스럽게 말해요 = Ele fala coreano naturalmente
저는 한국어로 말했어요 = Eu falei em coreano
저는 그 문장을 한국어로 말했어요 = Eu disse essa frase em coreano
저는 저의 아버지에 대해 말했어요 = Eu estava falando sobre meu pai
뭐라고 말했어요? = O que você disse?
아빠는 왜 저렇게 말하고 있어요? = Por que o papai está falando desse jeito?
제가 밥을 먹었을 때 말하고 싶지 않았어요 = Quando eu comi, eu não queria conversar
그것은 제가 말하고 싶었던 것이었어요 = Isso era o que eu queria dizer
을 이해했어요? = Você entendeu o que eu disse?

이해하다 = entender

Notas: Para dizer que você não entende, é comum usar:

저는 이해가 안 돼요 = eu não entendo, ou
저는 이해하지 못 하겠어요 = eu não entendo

Exemplo:
제 말을 이해했어요? = Você entendeu o que eu disse?
학생들은 그것을 이해했어요 = Os estudantes entenderam isso
저는 완전히 이해해요 = Eu entendo perfeitamente
제 말을 이해했어요? = Você entendeu o que eu disse?
그 뜻을 이해하려고 책을 두 번 읽었어요 = Para entender o significado, eu li o livro duas vezes
그 학생은 물리의 기본도 이해하지 못해요 = Esse estudante não entende nem mesmo física básica

좋아하다 = gostar

Notas: 좋다 é um adjetivo que significa  “bom”. 좋아하다 é um verbo que significa “gostar”. Para mais informações, veja a Lição 15.

Exemplos:
저는 우리 학교를 좋아해요 = Eu gosto da nossa escola
저는 그 선생님을 좋아해요 = Eu gosto desse professor
저는 수학을 제일 좋아해요 = Eu gosto mais de matemática (matemática é minha preferida)
아이들은 만화영화를 매우 좋아해요 = Crianças gostam mesmo de filmes de animação
몇몇 사람들은 밥을 좋아하지 않아요 = Algumas pessoas não gostam de arroz
학생들은 그 선생님을 특히 좋아해요 = Os alunos gostam especialmente desse professor
제가 가장 좋아하는 색깔은 초록색이에요 = Minha cor favorita é verde
저는 저런 여자를 좋아하지 않아요 = Eu não gosto daquele tipo de garota

Adjetivos:
크다
= ser grande

Notas: Para mais informações sobre como conjugar adjetivos, veja a Lição 4 e Lição 5.

크다 obedece o ㅡ irregular. Veja a Lição 7 para mais informações.

Usos Comuns:
키가 크다 = ser alto
키가 몇 센티예요? = Qual é sua altura?
키가 얼마나 돼요? = Qual é sua altura?

Exemplos:
그 집은 아주 커요 = Essa casa é muito grande
저는 남동생보다 키가 더 커요 = Eu sou mais alto (minha altura é maior) que meu irmão

작다 = ser pequeno

A pronúncia desta palavra é parecida com “작따”

Usos Comuns:
키가 작다 = ser pequeno

Exemplo:
저는 작은 집에서 살아요 = Eu moro em uma casa pequena
이것은 너무 작은가요? = Isto é pequeno demais?
당근을 작은 조각으로 자르세요 = Corte as cenouras em pedaços pequenos, por favor
이 셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = Eu não consigo vestir esta camisa porque ela é pequena demais
이 바지가 너무 작아서 다른 것으로 바꿀 거예요 = Eu vou trocar estas calças por um novo par porque elas são muito pequenas

새롭다 = ser novo

A pronúncia desta palavra é parecida com “새롭따”

새롭다  segue o ㅂ irregular. Veja a Lição 7 para mais informações.

Exemplos:
저는 새로운 차를 샀어요 = Eu comprei um carro novo
그 병원은 새로워요 = Esse hospital é novo
저는 새로운 차를 사고 싶어요 = Eu quero comprar um carro novo
저는 새로운 안경을 샀어요 = Eu comprei óculos novos
저는 새로운 바지를 사야 돼요 = Eu preciso comprar calças novas
우리 회사는 새로운 회사원을 찾고 있어요 = Nossa companhia está procurando novos trabalhadores
새로운 핸드폰을 사고 전화번호를 바꿨어요 = Depois de comprar um telefone novo, eu mudei o meu número

낡다 = ser velho

A pronúncia desta palavra é parecida com “낙따”

Notas: Esta palavra não é usada para descrever uma pessoa, somente objeto. Em  vez disso, descreve-se que algo está velho/gasto. Para descrever uma pessoa, você deve usar 늙다. Para descrever alguma coisa que está velha (mas ainda está boa, como prédios históricos), você deve usar 오래되다.

Exemplo:
이 학교 건물은 매우 낡아요 = Este prédio da escola é muito velho
이 집은 너무 낡아요 = Esta casa é muito velha

비싸다 = ser caro

Exemplo:
이것은 너무 비싸요 = Isto é muito caro
집 값은 비싸지고 있어 = o preço das casas está ficando caro

싸다 = ser barato

Exemplo:
이 가게는 음식을 팔아요 = esta loja vende comida barata

아름답다 = ser bonito

A pronúncia desta palavra é próxima de “아름답따”

아름답다 obedece o ㅂ irregular. Veja a Lição 7 para mais informações.

Usos Comuns:
아름다운 여자 = garota bonita

Exemplos:
그 여자가 너무 아름다워요 = Aquela menina é muito bonita
그 선생님은 아름다워요 = Aquele professor é bonito
저의 아내는 아름답다 = Minha esposa é bonita

Letra de ‘강남스타일’: “아름다워 사랑스러워 그래 너 hey 그래 바로 너 hey”

뚱뚱하다 = ser gordo

Exemplo
그 사람은 너무 뚱뚱해요 = Essa pessoa é muito gorda
형은 아버지보다 더 뚱뚱해요 = Meu irmão mais velho é mais gordo que o meu pai

길다 = ser longo

길다 obedece o ㄹ irregular. veja a Lição 7 para mais informações.

Exemplo:
저 여자의 머리는 길어요 = O cabelo daquela menina é longo
저의 손가락은 길어요 = Meu dedo é longo
줄이 왜 이렇게 길어요? = Por que a fila está tão grande/longa?
한국에서는 겨울 방학이 여름 방학보다 더 길어요 = Na Coreia, as férias de inverno são mais longas que as férias de verão

좋다 = ser bom

A pronúncia desta palavra é parecida com “조타”

Notas: Apesar da tradução ser “bom”, é geralemente usada para dizer que uma pessoa “gosta” de algo. A gramática relacionada a isso é ensinada na Lição 15.

Exemplos:
우리 학교는 매우 좋아요 = Nossa escola é muito boa
저는 우리 학교가 좋아요 = Eu gosto da nossa escola
그 선생님은 좋아요 = Esse professor é bom
아무 때나 좋아요 = Qualquer hora é boa
날씨가 좋아서 산책하는 것은 즐거워요 = É prazeroso sair para uma caminhada porque o clima está tão bom

Advérbios:
아주 = muito

Exemplo:
날씨는 아주 더워요 = O clima é muito quente

매우 = muito

Exemplo:
이 음식은 매우 맛있어요 = Esta comida é muito boa
저는 매우 빨리 달렸어요 = Eu corri muito rápido
우리 집은 지금 매우 더러워요 = Nossa casa está realmente suja agora
화학은 매우 흥미로워요 = Química é muito interessante
그 가수는 한국에서 매우 유명해요 = Esse canto é muito famoso na Coreia
그 그림은 매우 드물어요 = Essa pintura é muito rara

너무 = demais/muito

Notas: Apesar de 너무 significar “demais”, chegou ao ponto dos coreanos usarem “너무” para dizer “demais” (especialmente a geração mais jovem). Enquanto “demais” deveria indicar um sentido negativo, 너무 pode ter um significado tanto positivo quanto negativo.

Exemplos:
이것은 너무 맛있어요 = Isto está muito delicioso (note que o significado não é “isto está delicioso demais”)
저는 가끔 너무 많이 먹어요 = Eu como demais algumas vezes
저는 어제 너무 아팠어요 = Eu estava realmente doente ontem
한식은 너무 맛있어요 = Comida coreana é muito gostosa
그 남자가 키가 너무 커요 = Esse homem é muito alto
이 길이 너무 좁아서 저는 못 들어가요 = Eu não posso ir por esta rua porque ela é estreita demais
제가 너무 부끄러워서 발표를 못해요 = Eu não posso fazer apresentações (bem) porque sou tímido demais
선생님은 우리를 너무 잘 가르치셨어요 = Nosso professor nos ensinou muito bem
너무 빨리 먹었어요? = Por que você comeu tão rápido?
이 셔츠가 너무 작아서 못 입어요 = Eu não consigo vestir esta camisa porque ela é pequena demais

Para ajudar a memorizar essas palavras, experimente usar nossa ferramenta Memrise.

 

 

Algumas Observações Rápidas sobre Verbos Coreanos e Adjetivos

Ok, agora é hora de falar sério. Agora é hora de começar a aprender coisas que você pode aplicar a qualquer verbo ou qualquer adjetivo. Há algumas coisas que você precisa saber sobre verbos e adjetivos coreanos:

  1. Eu disse isso antes (duas vezes), mas eu vou dizer de novo. Toda frase em coreano deve terminar em um verbo ou adjetivo (isso inclui 이다 e 있다). Toda frase deve ter um verbo ou adjetivo no final da frase – sempre.
  2. Você deve perceber (levou meses para que eu notasse) que todo verbo e adjetivo coreano termina com a sílaba ‘다’. 100% das vezes, a última sílaba de um verbo ou adjetivo deve ser ‘다’. Olhe para o vocabulário desta lição se você não acredita em mim.
  3. Além de terminar em ‘다’, muitos verbos e adjetivos terminam com as sílabas ‘하다’. ‘하다’ significa ‘fazer’. Os verbos que terminam em 하다 são incríveis porque você pode simplesmente eliminar o ‘하다’ para fazer um substantivo a partir do verbo/adjetivo.
  4. Confuso? No início, eu estava também. Na verdade, eu acho que não sabia disso até 3 meses depois que eu comecei a estudar coreano – mas é algo essencial para a aprendizagem da língua. É confuso para falantes de português porque nós não percebemos que as palavras podem ter uma forma de adjetivo/verbo E uma forma de substantivo.

 

Por exemplo:

행복 하다 = feliz
행복 = felicidade

성공 하다 = ter sucesso
성공 = sucesso

말하다 = falar
말 = fala/palavras

성취 하다 = conquistar
성취 = conquista

취득 하다 = adquirir
취득 = aquisição

Você não precisa memorizar essas palavras ainda (elas são difíceis), mas é importante que você perceba que ‘하다’ pode ser removido das palavras para criar substantivos.

Verbos/adjetivos que terminam em “~하다” normalmente são de origem chinesa e tem um Hanja (한자) equivalente. Verbos que não terminam em “~하다” são de origem coreana e não têm uma forma de Hanja. Se você fala chinês, provavelmente terá uma vantagem em aprender um vocabulário coreano mais difícil, já que um monte de palavras coreanas difíceis têm origem chinesa.

 

 

 

Verbos Coreanos

Nós já falamos um pouco sobre verbos nas lições anteriores, mas nada foi formalmente explicado. Você aprendeu a estrutura básica de uma oração na Lição 1. Vamos dar uma olhada nisso novamente. Se você quiser dizer “eu como comida”, você deve saber como usar as partículas 는/은 e 를/을:

 

Eu como comida
Eu는 comida를 como
Para fazer uma frase, basta substituir as palavras em português com palavras coreanas:
저는 + 음식을 + 먹다
저는 음식 을 먹다 = Eu como comida


 

*Nota – Embora a estrutura das sentenças apresentadas nesta lição seja perfeita, os verbos não estão conjugados e, portanto, não estão perfeitos. Você vai aprender a conjugar na Lição 5 e Lição 6. Antes de aprender a conjugar, no entanto, é essencial que você entenda a ordem das palavras nessas frases. Porém, por causa de algumas estranhas regras gramaticais coreanas, as frases fornecidas na seção “Adjetivos” estão, tecnicamente, perfeitas, mas são apresentadas em uma conjugação incomum (mas mais simples).

Assim como nas lições anteriores, anexamos gravações de áudio apenas para frases que estão gramaticalmente corretas. Frases incorretas (por não estarem conjugadas) não têm gravações de áudio. Eu repito: você vai aprender sobre essas conjugações na Lição 5 e Lição 6. Por agora, tente entender a ordem das palavras nas frases e como os verbos/adjetivos estão sendo usados.

Como nas lições anteriores, os exemplos conjugados (um formal e informal) são fornecidos sob os exemplos não conjugados. Use-os apenas para referência neste momento.


 

Vejamos alguns exemplos:

나는 케이크를 만들다 = Eu faço um bolo
(나는 케이크를 만들어 / 저는 케이크를 만들어요)

나는 배를 원 하다 = Eu quero um barco
(나는 배를 원해 / 저는 배를 원해요)

나는 한국어를 말하다 = Eu falo coreano
(나는 한국어를 말해 / 저는 한국어를 말해요)

나는 공원에 가다 = Eu vou ao parque (note a partícula 에)
(나는 공원에 가 / 저는 공원에 가요)

나는 문을 닫다 = Eu fecho a porta
(나는 문을 닫아 / 저는 문을 닫아 요)

나는 창문을 열다 = Eu abro a janela
(나는 창문을 열어 / 저는 창문을 열어 요)

Lembre-se que frases com verbos não precisam, necessariamente, ter um objeto se o contexto permitir.

나는 이해하다 = Eu entendo
(나는 이해해 / 저는 이해해요)

Alguns verbos não podem agir sobre um objeto. Palavras como: dormir, ir, morrer etc. Você não pode dizer algo como “eu dormi casa” ou “eu fui restaurante” ou “eu morri ela”. Você pode usar substantivos em frases com esses verbos, mas apenas com o uso de outras partículas – algumas das quais você já aprendeu (~에) e algumas que você aprenderá em lições posteriores. Com o uso de outras partículas que você pode dizer coisas como:

Eu dormi em casa
Eu fui ao restaurante
Eu morri com ela

Nós estudaremos partículas mais complicadas em lições posteriores, mas aqui eu quero focar no significado de ~ 를/을 e sua função como uma partícula de objeto.

 

.

.

 

Adjetivos Coreanos

Adjetivos coreanos, assim como os verbos coreanos, são colocados no final de uma frase. A principal diferença entre verbos e adjetivos é que um adjetivo não pode agir sobre um objeto. Observe nas frases abaixo que não há objeto sofrendo uma ação do verbo.

Adjetivos são muito fáceis de usar. Basta colocá-los na frase com seu sujeito.  (Lembre-se que os exemplos entre parênteses mostram frases que foram conjugadas, o que você ainda não aprendeu.)

Note que, devido a estranhas regras gramaticais coreanas de adjetivos, as frases não conjugadas abaixo estão, na verdade, gramaticalmente corretas. Portanto, nós fornecemos exemplos de áudio para as frases não conjugadas e não para as frases conjugadas (embora todas estejam corretas). Você vai aprender sobre essa regra estranha e como conjugar adjetivos na Lição 5.

나는 아름답다 = Eu sou bonito
(나는 아름다워 / 저는 아름다워요)

나는 작다 = Eu sou pequeno
(나는 작아 / 저는 작아요)

이 버스 는 크다 = Este ônibus é grande
(이 버스 는 커 / 이 버스 는 커요)

그 병원 은 새롭다 = Esse hospital é novo
(그 병원 은 새로워 / 그 병원 은 새로워요)

이 공원 은 매우 작다 = Este parque é muito pequeno
(이 공원 은 매우 작아 / 이 공원 은 매우 작아요)

그 사람 은 뚱뚱 하다 = Essa pessoa é gorda
(그 사람 은 뚱뚱해 / 그 사람 은 뚱뚱해요)

Há algo confuso na tradução de frases com adjetivos coreanos para português. Note que em todos os exemplos acima os termos “sou/é” são utilizados. Em português, essas palavras são necessárias ao usar um adjetivo:

Eu sou gordo
Ele é gordo
Eles são gordos

Lembre-se, a tradução de “sou/é/são” para coreano é “이다”. No entanto, você não usa “이다” ao escrever uma frase como essa em coreano. Dentro do significado do adjetivo coreano está “sou/é/são”. Estudantes novatos sempre se confundem com isso. A confusão decorre do fato de que isso feito de forma diferente em português e coreano. Por favor, daqui em diante, abandone o que você sabe de gramática baseada no português – ela só vai te atrapalhar.

 

 

 

의 Partícula Possessiva

Você já sabe que “eu” em coreano é 저/나. Você também sabe a tradução para vários objetos em coreano.

“의” é uma partícula que indica quem é o proprietário/dono de um objeto. Ele tem o mesmo papel de “de/do/da” em português (para a maioria dos exemplos). Por exemplo:

저 = Eu
책 = livro
저의 책 = meu livro

저의 차 = Meu carro
그 사람의 차 = O carro dessa pessoa
의사의 탁자 = Mesa do médico
선생님의 차 = Carro do professor
저의 손가락 = Meu dedo

Você pode usar essas palavras em frases com as quais você está familiarizado (com verbos e adjetivos):

선생님의 차는 크다 = O carro do professor é grande
(선생님의 차는 커 / 선생님의 차는 커요)

나는 선생님의 차를 원하다 = Eu quero o carro do professor
(나는 선생님의 차를 원해 / 저는 선생님의 차를 원해요)

나의 손가락은 길다 = Meu dedo é longo
(나의 손가락은 길어 / 저의 손가락은 길어요)

그 여자의 눈은 아름답다 = Os olhos dessa mulher são lindos
(그 여자의 눈은 아름다워 / 그 여자의 눈은 아름다워요)

Você vai descobrir que palavras como “meu/nosso/deles/seu/sua” muitas vezes são omitidas da frase. Como você vai aprender continuamente durante seus estudos de coreano, o povo coreano ama encurtar frases sempre que possível. Quando algo pode ser assumido pelo contexto, as palavras são muitas vezes omitidas das frases para torná-las mais simples. Por exemplo:

나는 나의 친구를 만나다 = Eu encontro meu amigo
(나는 나의 친구를 만나 / 저는 저의 친구 를 만나요)

Pode ser escrito como mostrado a seguir:

나는 친구를 만나다 = Eu encontro (meu/um) amigo
(나는 친구를 만나 / 저는 친구를 만나요)

Neste caso (e em muitos outros como ele) você está claramente encontrando “seu” amigo, então a palavra “meu” pode ser omitida da sentença.

Procure sempre ficar longe de traduzir frases ao pé da letra e tente se concentrar mais na tradução de frases com base no contexto, como feito anteriormente.

 

 

 

좋다 e 좋아하다

A palavra 좋다 em coreano é um adjetivo que significa “bom”. Como 좋다 é um adjetivo, podemos usá-lo como qualquer outro adjetivo:

이 음식은 좋다 = Esta comida é boa
(이 음식은 좋아 / 이 음식은 좋아요)

그 선생님은 좋다 = Esse professor é bom
(그 선생님은 좋아 / 그 선생님은 좋아요)

이 학교는 좋다 = Esta escola é boa
(이 학교는 좋아 / 이 학교는 좋아요)

Também há 좋아하다, que é um verbo que significa ‘gostar’. Como 좋아하다 é um verbo, você pode usá-lo como qualquer outro verbo:

나는 이 음식을 좋아하다 = Eu gosto desta comida
(나는 이 음식을 좋아해 / 저는 이 음식을 좋아해요)

나는 그 선생님을 좋아하다 = Eu gosto desse professor
(나는 그 선생님을 좋아해 / 저는 그 선생님을 좋아해요)

좋아하다 é formada ao remover ‘다’ de 좋다 e adicionando 아 + 하다. uma razão pela qual isso é feito e uma explicação de como é feito – mas você não precisa saber isso ainda. Por enquanto, apenas entenda que:

좋다 é um adjetivo que não pode agir sobre um objeto
좋아하다 é um verbo que pode atuar em um objeto

 

 

Nós e Nosso (우리)

Neste momento, eu também gostaria de apresentar-lhe a palavra “우리”, que você pode ver, a partir da lista de vocabulário desta lição, que significa “nós”. Por exemplo:

우리는 너를 좋아하다 = Nós gostamos de você
(우리는 너를 좋아해)

Eu não incluí uma versão formal da conjugação da frase acima propositalmente porque é estranho dizer “você” em coreano educadamente. Nós vamos estudar isso mais a frente.

선생님은 우리를 좋아하다 = O professor gosta de nós
(선생님은 우리를 좋아해 / 선생님은 우리를 좋아해요)

Ao colocar a partícula possessiva “의” depois de “우리”, podemos formar “nosso”. Embora isso possa ser feito, eu acho muito mais comum omitir essa partícula quando usada com “우리”. Na verdade, a partícula “의” é frequentemente omitida de outras palavras além de “우리”. No entanto, não o aconselho a pensar em fazer isso até que tenha uma compreensão melhor da língua. Por enquanto, eu apenas sugiro que você faça isso com “우리.” Por exemplo:

우리 선생님은 남자이다 = Nosso professor é um homem
(우리 선생님은 남자야 | 우리 선생님은 남자예요)

우리 집은 크다 = Nossa casa é grande
(우리 집은 커 | 우리 집은 커요)

Uma versão formal de “우리” é “저희”. No entanto, mesmo em situações formais, é aceitável a utilização de “우리”. Nesta fase, você ainda nem começou a aprender sobre os diferentes níveis de formalidade do coreano, então eu não quero que você fique muito preocupado com essa palavra.

Ok, eu entendi! Leve-me para a próxima lição! Ou

Clique aqui para obter um livro de exercícios para usar com esta lição.

Se você tiver alguma pergunta ou comentário, sinta-se à vontade para postar em nosso Fórum!