Menu Close

Koreaanse Woord Structuur and Basis Letters

Voor nu, denk helemaal niet aan woorden of grammatica of iets tot je Koreaanse letters of woordgroepen kan lezen of uitspreken. Zonder Koreaans te kunnen lezen, is het heel erg moeilijk om te blijven studeren aan andere delen van de taal.

In het Hoofdstuk 0 Les 1 zal ik de geromaniseerde letters laten zien van het Koreaanse alfabet. Alhoewel, ik beveel je zeer aan dat als je eenmaal weet hoe je het Koreaanse alfabet moet lezen, je het hele romaniseren gedoe achter de rug kan laten. Bijvoorbeeld, in de toekomst, in plaats van zo te studeren:

학교 (hak-kyo) = school
Het beter zal zijn als je zo studeert:
학교= school

In ieder geval, studeer deze karakter alsof je gek bent. Ze herkennen is moeilijk eerst, maar het moet gedaan worden. Gelukkig, de Koreaanse taal heeft een best wel simpel ‘alfabet’, toch lijkt het raar naar de meeste Engelse sprekers als eerst omdat het heel anders in dan het Engels.

—————————

Weet dat de volgende letters die ik je ga leren in Hoofdstuk 0 niet in alfabetische volgorde zijn. Beter, presenteer ik eerst de meest simpelste letters, en daarna wat moeilijkere later. Tenzij je aan het plannen bent om de crash te bezoeken in Korea voor de aankomende weken, is er geen nood om ze in alfabetische volgorde te leren. Ik heb gewoond in Korea voor jaren, en de enige keer wanneer het handig in komt is wanneer ik de scores van mijn leerlingen in de computer zet op mijn werk: het alfabet helpt me om de namen sneller te vinden. Het is natuurlijk goed om te weten, maar op dit moment, heb je veel meer dingen om zorgen over te maken. Alsnog, hier is het echte alfabetische volgorde, wat is gesplitst in klinkers en medeklinkers:

ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ

—————————

Het volgende is de eerste set van Koreaanse medeklinkers die je moet onthouden. Er is geen makkelijke manier om deze uit te leggen, je moet ze gewoon onthouden:

ㄱ= k
ㄴ= n
ㄷ= d
ㄹ=r/l*
ㅁ= m
ㅂ= b
ㅅ= s
ㅈ= j (niet van jas, maar van jacket in het Engels)
ㅎ= h

*(Deze uitspraak is heel erg moeilijk om het op te schrijven in het Engels, en de reden waarom is omdat mensen uit Korea/Japan moeite hebben met het uitspreken van de R en L geluid in Engels. Het geluid van deze letter (voor mij) is de helft tussen een R en L. Bijvoorbeeld, alsof je zegt ‘’I hadda good time last night’’ in het Engels, de ㄹ geluid lijkt heel erg op de ‘’dd’’ in de straattaalwoord ‘’hadda’’. Het is niet echt een R, en ook niet echt een L.)

Ik wil even iets heel belangrijks vertellen voordat je begint. Heel veel mensen vragen me vaak over de uitspraak van Koreaanse letters, en hoe ze het best Engelse (Latijnse) letters worden gepresenteerd. Er is geen perfecte manier om Koreaanse letters te presenteren door Engelse letters te gebruiken. De Engelse letters hierboven zijn de letters die je vaak vind voorstellen voor hun bijhorende Koreaanse teken. Terwijl het handig is (als eerst) om het algemene geluid van een Koreaans letter te herkennen door gebruik te maken van een Engels letter – moet je ook onthouden dat Koreaanse uitspraken anders zijn Engelse uitspraken. Niet alleen Koreaanse uitspraken zijn anders dan die vanuit het Engels – maar Engelse geluiden verschillen aan wie aan het spreken is (door de accenten en dialecten). Daarvoor, is er geen perfecte manier om de Koreaanse geluiden uit te leggen in het Engels. Het is mogelijk, maar het kan niet perfect worden gedaan.

Bijvoorbeeld, je zal dit vaak zien:

‘’K’’ en ‘’G’’ is gebruikt voor “ㄱ.”
Of ‘’D’’ en ‘’T’’ voor “ㄷ.’’
Of ‘’R’’ en ‘’L’’ voor ‘’ㄹ.”

De waarheid is, geen van deze letters past perfect bij het geluid van hun algemene Koreaans letter. De enige manier om de uitspraak exact te weten is om naar de uitspraak uit te leggen met een Engels letter (van wies uitspraak verschilt aangezien de dialecten en accenten) helpt niet. Door de lessen heen (niet alleen in dit hoofdstuk, maar ook in de andere hoofdstukken), zal je duizenden audio bestanden vinden die gehecht zijn aan de vocabulaire, letters en voorbeeldzinnen. Het beste ding dat je kan doen is veel naar deze bestanden luisteren om je oren te trainen naar de correcte geluiden.

Hoe dan ook, leer deze Engelse gelijkenissen van de karakters om je voor nu te helpen, maar denk niet dat de uitspraken precies hetzelfde zijn.

Vervolgens zijn er basis klinkers die je moet weten. Nogmaals, doe wat je kan om deze uitspraken te leren en natuurlijk mag je Engelse voorstellingen gebruiken.

ㅣ = i
ㅏ = a
ㅓ = eo (Geromaniseerd als “eo” maar het klinkt meer als “uh” in het Engels)
ㅡ = eu
ㅜ = u
ㅗ = o

Je zou moeten zien dat de eerste drie klinkers verticaal zijn getekend, en de laatste drie horizontaal zij getekend. Als je niet ziet wat ik bedoel, kijk naar de volgende foto voor meer overdreven voorstelling.

Pre-Studying 1/1

In de foto moet het wel helder zijn dat de klinkers links verticaal zijn getekend, en degene rechts horizontaal zijn getekend. Het verschil is heel erg belangrijk, want de manier waarop elke Koreaanse letter is getekend maakt uit of de klinker verticaal of horizontaal is.

Laten we even kijken naar hoe het word gedaan.

Koreaans is geschreven in ‘’blokjes’’ dat een lettergreep vormen. Eén blok heeft exact één lettergreep. De blokjes zijn ALTIJD getekend in de volgende manieren:

Pre-Studying 1/2

Belangrijke regels die je moet weten over deze structuren:

  1. Nummer ‘’2’’ is ALTIJD een klinker. Altijd altijd altijd altijd altijd.
  2. Nummer ‘’1, 3 (en soms 4)’’ zijn ALTIJD medeklinkers. Altijd.
  3. Blokjes me een horizontale klinker zijn altijd geschreven in één van deze twee manieren:

Pre-Studying 1/3

  1. Blokjes die een verticale klinker hebben zijn getekend in één van deze twee manieren:

Pre-Studying 1/4Nu dat je deze regels weet, het is maar een kwestie van de medeklinkers en de klinkers samen te voegen om blokjes te maken. Bijvoorbeeld, als ik ‘’bab’’ wil schrijven:

Stap 1: Beslis of de klinker eenhorizontaal of verticaal is. a (ㅏ) is verticaal, dus we gebruiken:

Pre-Studying 1/5Stap 2: Beslis of de lettergroep eindigt op een medeklinker. Ja, het eindigt inderdaad op een medeklinker. Dus we moeten 1, 2 en 3 invullen, dus we moeten dit structuur gebruiken:

6Stap 3: Zet het beginletter ‘’b (ㅂ)”, het middenletter “a (ㅏ)” en het eindletter “b (ㅂ)” in de nummer 1, 2 en 3 in de juiste volgorde.

Pre-Studying 1/7

Laten we oefenen voordat we eindigen:
ㄱ = k
ㅏ = a
ㄴ = n
ㅏ is een verticale klinker, dus als we een lettergroep maakten moesten we dit schrijven: 간 (kan)

ㅂ = b
ㅓ = eo
ㅂ = b
ㅓis een verticale klinker, dus als we een lettergroep maakten moesten we dit schrijven: 법 (beob)

ㅈ = j
ㅜ = u
ㅜ is een horizontale medeklinker, dus als we een lettergroep maakten moesten we dit schrijven:  주 (ju)

ㅎ = h
ㅗ = o
ㅗ is een horizontale medeklinker, dus als we een lettergroep maakten moesten we dit schrijven: 호 (ho)

De volgende tabellen laten alleen letters zien die zijn gepresenteerd in deze les, en hoe ze bij elkaar komen als lettergroepen.

De eerste tabel laat alle lettergroepen zien zonder een laatste medeklinker. Door factoring in gebruik van een laatste medeklinker, veel meer soorten lettergroepen kunnen gemaakt worden, en die worden gepresenteerd wat lager op de pagina.

Kik op de letters aan de linker kant van de tabel om te horen hoe een specifiek een medeklinker wordt uitgesproken. Wanneer je luistert naar deze uitspraken, probeer te begrijpen waar sommige dubbelzinnige van komen als je de uitspraken vergelijkt met Engelse (Latijnse) letters. Ik krijg vaak de vraag te horen van luisteraars die verward zijn om “G” of “K” om “ㄱ.” te representeren. Luister naar de “ㄱ’’ kolom en vertel me welke beter het geluid representeert. Dat kan je niet. Dit is waarom er veel verwarring is tussen de vroege Koreaanse leerlingen met Koreaans in de juiste termen, correcte uitspraken of letters. Het zelfde kan gezegd worden met andere letters, zoals ‘’B’’ en ‘’P’’ met “ㅂ’’ en ‘’R’’ en ‘’L’’ met ‘’ㄹ.”

Je kan ook op de letters klikken bij de bovenste kolom om te horen hoe specifiek een klinker is uitgesproken met elke medeklinker. Nogmaals, probeer het geluid dat de medeklinker moer maken te herkennen. Een Engels (Latijns) medeklinker gebruiken om de uitspraak van een Koreaans letter uit te leggen is onmogelijk door de accenten en dialecten die de spreker veranderd aan de klinkers, maar dat verschilt weer aan het woord of aan de persoon.

Het beste is om al deze Engels/Latijnse voorbeelden van Koreaanse uitspraken te vergeten, aangezien het alleen maar verwarring opzoekt. I raad ten zeerste aan dat je deze opnames gebruikt (en de andere duizend opnames in onze lessen) om jezelf vertrouwd te maken aan de correcte uitspraak van een Koreaanse letter of woord. Het is misschien moeilijk als eerst, maar het is het wel waard in een lange weg.

Wanneer je naar deze tabel kijkt, is het belangrijk om te weten hoe elke klinker samen gaat met elke medeklinker. Ik laat je deze tabel zien (en degene die volgen) om je vertrouwd te maken met de structuur va de Koreaans lettergroepen. Onthoudt dat deze lettergroepen niet woorden moeten zijn, en dat het meestal meer dan één lettergroep neemt om een woord te vormen.

De volgende negen tabellen zijn vergelijkbaar met de tabel hierboven. Echter, in elke tabel, een specifieke medeklinker is gebruikt als de laatste medeklinker van een lettergroep. Nogmaals, ik laat je deze tabellen zien om jezelf te vertrouwen met dat de mogelijkheden van lettergroepen die kunnen worden gemaakt met de letters die je vandaag heb geleerd. Je zou specifiek moet kijken voor de patronen die bestaan voor elke letter. Je hoeft niet, met alle middelen, alle lettergroepen hier kennen uit je hoofd – aangezien dat vanzelf komt door het verloop van Koreaans studeren.

Weet dat terwijl sommige lettergroepen in de tabel hieronder heel gewoon zijn, en sommige je nooit zou terug vinden in een Koreaans woord.

Laatste medeklinker: ㅂ

Laatste medeklinker: ㅈ

Laatste medeklinker: ㄷ

귿
믿 먿

Laatste medeklinker: ㄱ

Laatste medeklinker: ㅅ

굿
릿

Laatste medeklinker: ㅁ

Laatste medeklinker: ㄴ

Laatste medeklinker: ㅎ

Laatste medeklinker: ㄹ

En dat is het voor deze les! Hopelijk ben je niet te verward!

Op dit moment suggereer ik dat je zo veel mogelijk gaat oefenen met de blokjes (lettergroepen) in je eentje. Studeer alle dat ik je heb geleerd voor een paar dage, en wees zeker dat je alles begrijpt. Voordat we verder gaan, moet je deze dingen kunnen doen:

  1. De klinkers en medeklinkers herkennen die in deze les werden verteld.
    2. Lettergroepen kunnen maken door formaties te vormen en de bijhorende structuren te gebruiken van de klinkers en medeklinkers.

Ga verder naar de volgende les. Of,
Klik hier voor een werkboek om te oefenen met deze les.

Als je nog vragen of reacties hebt, voel je vrij om een bericht te plaatsten op onze Forum!