La structure des mots coréens et les lettres élémentaires

Cliquez ici pour un cahier d’exercices de cette leçon.

Cliquez ici pour toutes les leçons de cette unité en format PDF.

Cette leçon est aussi disponible en EnglishItalianoDeutschEspañol et Русский

Au début, il ne faut vous concentrer ni sur la grammaire ni sur le vocabulaire jusqu’à ce que vous puissiez lire et prononcer les lettres coréennes. Sans pouvoir lire les mots en coréen, il vous sera très difficile de lire et comprendre les autres parties de la langue.

Ici dans l’unité 0, je vais vous procurer les formes romanisées des mots et des phrases que l’on va apprendre. Cependant, je vous conseille, lorsque vous aurez appris à lire l’alphabet coréen, d’abandonner complètement les romanisations.

Par exemple, au lieu d’étudier comme ça :

학교 (hak-kyo) = école

Il serait mieux d’étudier ainsi :

학교 = école

Quoi que vous fassiez, étudiez bien ces caractères. Les mémoriser est assez difficile au début, mais il faut bien le faire. Heureusement, le coréen a un ‘alphabet’ plutôt simple, mais il semble très bizarre aux francophones parce que c’est tout à fait diffèrent.

Les symboles qui suivent sont les premières consonnes qu’il vous faut apprendre. Elles ne sont pas faciles à expliquer mais vous aurez besoin de les mémoriser.

ㅂ= b
ㅈ= j
ㄷ= d
ㄱ= k
ㅅ= s
ㅁ= m
ㄴ= n
ㅎ= h (ça se prononce comme un petit souffle d’air, comme en anglais)
ㄹ= r/l (cette lettre-ci produit un son très difficile à écrire en français, et ça nous démontre pourquoi beaucoup de monde au Japon ou en Corée ont des difficultés à prononcer les L ou les R en anglais et en français. Le son me paraît être entre un R et un L. Pensez à un R espagnol ou italien pour avoir la bonne prononciation pour ㄹ.)

Il me faut vous dire quelque chose de très important avant que nous ne continuions. Les gens me posent beaucoup de questions à propos de ces prononciations et veulent savoir comment mieux les représenter avec les caractères latins. Il n’y a pas de façon parfaite pour les représenter avec les lettres latines, ni en français ni en anglais. Les lettres ci-dessus sont souvent employées pour représenter les sons coréens, et même si elles sont utiles au début pour vous aider, souvenez-vous que les sons coréens sont vastement différents des sons français. Par ailleurs, le français sonne très diffèrent selon celui qui parle (comparez le français parisien et le français québécois). Ça veut dire que si j’écris que le son est un “a”, deux personnes peuvent le prononcer de manière complètement différente. Par exemple, vous verrez souvent :

“K” et “G” pour représenter “ㄱ.”
Ou “D” et “T” pour représenter “ㄷ”
Ou “R” et “L” pour représenter “ㄹ”

La vérité est qu’aucune de ces lettres ne correspond parfaitement au caractère coréen. La seule façon pour savoir exactement le bon son de chaque caractère est de les écouter. Essayer de les représenter avec une lettre latine, ça ne fonctionne pas. Dans toutes les leçons vous trouverez de milliers de fichiers audio avec le vocabulaire et les phrases. Il vous sera très utile de les écouter plusieurs fois pour adapter vos oreilles.

Voilà maintenant les voyelles qu’il faut apprendre. Faite tout ce qu’il faut pour les apprendre.

ㅣ = i
ㅏ = a
ㅓ = eo (romanisé comme “eo” mais ça se prononce comme le O dans le mot “pomme”)
ㅡ = eu
ㅜ = u
ㅗ = o

Notez que les trois premières voyelles sont verticales, et les trois dernières sont horizontales. Si vous avez besoin d’une illustration exagérée regardez ci-dessous.

Pre-Studying 11/1

J’espère que c’est bien clair pour vous, car la différence est très importante. La méthode pour construire une lettre coréenne change selon l’orientation de la voyelle.

Le coréen se compose en blocs, et chaque bloc correspond à exactement une syllabe. On dessine ces blocs toujours d’une de ces quatre façons.

 

Pre-Studying 1/2

Les règles importantes:

1. La position numéro 2 est TOUJOURS une voyelle. Toujours toujours toujours toujours…

2. Les positions numéros 1 et 3 (et parfois 4) sont TOUJOURS des consonnes.

3.Les blocs avec une voyelle horizontale se composent toujours d’une de ces deux façons:

 

Pre-Studying 1/3

4. Les blocs avec une voyelle verticale se composent toujours d’une de ces deux façons:

Pre-Studying 1/4

Maintenant vous savez comment faire des blocs. Allons alors mettre ça en pratique. On va écrire le mot “bab” (qui signifie du riz ou de la nourriture).

 

1: Déterminez si la voyelle est verticale ou horizontale. “A” (ㅏ) est verticale, alors on emploie la structure suivante :

Pre-Studying 1/52: Déterminez s’il y a une consonne définitive. Si oui, il faut utiliser cette structure-ci :

6

3: Échangez la première lettre “b (ㅂ)”, la voyelle “a (ㅏ)” et une consonne définitive “b (ㅂ)” pour 1, 2 et 3 respectivement.

Pre-Studying 1/7

Allons mettre ça en pratique:
ㄱ = k
ㅏ = a
ㄴ = n
ㅏest une voyelle verticale, donc on écrit: 간 (kan)

ㅂ = b
ㅓ = eo
ㅂ = b
ㅓ est une voyelle verticale, donc on écrit : 법 (beob)

ㅈ = j
ㅜ = u
ㅜ est une voyelle horizontale, donc on écrit: 주 (ju)

ㅎ = h
ㅗ = o
ㅗ est une voyelle horizontale, donc on écrit : 호 (ho)

Les tableaux ci-dessous montrent tous les lettres que vous avez apprises dans cette leçon, et comment les additionner pour faire des syllabes. Le premier vous montre les syllabes sans consonne définitive et les tableaux qui suivent montrent des combinaisons avec une consonne définitive.

Cliquez sur les lettres à gauche pour les entendre avec une voyelle. Écoutez bien ces prononciations ! Vous verrez sans doute qu’il y a quelques ambiguïtés quand on essaie de les représenter avec les lettres latines. On me demande souvent de si on doit utiliser “G” ou “K” pour représenter “ㄱ.” Écoutez la colonne de “ㄱ” et essayez de choisir laquelle serait la meilleure. Vous ne pouvez pas, c’est impossible ! Et c’est pareil avec d’autres lettres comme “B” et “P” avec “ㅂ” et “R” et “L” avec “ㄹ.”

 

.

.

Comme je vous l’ai déjà dit vous devriez abandonner les romanisations des mots coréens, ça ne fera que vous embrouiller. C’est beaucoup plus facile d’utiliser les lettres coréennes, même si c’est un peu difficile de les mémoriser au début.

 

En regardant ce tableau notez la position des voyelles. Je vous montre ce tableau (ainsi que les suivants) pour que vous puissiez vous habituer aux structures des syllabes coréennes. Sachez que ces structures ne sont pas nécessairement des mots, et souvent il en faut plus qu’une pour construire un mot.

Les neuf tableaux qui suivent sont similaires à ceux-dessus. Cependant, dans chacun on emploie une consonne définitive différente. Je veux que vous vous habituiez à la variété des syllabes possibles avec les lettres que vous avez apprises aujourd’hui. Notez les motifs qui existent auprès de chaque lettre. Il ne vous faut sûrement pas les mémoriser tous, car cette connaissance vous viendra naturellement lors de votre apprentissage.

Notez aussi qu’il y a plusieurs syllabes que vous n’allez jamais rencontrer dans la langue coréenne. Dans ces tableaux il y a quelques syllabes écrites en gris, ce sont celles que vous trouverez à peine dans toute la langue. Celles qui sont noires font souvent partie d’autres mots, et les rouges sont des mots elles-mêmes. En mettant votre souris sur ces mots, vous verrez une traduction de ce mot. Mais rassurez-vous, il ne faut pas encore les mémoriser.

Consonne définitive: ㅂ

 

Consonne définitive: ㅈ

 

Consonne définitive: ㄷ

귿
믿 먿

 

Consonne définitive: ㄱ

 

Consonne définitive: ㅅ

굿
릿

 

Consonne définitive: ㅁ

 

Consonne définitive: ㄴ

 

Consonne définitive: ㅎ

 

Consonne définitive: ㄹ

Voilà, notre leçon est terminée ! J’espère que ça ne vous a pas trop embrouillé !

Je vous conseille de pratiquer et de faire autant de blocs que possible. Étudiez les pendant quelques jours avant de continuer. Vous devez pouvoir reconnaître tous les lettres que vous avez apprises aujourd’hui et faire une syllabe avec n’importe laquelle des lettres que l’on vous donne.

Continuer à la leçon suivante. Ou,

Clique ici pour un cahier d’exercices pour cette leçon.

Si vous avez des questions ou un commentaire, vous pouvez créer une rubrique sur notre Forum!